Несмотря ни на что автора Наталли Поттер1612    в работе   Оценка фанфика
Магический мир хранит в себе множество секретов, один из них был приоткрыт. Ужасная тайна Хогвартса стала известна юной волшебнице, но проказница смерть опять вмешалась не в свое дело. Удастся ли Гермионе обмануть даму с косой и довести начатое дело до конца? Сможет ли Гарри вновь рискнуть своей жизнью?
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер
Приключения, Любовный роман || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 34 || Прочитано: 26855 || Отзывов: 8 || Подписано: 46
Предупреждения: нет
Начало: 04.11.14 || Обновление: 19.06.20

Несмотря ни на что

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


Глава 1 Возвращение надежды


На первый взгляд, сейчас проходила обыкновенная траурная церемония, с кучей людей облаченных в черные одежды и стандартными речами у гроба усопшей. Но это было только на первый взгляд, на самом деле у тела юной девушки собрались вместе люди из двух разных миров, магического и немагического. Маглы, как их принято было называть среди волшебников, стояли бок о бок с колдунами и колдуньями и горько оплакивали безвременно покинувшую этот мир. Здесь присутствовали ее родные и друзья, все кто любил и знал ее, пришли проститься с ней навсегда, лишь одного человека не хватало в этой толпе…

***
Гарри бродил по заднему двору четы Грейнджер, он до сих пор не мог прийти в себя и осознать произошедшее. Поверить, что Гермионы больше нет, да никогда, ни за что на свете! "Такого просто не может быть", - бесконечно твердил он себе, проходя мимо кустарника магнолий. Он ни капли не пожалел, что не поехал вместе со всеми на кладбище. «Ты должен проститься с ней, - с укором говорили ему окружающие, - необходимо отдать последнюю дань усопшей».

«Да никому я ничего не должен!» - всё просто кричало у него внутри. «Как вы не понимаете, я не желаю с ней прощаться, я хочу навсегда запомнить ее живой», - оправдывал свой поступок Гарри. А ведь на самом деле, Мальчик-Который-Выжил слишком много для своего возраста повидал смертей и проводил в последний путь не одного родного и дорогого для себя человека. Наверное, поэтому он боялся, что ритуал прощания с единственной верной подругой будет последней каплей для его израненного сердца. Поттер был уверен, что он просто не выдержит подобного зрелища: как юную, толком еще не видевшую жизни Гермиону погружают в землю, навсегда скрывая ее от этого мира. Нет, это было выше его сил. Он предпочел остаться здесь и побыть наедине со своими безрадостными мыслями в том месте, где она провела большую часть своей жизни.

Гарри подошел к маленькой аккуратной беседке и погладил рукой ее деревянное основание. «Наверняка она просиживала здесь часами с заумной книжкой в руках», - подумал он и улыбнулся, представив как Гермиона слюнявит пальчик, перелистывая очередную страницу. «Ну как она могла вот так покинуть меня?», – сокрушался Гарри пытаясь проглотить подступивший к горлу комок. Нет, он не стеснялся плакать, да и слез его сейчас не увидит никто. Просто ему хотелось в этот момент быть сильным, ради нее, той, что столько лет была с ним рядом. «Ты всегда будешь жить в моем сердце», - подумал он, и при этой мысли по его щеке скатилась первая скупая слеза. Гарри стиснул зубы, чтобы подобное больше не повторилось. Признать для себя, что подруги действительно больше нет, осознать то, что он никогда больше не увидит ее, было сложнее всего. В этот момент вторая горькая слеза сорвалась вниз по щеке, и следом за ней потоком полились нескончаемые слезы. Он даже не пытался их утереть, а молча стоял, позволяя весеннему ветру обдувать мокрое от слез лицо, в надежде, что он сможет с собой унести и его горе.

«Я оказался слабее», - расстроился он, облокотившись о рядом стоящее дерево чтобы не упасть. Гарри не спал несколько ночей, бесконечные траурные мероприятия его выбили из сил. Смерть Гермионы перечеркнула все его планы на жизнь. Ни Рон, ни он сам просто не представляли своего дальнейшего существования без нее. Нет, она была для них не просто подругой, а намного больше…

Гарри никогда не сможет забыть тот момент, когда после последней схватки с Волан-де-Мортом он искал глазами в толпе ее и Рона, но так и не смог найти. Поттер предвкушал как они с радостными криками подбегут, обнимут его и скажут, что наконец все закончилось. Но этого не произошло. Одним из первых он увидел мертвенно бледное лицо Рона, который нес на руках израненное тело Гермионы. От многочисленного шквала заклятий рухнули перекрытия замка и обрушились прямо на нее. Гарри с ужасом в глазах тут же подбежал к ним:

- Она ранена? Давай звать врача!

- Ей это уже не поможет, - хриплым голосом произнес тогда Рон, аккуратно опустив ее на землю.

- Ты что несешь! - разозлился на него Гарри. – У нее кровь на голове. Ей нужна помощь. Она просто потеряла сознание и сейчас придет в себя, – как будто сам с собой разговаривал он. – Нужен экстракт бадьяна. Рон, где ее сумочка? Ну же, ты, что стоишь как истукан, помоги мне! - обратился он к застывшему от ужаса другу.

- Гарри, она умерла, – лишь смог выдавить из себя Уизли, размазывая по грязному лицу уже вовсю катившиеся слезы.

- Да где же Гермиона положила свою сумочку? – упав перед ней на колени и не слушая не внятное бормотание Рона, продолжал шарить по ее карманам Гарри, - Ага, вот она! - он направил палочку на сумку и прокричал, - Акцио, экстракт бадьяна! – тут же в воздух взлетел пузырек с темноватой жидкостью и Поттер подхватил его на лету. Он быстро открыл зубами пробку и стал поливать рану на голове Гермионы, поглаживая при этом другой рукой ее по волосам. Вдруг Гарри неожиданно закричал, коснувшись лба подруги, - Да она же холодная, замерзла совсем! – и стал стягивать с себя куртку, чтобы ее укрыть.

Поттер обнял ее, пытаясь согреть, и стал тихо шептать ей на ухо:

- Все будет хорошо, сейчас лекарство начнет действовать и ты обязательно поправишься, - Гарри еще долго сидел на грязной земле, прижимая к себе заледеневшее тело Гермионы, пока кто-то с силой не вырвал ее из его рук. Чьи-то огромные ладони стали хлопать его по плечу, со всех сторон звучало банальное выражение: «Крепись друг». Печальные лица все время мелькали вокруг, но он до последнего не мог понять, что ее уже больше нет…

Чей-то легкий хлопок по спине привел его в чувства, вернув обратно из мрачных воспоминаний. Он наспех утер с лица слезы и обернулся.

Перед ним стояла миссис Грейнджер, вид у нее был измученный, припухшие от рыданий глаза с теплотой глядели на него. В ее руках был сверток, который она протягивала ему.

- Гермиона просила это передать тебе, когда ее не станет, - произнесла она тихим голосом.

- Спасибо, – робко проговорил Поттер и прижал бесценный дар к груди. Известие о том, что подруга так рано стала думать о смерти, очень поразило его. - Нам ее очень будет не хватать, – решил добавить Гарри.

- Я знаю, милый знаю, – ответила она и сжала его руку, пытаясь тоже поддержать. Миссис Грейнджер действительно знала, что парню сейчас не легко. Ей, как никому было известно, насколько дочь была привязана к своим друзьям, а в особенности - к Гарри. И это оказалось взаимно. Она с материнской теплотой взглянула на него напоследок и пошла обратно в дом.

«Странно», - подумал Гарри провожая взглядом уходящую миссис Грейнджер, - «Гермиона могла наложить защиту на свои чары и в случаи ее смерти они бы не развеялись и ее родители сейчас не страдали бы от потери дочери. Могу поклясться, что наверняка она не просто забыла это сделать. Гермиона из тех людей, кто все продумывает до мелочей», – Поттеру эти мысли не давали покоя, – «Естественно, она не думала, что может умереть, или все-таки думала? Иначе как можно объяснить ее посмертный подарок», - тут же засомневался Гарри. Он сел на рядом стоящую лавочку и стал разворачивать заветный сверток. Там оказался блокнот в красивом кожаном переплете.

- Значит, это не книга, – произнес он вслух, рассматривая со всех сторон необычный подарок, - Возможно, здесь ее личные записи или послание какое-нибудь, – стал рассуждать Гарри, так как блокнот не был новым, а в углу он нашел надпись: "Гермиона Джин Грейнджер". Поттер с теплотой взглянул на аккуратно написанные слова, вспомнив, что подруга всегда подписывала свои личные вещи, и провел рукой по знакомым буквам. Юноша решил не открывать блокнот именно сейчас, особенно после того как обнаружил, что он зачарован лично на хозяина подарка. «Видимо, здесь что-то очень личное и предназначенное специально для меня», - сделал вывод Гарри и спрятал записи во внутренний карман куртки.

***

Остаться одному Поттеру довелось не так скоро, как ему хотелось. Поэтому изучение блокнота пришлось немного отложить. Гостеприимное семейство Уизли никак не хотело его отпускать, всячески стараясь разделить их общее горе. Им тоже было не просто, смерть Фреда очень всех подкосила, особенно миссис Уизли. У нее каждый день глаза были на мокром месте, она старалась конечно держаться ради других, но на Джорджа без слез все равно смотреть не могла.

Как ни странно, но в последнее время у них дома Гарри стал чувствовать себя немного неуютно. Нельзя сказать, что отношение семейства Уизли к нему как-то изменилось, но теперь все было по-другому. Ему все время казалось, что они что-то не договаривают и чувствуют за это вину перед ним. Но что именно от него скрывают, Поттеру узнать так и не удалось.

Однажды вечером он совершенно случайно услышал как мистер Уизли шепотом говорил своей жене: «Да, еще одна маглорожденная безвременно покинула этот мир». Развивать дальше эту тему он не стал, услышав как Молли шикнула ему в ответ, чтобы он замолчал. Гарри попытался расспросить у Рона, что имел ввиду его отец, но тот лишь пожимал плечами. Да и вообще, отношения с другом совсем разладились, смерть Гермионы отдалила их друг от друга. Казалось, что она всегда была связующим звеном между ними, а когда ее не стало, то что-то сломалось. Общаться как прежде они больше не могли, за те несколько дней, что он провел в Норе, они лишь обменялись несколькими словами, да и то только для приличия. Каждый из них, безусловно, обвинял себя в смерти Гермионы. «Если бы я оказался с ней тогда рядом», - думал и один, и второй, но прошлого не вернуть и изменить уже ничего не получится. И Гарри, и Рон это, конечно, понимали, и от этого им становилось еще тяжелее.

По приезду домой Джинни все время проводила в своей комнате, и ее было практически не видно, потеря брата и подруги на девушку очень сильно подействовала. Она практически ни с кем не разговаривала, да и Гарри не горел желанием с кем-либо общаться. Они и без слов поняли друг друга, что как раньше уже не будет, эта война слишком изменила их обоих.

С трудом вырвавшись из гостеприимной Норы, предварительно пообещав не забывать их и заглядывать в гости, Гарри наконец-то прибыл на площадь Гриммо. Первым делом он решил внимательно изучить записи Гермионы. Дав задание Кикимеру убраться на верхних этажах, чтобы не мешал, Поттер сел на диван в гостиной и принялся открывать блокнот. Уколов палец булавкой он капнул каплю своей крови на печать, затем открыл первую страницу и, увидев знакомый аккуратный почерк Гермионы, тут же погрузился в чтение.

Здравствуй Гарри, если ты читаешь мое послание, значит эту войну я не пережила. Да ну, впрочем, не об этом сейчас речь. Начну с самого начала, чтобы тебе было все понятно. На четвертом курсе, когда мы помогали тебе справиться со вторым заданием турнира, в Запретной Секции я случайно обнаружила чей-то дневник и взяла его почитать. Это были записи твоей матери, Гарри, они принадлежали Лили Эванс. Если захочешь, можешь ознакомиться с ними потом, они лежат в конце этой записной книжки.

Юноша тут же открыл блокнот там, где было сказано, и действительно обнаружил выцветшую тетрадку. Он с содроганием сердца взял ее в руки и поднес к своим губам, Гарри даже показалось, что он ощутил ее запах. И действительно, слегка повеяло терпким мускусом и ванилью. «Это наверняка и есть аромат моей матери! - подумал он. – Я уверен, что за столько лет он все равно сохранился». Его пульс участился, так как Гарри держал в руках то, что когда-то принадлежало самому дорогому человеку.

- Не пойму, – возмутился он, – Почему Гермиона не показала мне ее раньше? – задумался Гарри, но долго гадать не стал и решил дочитать письмо подруги до конца.

Могу поспорить, что тебя интересует, почему же я не показала тетрадь твоей матери, как только нашла. Я все сейчас объясню. Дело в том, что прочитав ее, мне стал известен очень большой секрет магического мира на который, как выяснилось, наложено табу. Запрет не распространяется лишь на грязнокровок и полукровок.

Лили, учась в школе, совершенно случайно стала свидетелем очень странного разговора двух преподавателей. Они говорили о том, что Хогвартс все таки делает свое дело: энергия маглорожденных и полукровок просто рекой утекает к чистокровным ученикам, делая последних наиболее способными и смышлеными. Больше твоя мать этих учителей в школе не видела. Министерство тут же арестовало нарушителей запрета и наказало по всей строгости. Именно поэтому я не могла вам с Роном все рассказать.

Не так давно мне стало известно, что Министерство боится не только маглорожденных и их необыкновенной магии, но так же опасается и их детей. Оказывается табу не распространяется и на тебя Гарри тоже, ведь твоя мать, как и я, рожденная маглами.

Незадолго до того, как отправиться с тобой за крестражами, я решила на всякий случай обо всем написать тебе и эти записи передам через моих родных. Я чувствую, что если нам придется вернуться в Хогвартс и сражаться в его стенах, то со мной может произойти все, что угодно…

«А ведь она права, - сделал вывод Гарри, – Гермиона погибла не от шального заклятья, ее нашли в развалинах школы, как, впрочем, и малыша Криви. Это Хогвартс убил их". Теперь ему стало известно, отчего его подруга так плохо выглядела в последний день битвы. Это не были последствия многодневных скитаний, это замок забирал из нее последнюю жизненную энергию дабы подпитывать ею чистокровных колдунов. Сейчас все становилось на свои места.

Поттер протер свои очки и продолжил чтение.

Из записей твоей матери мне стало известно, что ни в одной книге она не нашла ни одного упоминания об этой тайне. Лишь однажды в старинной истории магии ей удалось обнаружить очень странную заметку. В ней говорилось о том, что все чаще в магическом мире стали рождаться волшебники от маглов. Эти колдуны и колдуньи отличаются огромным потенциалом и силой. Но ни один из них, как ни странно, не доживал и до тридцати лет. А если маглорожденной удавалось родить до этого возраста ребенка, то она, отдав ему свою последнюю жизненную энергию, умирала по истечению года.

Гарри, я просто восхищаюсь твоей матерью. Лили знала, что родив тебя, она долго не проживет, но несмотря на это, подарила тебе жизнь. И я ей за это очень благодарна.

Последние строки были размыты. «Видимо, она плакала», - догадался Гарри, и у него самого глаза немного повлажнели, а сердце сжалось от нестерпимой боли. Он тоже был благодарен своей матери, а еще - Гермионе, которая открыла ему на все глаза.

Поттер тяжело вздохнул и вновь вернулся к письму.

Это обстоятельство только подтверждает то, что Хогвартс действительно все шесть лет учебы забирает энергию у маглорожденных и полукровок. Поэтому после окончания школы жизненной силы хватает совсем ненадолго. Твоя мать пыталась разобраться, почему так происходит, и сделать все, чтобы это прекратилось раз и навсегда, но она не успела. Лили узнала эту тайну только на последнем курсе. Поэтому она решила оставить послание и информацию об этом кому-нибудь еще. Твоя мама догадалась, что только маглорожденные настолько тянутся к знаниям, что не побрезгуют для своего самообразования забраться в запретную секцию. И она не ошиблась.

Я тоже искала информацию обо всем, что творится в Хогвартсе, но узнала лишь то, что в основном утечка энергии происходит во сне. С этого дня я перестала спать. А так как без сна долго не протянешь, то я быстро нашла средство которое помогало обходиться без отдыха и позволяло чувствовать себя намного бодрее. Этот отвар помог мне доучиться последние годы и не скатиться в учебе, в отличии от остальных полукровок. Признаться честно, это сыграло мне на руку – заниматься я могла намного дольше.

Гарри улыбнулся: «Даже в этом Гермиона смогла найти положительную сторону».

Но теперь перейдем к самому главному. Ты наверное догадался, что я хочу попросить тебя помочь мне расследовать это дело. Нет-нет, я не ошиблась, ты действительно будешь помогать мне. Даже не думай, что в такое опасное и интересное приключение я отправлю тебя одного.

У Поттера от удивления даже очки запотели и он снова их протер : «О чем это она пишет?» - недоумевал Гарри.

Как видишь, бессонные ночи не прошли даром. Я нашла выход даже с того света. Тот свет, как все привыкли его называть, имеет несколько уровней. Самый первый из них так и называется - уровень Надежды. Здесь умершие души не задерживаются долго, чтобы они не успели понять, что к чему, их быстро переводят на следующий. А вот маглорожденные на нем без проблем могут пробыть даже несколько месяцев. На этом уровне есть колодец, он является выходом для умерших на землю, а также выполняет функцию временного портала. Очень редко, в качестве исключения, некоторых новопреставленных возвращают через этот колодец обратно, но не в виде людей, а в образе привидений.

Нет, конечно перспектива стать привидением меня не прельщает, но есть и другой способ вернуться. А для этого мне будет нужна твоя помощь.

- Она все-таки нашла выход! – закричал от радости во весь голос Гарри и быстро прикрыл рот рукой, мало ли кто его может услышать. Его восторгу не было предела он постарался взять себя в руки и узнать, наконец, чем же он может ей помочь.

Ты должен раздобыть две старинные монеты, к созданию которых приложил руку сам Великий Мерлин. Всего, как мне известно, их было шесть, но до наших дней сохранилось только две. Данные артефакты очень уникальны по своей сути, и в наше время не все волшебники знают о их чудодейственной силе. Безусловно, эти монеты хорошо спрятаны и находятся под охраной, но, думаю, проникнуть в Гринготтс для тебя будет не проблема. Предположительно, их могут поместить в самые низшие отделы банка. В книге было написано, что первая отличительная особенность волшебных монет - это способность менять цвет с красного на желтый. Еще их называли даром жизни из-за способности возвращать на этот свет только что умершего человека. Но Министерство использует волшебные галеоны по их прямому назначению – для приумножения денежных средств, вот поэтому их казна никогда не пустовала.

Когда монеты наконец будут у тебя, ты должен с ними попасть ко мне. Ты не ослышался, я жду тебя на том свете. Думаю, удобнее всего это будет сделать через арку смерти. Благодаря этим галеонам, пройдя через рубеж между этим и тем миром, ты, Гарри, не умрешь, а мы с их помощью сможем вернуться назад.

Я знаю, что прошу слишком много, риск есть всегда, и я могу не все предусмотреть. Если ты откажешься от этой затеи, не переживай, я все пойму и не обижусь.

Искренне твоя Гермиона.

Дочитывая последние строчки, сердце Гарри готово было просто выпрыгнуть из груди от переполняющих его эмоций. Известие о том, что есть шанс на спасение, придало ему сил. Поттер еще долго не покидал гостиную изучая послание подруги, боясь упустить что-нибудь важное. В душе у него теперь поселилась надежда, он сгорал от желания увидеть ее вновь, пусть даже не на этом свете. И Гарри знал, что несмотря ни на что это обязательно должно произойти.

Глава 2 Операция Гринготтс


Шла последняя неделя мая, только вот погода была вовсе не весенняя. До лета уже рукой подать, а промозглый дождь уже несколько дней без конца поливает Лондонские улицы. Серые тяжелые тучи плотно заволокли все небо, спрятав подальше теплое и ласковое солнце.

С самого утра Гарри был взволнован и возбужден, хотя утром это сложно назвать: за окном было темно, как вечером. Но это обстоятельство ему было только на руку, да и нынешняя непогода ничуть не мешала.

Поттер ждал этого дня больше недели и, наконец, он наступил. Сегодня Гринготтс откроет для посетителей свои двери. Все это время банк был на ремонте и Гарри просто изнывал от бездействия. Время проходит, а ни одно задание еще не начато.

Конечно, никакого плана у него не было, он решил действовать спонтанно. Заранее все распланировать всегда было задачей Гермионы. Сколько же лет они провели бок-о-бок друг с другом, сколько событий пережили вместе, а Гарри даже не задумывался об этом, принимая все как должное. Всегда, когда ему было тяжело, она подавала свою руку помощи, даже когда весь магический мир отвернулся от него, она все равно была с ним рядом.

Странная штука жизнь: только потеряв человека навсегда, ты понимаешь, что он настолько тебе дорог.

Сейчас Поттеру как никогда не хватало Гермионы, все его мысли были только о ней. Он вспоминал учебу в школе, нарушение правил и ночные вылазки к Хагриду. «Как жаль, а я всегда считал Хогвартс своим домом, - подумал Гарри, сидя в спальне на своей кровати, - Вот так учился и не знал, как он жестоко обходится с полукровками и маглорожденными».

Поттер нервно посмотрел на часы: было без четверти восемь.

- Как же медленно течет время, когда чего–то ждешь, – проговорил он и встал с кровати. Гарри никак не мог дождаться открытия банка. Ему просто не терпелось поскорей раздобыть монеты. Он даже не думал, что может быть, если его поймают или заподозрят в чем-либо. По большому счету, ему было наплевать на все, у него сейчас была цель, и он шел к ней буквально напролом.

Гарри расхаживал по комнате взад и вперед, куча разных мыслей просто разрывали его голову. «Значит, всё чистокровное общество всегда знало о странностях Хогвартса и молчало, - подумал он, - Ну конечно, кто же захочет открыто выступить против Министерства и ощутить весь его гнев на себе. Так вот почему большая часть чистокровных магов и волшебников двумя руками за то, чтобы маглорожденные и полукровки учились вместе с их детьми, - Поттер подошел к окну и стал вглядываться вдаль улицы, - Дамболдор! Знал ли он обо всем? – неожиданно засомневался Поттер, - Ну, конечно же, знал. Как мне известно, - стал рассуждать Гарри, - Директор никогда не боялся идти против Министерства. Значит, он был не против того, что происходило в его школе».

Подобные выводы его очень огорчили. Юноша уже не раз разочаровывался в Великом Дамболдоре. Сначала он обрек Гарри нести непосильную ношу, которая с каждым учебным годом подрывала еще не устоявшуюся детскую психику, а перед своей смертью он вообще послал его туда, не знаю куда, найти то, не знаю что (это о кресстражах).

Альбус всегда хотел, чтобы Гарри ему доверял, а сам имел от него множество секретов. Но все тайное, как обычно, всегда становится явным, в результате это стало еще одной причиной для разочарования. Поттер всегда находил для директора оправдания, но только не в этот раз. Большая обида затаилась у него в душе, и он пообещал себе, что обязательно сделает все, чтобы обезопасить жизнь ни в чем не повинных юных волшебников.

Наконец стрелка часов добралась до заветной цифры, Гарри наспех накинул куртку и перепроверил все ли он взял с собой.

Чтобы попасть в Косой переулок, Гарри не рискнул воспользоваться устаревшей каминной сетью, а предпочел трансгрессию. Он в последний раз окинул свою комнату взглядом и с хлопком исчез.

Появился юноша в многолюдном и до боли знакомом переулке. Колдуны и колдуньи, вечно спешащие куда-то, все так же сновали из магазинчика в магазин, а толпа мальчишек с открытыми ртами, как и прежде, галдела у витрины с метлами. Магический переулок продолжал жить своей жизнью: открывались новые лавочки и восстанавливались старые, мало, что напоминало о минувшей войне.

Из всех низкорослых зданий своими размерами, конечно же, выделялся Гринготтс – ослепительно-белоснежный, с огромной полированной дверью и с неизменной надписью на ней:

Входи, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Дорого платит - и это надо знать.
Если пришел за чужим ты сюда,
Отсюда тебе не уйти никогда.

Если верить Хагриду, то этот банк - самое надежное место на земле, после Хогвартса, конечно, но Гарри и его друзья не так давно доказали обратное. И из Гринготтса, и из замка они умудрились взять то, что им было нужно. Поэтому Поттер, вселяя в себя уверенность, зашагал к банку.

Он поднялся по мраморным ступеням и зашел в большой холл. Здесь ничего не изменилось, по обе стороны сидели гоблины и работали, не поднимая головы. Самый главный из них восседал в центре на высокой кафедре и делал какие-то пометки в книге. Гарри набрал побольше воздуха в легкие, чтобы прогнать волнение, и двинулся вперед.

Не успел он подойти к гоблину, как тот уже задал ему вопрос:

- Хотите посетить свой сейф мистер Поттер?

- Да, – однозначно ответил юноша и сунул руки в карман.

Гоблин сначала просверлил его своим ледяным взглядом, а потом скрипучим противным голосом произнес:

- Прошу вас, идите за мной.

Гарри напрягся: неужели сам начальник банка будет сопровождать его. Нельзя сказать, чтобы он очень испугался, но задачу это могло немного затруднить.

«Интересно, – подумал юноша, - Он решил сопроводить меня, чтобы оказать мне честь, или потому что уже заподозрил в чем-то? – Поттер неспеша следовал за гоблином, – Согласен, репутация у меня никудышная. Видимо, перестраховываются», - догадался он.

Когда его провожатый повернулся к нему лицом, приглашая сесть в тележку, Гарри успел прочитать на бирке его имя «Грайвер».

После того, как они оба уселись в эту неустойчивую конструкцию, она немедленно пришла в действие. Как же Поттер терпеть не мог езду подобным образом. Бешеная скорость, бесконечные взлеты и падения, при этом все просто выворачивало изнутри.

Они в обязательном порядке прокатились под Гибелью воров – ледяном душе, развеивающем всевозможные чары. «Отлично, - подумал Гарри, - как будто на улице мне непогоды было мало. Еще и здесь ополоснулся, - он вытер лицо рукавом, - Они, что, решили теперь всех посетителей так баловать, или это только мне так везет?»

Грозная машина резко остановилась, противный скрежет колес о рельсы эхом отдался по всему подземелью.

- Хранилище 687, - скрипучим голосом произнес Грайвер.

Поттер вылез из тележки и с облегчением ступил на твердую поверхность, вновь поймав на себе подозрительный взгляд гоблина. Он подошел к двери семейного сейфа и открыл ее ключом. Здесь, как и прежде, возвышалась горка монет внушительных размеров. Нет, конечно, эти сбережения не идут в сравнение с теми богатствами, которые Гарри и его друзья увидели в хранилище Лестрейндж, но юноша и за это был очень благодарен своим родителям.

Поттер для приличия набрал в мешочек немного золотых монет и, закрыв дверь на ключ, направился к гоблину. Тот как и прежде не сводил с него глаз.

Они сели в тележку, и пока она не тронулась, Гарри резко вытащил палочку и, направив ее в спину Грайверу, произнес:

- Империо! – Поттер замер, на мгновение он даже перестал дышать. «А вдруг не получится, что если здесь стоит какая-нибудь защита на заклинания? - забеспокоился он и с замиранием сердца стал наблюдать, что же будет дальше».

Адова машина неожиданно пришла в действие и резко спикировала вниз. Гарри еле успел схватиться за поручни, да так их сжал, что костяшки на его пальцах немедленно побелели. Такая езда не для слабонервных, да и со слабым желудком здесь тоже делать нечего.

«Они решили меня убить, - в ужасе подумал Поттер, стремительно падая в темный туннель, - Ну, брякнул случайно непростительное заклятье - с кем не бывает. Что, сразу убивать?»

Их поглотила черная мгла. В такой экстремальной ситуации, да еще в полной темноте, чувствуешь себя, мягко говоря, неуютно и беззащитно: мало ли, откуда могут напасть. Гарри покрепче сжал свою палочку.

Спустя мгновение они резко выехали на свет, остановившись, как вкопанные, у огромных дверей.

- 976, - прочитал Гарри.

«Так вот, значит, под каким номером хранилище у Министерства, - подумал он, - Значит, все получилось! – обрадовался Поттер».

Не допустить бы сейчас ошибки. Юноша помнил, что особые сейфы в банке открыть может только гоблин, прикоснувшись пальцем своей руки к поверхности двери. Если это проделает горе-волшебник, того несчастного непременно засосет внутрь. Перспектива остаться здесь этак на лет десять Гарри не прельщала, поэтому он решил действовать как можно осторожнее.

Поттер подошел к Грайверу, который стоял неподалеку с отрешенным видом, взял его руку и пальцем провел по двери. Массивные засовы с гулом щелкнули, но вход так и не открылся.

«Что же теперь делать? – задумался Гарри, - Банальные Аллахомора и Бамбарда здесь явно не помогут, - стал рассуждать он, оглядываясь по сторонам. Вдруг юноша вспомнил выражение Дамболдора, что за все нужно платить. "А что может быть дороже крови", - всегда говорил директор.

И Гарри решил попробовать. Он рассек о близлежащий камень свою ладонь и провел ею по двери. Несколько минут ожидания, которые для Поттера показались вечностью, и вход в хранилище наконец-то распахнулся сам собой. Его радости не было предела, но когда он заглянул внутрь, чувство эйфории быстро прошло. Огромная комната сверху донизу была наполнена монетами разного достоинства. Здесь было множество золотых галеонов, серебряных сиклей и бронзовых кнатов. Такую гору денег Гарри даже не видел никогда.

«Гермиона была права, Министерство действительно не бедствует, – подумал он, осторожно переступая порог хранилища».

- О Мерлин всемогущий, где же мне найти нужные галеоны? – произнес он, Люмусом зажигая палочку. Блеск серебра и золота тут же ослепил его, заставив зажмуриться, - Да мне и жизни не хватит, чтобы перебрать все эти монеты, – расстроился юноша, – Что же мне теперь делать?

Гарри сейчас очень не хватало умных идей Гермионы. Ее смекалка не раз выручала друзей из самых непредвиденных ситуаций, но сейчас ее не было рядом, а от исхода этой операции зависело очень многое.

Поттер нервно ходил взад и вперед по хранилищу, всматриваясь в свет, отражающийся от монет, в глазах уже рябило от блеска, а нужных примет так и не было.

Отчаяние поглощало юношу все больше. Ему надо действовать быстрей, иначе там, наверху, могут что-нибудь заподозрить. Но в голову, как назло, ничего стоящего не приходило.

- Так Гарри, соберись, – скомандовал он сам к себе, - Давай рассуждать логически. Вероятней всего, в этой куче монет их быть не может, скорей всего, они спрятаны где-то. Вот только где? - юноша стал вертеть головой из стороны в сторону в поисках какого-нибудь тайника и, не смотря себе под ноги, споткнулся, растянувшись на каменном полу.

- Чтоб тебя! – заругался он, и потянулся за палочкой, которая при падении отлетела в сторону, – Что это? - его внимание неожиданно привлек подозрительный выступ в полу. Он был настолько незаметным, что если бы Гарри не упал, то ни за что на свете не обнаружил бы его.

Поттер поддел каменную плитку рукой и убрал ее в сторону. В нише в самом низу лежали две монеты, он невольно залюбовался ими. Они действительно переливались то изумрудно-зеленым, то насыщенно-красным цветом.

- Я нашел их! – обрадовался Гарри и только он это произнес, как двери неожиданно стали закрываться. Поттер поспешил взять монеты, но не тут-то было, они настолько пристали к полу, что как он не пытался их отодрать у него ничего не выходило.

Сердце бешено колотилось в груди, гулом отдаваясь в висках:

- Я пропал, - одними губами шептал Гарри, оборачиваясь на проход который с каждой секундой становился все меньше. Он стал перебирать в уме различные заклятья, - Локомотор ! – неожиданно выдал он, и монеты тут же взмыли в воздух, - Джеминио! - последовало следующее заклинание, и вместо взлетевших галеонов появились точно такие же дубликаты.

Поттер в одно мгновение схватил настоящие монеты и немедленно направился к выходу. В последнее мгновение Гарри сумел протиснуться сквозь закрывающуюся дверь и с облегчением вздохнул:

- Хорошо, что я не страдаю от ожирения, – усмехнулся он, пряча находку во внутренний карман куртки. Но радость его не была долгой, со всех сторон стал доноситься такой знакомый стук колес.

О взломе сейфа непременно стало известно наверху, и многочисленные охранники уже были на подходе.

Гарри быстро сел в тележку, посадив по прежнему затуманенного гоблина перед собой, но уехать они не успели. Грозный голос сотрудника банка резко их остановил:

- Немедленно выйдите на середину. Держите руки перед собой.

Поттеру ничего не оставалось делать, как подчиниться. Он встал и уверенно направился к охранникам, пропуская Грайвера вперед.

Глава 3 Министерство магии


Гарри незаметно достал волшебную палочку и уже во второй раз использовал запретное заклинание. Как ни странно, но угрызений совести по этому поводу он не испытал. Сейчас он слишком был зол на Министерство, да и цель уж очень оправдывала средства.

Грайвер, не так давно имевший совершенно отрешенный вид, неожиданно со всей уверенностью двинулся к охранникам:

- В чем дело? Что это вы себе позволяете? – во весь голос кричал гоблин, размахивая руками. – Вы что ослепли, не видите, кто стоит перед вами? Как вы можете так обращаться с самим Гарри Поттером!

- Простите сэр, – стал извиняться молоденький охранник. – Я просто следовал предписанным инструкциям. Поступил сигнал от Министерства, что в подземелье было зафиксировано использование непростительного заклятья.

- Мы, как только узнали об этом, незамедлительно выехали, чтобы проверить, - неожиданно перебил его коллега, ему видимо очень хотелось выделиться. - Но когда мы спустились в туннели, стало известно, что произошло проникновение в главный сейф, - отчеканил он, оглядываясь на закрытую дверь хранилища.

Гоблин внимательно его выслушал и продолжил, не меняя грозного тона в голосе:

- Я лично сопровождал мистера Поттера к его сейфу. Когда мы уже собирались возвращаться назад, я тоже услышал сигнал о проникновении, и мы прямиком прибыли сюда. Нельзя было терять ни минуты, это хранилище слишком важный объект, - уверенно проговорил Грайвер. - Я должен извиниться перед вами, - теперь он обратился к Гарри, который стоял все это время позади него и внимательно наблюдал за всем, - Мы причинили вам столько неудобств.

- Ничего страшного, - Поттер быстро включился в свою же игру. - Я все понимаю.

- По указу Министерства мы должны проверить палочки всех посетителей на предмет использования непростительного заклятья, - не унимался дотошный охранник, - Можно изучить вашу палочку, сэр? – произнес он, протягивая к Гарри руку.

Ну вот, казалось, и пришел неминуемый конец. Поттер уверенно достал из кармана палочку и протянул ее для осмотра, даже не один мускул не дрогнул на его лице.

Сотрудник банка оскалил в улыбке свои неровные зубы и с наслаждением произнес:

- Приори инкантатем, - и палочка Гарри тут же выдала все заклинания, которые им использовались.

Как ни странно, ничего запретного обнаружено не было. Дело в том, что перед тем как отправиться на задание, Поттер захватил с собой палочку, которую Рон отобрал у егерей, и с чистым сердцем предоставил ее охраннику для осмотра.

- Спасибо. И еще раз извините за беспокойство, - смутился парень, возвращая Гарри палочку. В глубине души, сотрудник банка рассчитывал на скорую поимку преступника, в надежде на вознаграждение от Министерства, поэтому был немного расстроен.

- Я больше не задержан? – оживившись, поинтересовался Гарри, - Мне просто уже пора.

- Нет-нет, - затараторили охранники в один голос.

- Я немедленно доставлю вас обратно, - услужливо поклонился Грайвер и, наконец, пригласил его сесть в тележку. - Если в хранилище действительно проникли, - обратился он к своим сотрудникам напоследок. - То нарушитель должен быть заключен внутри. Никто из гоблинов никому и никогда помогать не будет, это исключено, особенно это касается Министерского сейфа. Вам все понятно? - добавил он и, увидев как парни охотно закивали ему в ответ, следом за Гарри сел в тележку.

Назад они доехали менее экстремально и без стресса для желудка. Поттер поспешил немедленно покинуть банк и, как только он вышел из Гринготтса, тут же аппарировал .

***

Гарри лежал на кровати, заложив руки за голову и уставился в потолок. Возможно, завтра он увидится с Гермионой. От этой мысли его пульс увеличился в два раза, а сердце защемило так сильно, что стало тяжело дышать.

Он подскочил с кровати и встал на ноги, липкий пот проступил на его лбу.

- Что это со мной? - забеспокоился он. Такого чувства эйфории он еще не испытывал никогда. На любую мысль о ней его организм в последнее время начинал бешено реагировать.

Гарри вспомнил, какие ощущения он испытывал при виде Джоу или Джинни: так, они и в сравнение не шли с тем, что творилось с ним сейчас.

- Это она, самая настоящая! – радостно закричал он. – Как же я сразу не догадался что люблю ее!

Он просто летал по комнате, окрыленный осознанием нового чувства. Улыбка не сходила с его лица, он запустил свои руки в волосы и вновь прокричал:

- Я люблю! – но от своего крика он немедленно отрезвился и вновь сел на кровать. Если бы Грейнджер сейчас стояла перед ним, он конечно же не выдавил бы из себя ни слова: его нерешительность, как известно, всегда била все возможные рекорды. Настроение тут же упало вниз, как только он вспомнил, что не так давно произошло с Гермионой.

- Я верну тебя, – проговорил он чуть слышно и крепко сжал в ладони волшебные галеоны. Сейчас они были единственной надеждой на спасение, и поэтому он не расставался с ними ни на секунду, боясь потерять.

Завтра он планировал поход в Министерство, а правильней сказать уже сегодня, так как пока Гарри разбирался в своих чувствах уже давно наступил следующий день. Встреча с таинственной аркой была им назначена на девять часов, и Поттер вновь стал гипнотизировать циферблат часов, так как сон идти к нему даже не собирался.

С трудом дождавшись утра, юноша встал и проследовал в ванную комнату. Он открыл кран и, набрав в ладони воды, ополоснул лицо. Живительная влага подействовала ободряюще. Гарри взглянул в зеркало и убедился, что многочисленные бессонные ночи ему на пользу не пошли: бледная кожа лица и предательские круги под глазами его явно не украшали.

- Сегодня ответственный день, – проговорил он, глядя на свое отражение. – Нужно быть во всеоружии, - юноша пригладил свои непослушные волосы и, бросив в зеркало прощальный взгляд, произнес, – Удачи тебе, Гарри!

***

Поттер был уже в Министерстве. В первый раз он попал туда с помощью телефонной будки, а в последний - через общественный туалет. Так как воспоминания от смывания себя в унитаз у него остались не очень приятные, да и жетона специального сейчас у него не было, он предпочел воспользоваться первым вариантом и был уже на пути к проходу.

Гарри вышел на безлюдную улицу, на углу которой возвышались заброшенные здания, и вошел в будку. Он снял трубку и набрал наизусть заученный номер «6-2-4-4-2». Женский голос, как обычно, поинтересовался, как его зовут, и попросил озвучить цель прибытия.

- Гарри Поттер. Хочу посетить отдел магического правопорядка, – уверенно произнес он.

— Спасибо, — вновь послышался голос. — Возьмите пожалуйста гостевой значок и прикрепите его к своей одежде.

Раздался щелчок, затем грохот, и из желобка для возврата монет выскочил серебряный прямоугольничек. Юноша взял его в руки. Это оказался значок с надписью «Гарри Поттер, отдел магического правопорядка». Гарри приколол его к своей куртке.

Пол под ногами неожиданно задрожал, и телефонная будка стала медленно уходить под землю. В кабинке наступила абсолютнейшая темнота, Гарри слышал лишь равномерный грохот, с которым будка продвигалась вглубь. Примерно через минуту, которая показалась Поттеру чуть ли не часом, он был уже на месте.

— Министерство магии желает вам приятного дня, — произнес женский голос и Гарри вышел из кабинки.

Сейчас он находился в очень длинном вестибюле с тёмным, до блеска отполированным паркетным полом. По переливчато-синему потолку, непрерывно меняясь, перемещались инкрустированные золотые символы, отчего потолок походил на огромное небесное табло. По обе стороны вестибюля, стены которого были обшиты тёмным полированным деревом, располагались длинные ряды позолоченных каминов. Из каминов по левую сторону зала каждые несколько секунд с шуршащим свистом вылетал колдун или ведьма, а у каминов справа потихоньку образовывались очереди на отправку.

Для регистрации Поттер подошел к пожилой колдунье в темно-зеленой мантии и смешными квадратными очками на носу.

— Подойдите ближе, — лениво произнесла ведьма.

Гарри сделал как она сказала. Колдунья взяла длинный золотой прут, тонкий и гибкий, как автомобильная антенна, и провела ею вдоль его тела вверх-вниз с обеих сторон.

— Палочку, — пробурчала она, откладывая золотой прут и протягивая руку.

Юноша уверенно отдал ей свою запасную палочку. Ведьма небрежно плюхнула её на загадочный медный прибор, похожий на весы с одной чашкой. Прибор завибрировал, и из прорези в его основании выползла тонкая пергаментная лента. Оторвав её, она прочитала:

— Девять дюймов, сердцевина волос единорога, в пользовании находится три месяца. Всё верно?

— Да, — нервно кивнул Гарри.

Ведьма внимательно посмотрела на него сквозь квадратные очки, не забыв остановить свой взгляд на его шраме, и сунула палочку ему в руки.

Поттер вернул свое запасное оружие обратно в карман и проследовал дальше.

«Ну надо же, здесь практически ничего не изменилось. - подумал он, оглядываясь вокруг».

Украшением холла все так же был фонтан Магического Братства с золотыми скульптурами Мага, Волшебницы, Гоблина, Кентавра и Домашнего Эльфа. Из кончиков волшебных палочек колдуна и колдуньи, так же как из стрелы кентавра, верхушки шляпы гоблина и обоих ушей эльфа, били сверкающие водные струи. К шелестящему рокоту воды присоединялся шум аппарирования и стук шагов сотен работников министерства. Многочисленные служащие с мрачным, утренним выражением на лицах спешили к золотым воротам в дальнем конце вестибюля. Гарри последовал их примеру.

Пройдя сквозь ворота, он попал в зал меньших размеров, где за витыми золотыми решётчатыми дверцами было по меньшей мере двадцать лифтов. Поттер присоединился к небольшой очереди, собравшейся возле одного из них.

Громыхающий лифт появился почти сразу, золотые решётки разъехались с громким лязгом, эхом отразившимся от стен. Толпа волшебников кинулась в кабину. Гарри тоже поспешил войти. Седой колдун с целой кипой бумаг под мышкой ткнул кнопку «5»; решётки с грохотом закрылись, и лифт с жутким дребезгом пошёл вниз.

— Отдел международного магического сотрудничества, — проговорил ровный женский голос и как только двери открылись, из лифта вышли почти все ехавшие в нем волшебники. Внутрь же вошла колдунья в пестром фиолетовом костюме, с пышной прической на голове, чем-то смахивающей на воронье гнездо. В след за ней в кабину влетело несколько бледно-сиреневых бумажных самолётиков.

«Значит их еще используют, - подумал Гарри посмотрев на верх. Они лениво трепыхали крылышками, на которых стояли штампы министерства магии. - Интересно, сотрудники министерства таким способом передают только служебную информацию? – стал размышлять он. - А что если среди этих самолетиков есть и любовная записка, – замечтался Гарри и сам себе улыбнулся». Его ночное неожиданное открытие навеяло ему романтические мысли.

На седьмом уровне нарядно одетая волшебница покинула лифт, а вместе с ней и самолетики стремительно полетели вперед навстречу своим адресатам.

Гарри остался один. Двери со скрипом захлопнулись когда он нажал кнопку с номером «9». В одно мгновение Поттер перенесся на нужный ему уровень.

- Отдел тайн, – оповестил все тот же бесплотный женский голос.

Гарри пулей вылетел из лифта и помчался по коридору совершенно не похожему на коридоры верхних этажей: ни дверей, ни окон, одни голые стены и, в самом конце, простая чёрная дверь. Вот она-то ему и была нужна, он осторожно приоткрыл ее и зашел внутрь.

Поттер оказался в большом круглом зале. Всё здесь было чёрное, в том числе пол и потолок; по чёрной стене через равные интервалы шли одинаковые, чёрные двери; между ними висели канделябры. Холодное мерцание свечей, горевших голубым светом, отражалось в блестящем мраморном полу, и казалось, будто под ногами — тёмная вода.

Гарри предусмотрительно оставил входную дверь открытой, чтобы избежать неприятных последствий которые возникли в прошлый раз.

Два года назад члены Ордена феникса уже были здесь и исследовали практически все комнаты. Гермиона во избежание путаницы помечала не стираемой меткой каждую дверь, как только они из нее выходили. А вот зал с аркой был последней комнатой куда они вошли, поэтому ее пометить не успели.

Теперь он, внимательно присмотревшись, смог вычислить в какую из дверей ему нужно было идти. И Гарри не ошибся, он узнал это место. Комната была просто огромная с тусклым освещением и длинной лестницей ведущей вниз. Поттер побежал по ступенькам просто сломя голову. Он сжимал монеты в руке и уже был в предвкушении долгожданной встречи. Его сердце отбивало усиленный такт, волнение бесконечно нарастало.

Но, что это? Подиум, который находился в центре комнаты, оказался пустым.

Гарри в панике стал оглядываться по сторонам, арки нигде не было. Он не мог понять, куда же она могла подеваться. Юноша, не теряя времени, выбежал обратно в коридор и стал по очереди заглядывать в каждую дверь. А вдруг ее поместили в другое место? Но все его попытки не увенчались успехом, осмотрев последнюю комнату, он убедился, что арки здесь нет.


Сказать что Гарри был сейчас разочарован, это все равно что не сказать ничего. Отчаяние и боль с каждой минутой одолевали его все сильнее.

Юноша поплелся к лифту, прикидывая где же она может быть.

«И как назло спросить не у кого, - расстроился он. - Ну, почему же не у кого? - ответил он сам себе и неожиданно оживился. - А как же мистер Уизли! Он наверняка должен знать».


Чтобы выяснить судьбу так необходимой ему арки, Поттер решил аккуратно спросить об этом Артура. Но сделает он это не сегодня и не здесь, а нагрянет к гостеприимному семейству завтра, прямо с утра.

Поделиться…

Глава 4 В поисках арки


Утро выходного дня выдалось на удивление теплым, от былой непогоды не осталось и следа. Солнце пробивало своими золотыми лучиками белоснежные облака и согревало своим теплом истосковавшуюся по нему землю.

Гарри аппарировал прямо к дому Уизли. Несколько шагов - и он уже у дверей. Юноша нерешительно постучался.

- Входите, не заперто, - послышался голос хозяйки.

Поттер зашел в дом и застыл на пороге. Ему было неудобно, ведь пришел он без приглашения.
Молли в это время хлопотала на кухне и, как только скрипнула входная дверь, тут же обернулась. Увидев Гарри, миссис Уизли расплылась в улыбке и, вытерев руки полотенцем, направилась к нему.

- Здравствуйте, - проговорил Поттер, переминаясь с ноги на ногу.

- Мальчик мой! – воскликнула она. – Как же я рада тебя видеть, - и с этими словами она крепко обняла его. – Ты голоден? – не унималась Молли. – Да что же я спрашиваю! Конечно, голоден! – сама ответив на свой вопрос, она тут же потянула его на кухню.

Миссис Уизли засуетилась у плиты, и в одно мгновение на столе появились аппетитные оладьи и ароматный кофе. Гарри действительно очень хотел есть, в последние дни ему кусок в горло не лез. Он сел за стол и стал уплетать приготовленные кушанья. Отхлебнув немного кофе, он решился спросить:

- А Рон дома?

- Как же я сразу не догадалась его позвать, - спохватилась она. – Вам действительно есть, что обсудить. Может хоть ты сможешь его переубедить, – запричитала Молли и направилась к лестнице. – Рон! - крикнула она. – У нас гости!

Наверху скрипнула дверь, и послышались шаги.

- Кто там еще? - недовольно пробурчал Уизли, спускаясь по ступенькам. – А, это ты? – удивился он, и выражение его лица сразу изменилось. – Привет, дружище! – Рон действительно был рад увидеть Гарри. Последние события повергли их обоих в шок, а теперь им нужно было выговориться. – Пойдем ко мне в комнату, – предложил он, и тут же встретил неодобрительный взгляд матери.

- Он еще не доел! – возмутилась Молли. - Успеете посекретничать, – Миссис Уизли всегда думала, что если эта парочка уединяется, то несомненно затевает что-нибудь недоброе.

- Нет-нет, я уже все, - проговорил Гарри – Спасибо, было очень вкусно.

- На здоровье, милый, - улыбаясь проговорила миссис Уизли и стала убирать со стола.

Гарри встал и поплелся вслед за Роном. Он чувствовал, что трудного разговора не избежать, и уже морально стал к нему готовиться.

Они зашли в комнату и разбрелись по разным местам: Гарри сел на стул возле окна, а Рон на краешек своей кровати. Воцарилось мертвое молчание, ни один из них не решался начать разговор, даже слышно было, как муха бьется об стекло, так тихо стало в комнате.

- Я каждый день думаю о ней, – наконец начал Рон. - Я очень ее любил, – и с этими словами он опустил глаза в пол чтобы спрятать навернувшиеся слезы.

- Мы все любили ее, – подытожил Гарри, не сводя взгляд со своего друга.

- Да ты не понял, – запротестовал Уизли. – Я ведь по-настоящему.

« А я, можно подумать, по-шуточному, - подумал Гарри. - Знал бы ты, что я тоже ее люблю, то даже руки не подал бы при встрече. – он неожиданно вспомнил. - А ведь Гермиона была не равнодушна к Рону, - и Поттер ревниво посмотрел на друга. - Да и вообще, когда ты успел полюбить ее? – про себя возмутился он».

Как оказалось, парни давно испытывали к ней нежные чувства, но и один и другой боялись признаться себе в этом. Любовь они воспринимали как дружбу. На самом деле уж лучше так, чем когда наоборот.

И Гарри и Рону было удобно иметь под боком умную подругу. Она помогала им в учебе, куда ни глянь а Гермиона всегда рядом. Столько лет вместе, немудрено, что парни не воспринимали ее, как девушку, она была для них просто подругой. А когда у каждого из них начался юношеский всплеск гормонов, то от изобилия девушек у них разбежались глаза, даже не обратив внимание на Гермиону. К сожалению, осознание самого главного в жизни всегда приходит очень поздно. И именно сейчас парни в этом убедились.

- Чем ты собираешься заниматься дальше? – Гарри решил прервать затянувшееся молчание и заодно сменить больную для него тему.

- Буду помогать Джорджу в магазине, – уверенно произнес он. - Мама, конечно, против. Она хочет, чтобы я сначала закончил школу. Но в Хогвартс я не поеду.

«Так вот значит, что имела ввиду миссис Уизли, – догадался Гарри. – Вряд ли я смогу его переубедить. На его месте я бы сделал тоже самое».

- Может, ты и прав, – выдавил из себя Поттер. – Джорджу действительно сейчас нужна твоя помощь.

- А ты уже решил, чем займешься? – поинтересовался Уизли, немного оживившись.

- Нет. Если честно, я еще не думал об этом, – признался Гарри.

- А Джинни в сентябре вновь отправиться в Хогвартс.

- Кстати, где она? – для приличия поинтересовался Поттер.

- В последнее время сестра очень сдружилась с Полумной. Целыми днями пропадает у нее, – ответил Уизли, рассматривая свои плакаты на стене. Игроки команды «Пушки Педдл» летали из стороны в сторону, мельтеша перед глазами.

То, что его бывшей девушки сейчас не было дома, Гарри ничуть не огорчило, а скорей наоборот. Он еще не был готов встретиться с ней после всего, что случилось.

- А твой отец, надеюсь, дома? – между прочим, спросил Поттер. – Я бы тоже хотел повидаться с ним.

- Не-а, – протянул Рон. – Его вчера вечером вызвали на работу и, похоже, он до сих пор не возвращался.

А вот эта новость оказалась не очень приятной. Гарри было жизненно необходимо поговорить с мистером Уизли именно сегодня. Он даже с трудом смог скрыть, что это известие его больше расстроило, чем отсутствие Джинни.

Рон почесал свой затылок и тут же спросил:

- У тебя какое-то дело к отцу?

- Нет – безразлично ответил Поттер. Ему нельзя было давать другу ненужную почву для размышлений.

В комнате вновь повисло молчание, каждый думал о своем, о наболевшем и не хотел впускать другого в свои мысли. Прошло то время, когда они делились друг с другом самым сокровенным, теперь у каждого из них были свои секреты.

Голос миссис Уизли, доносившийся из кухни, немедленно спас положение. Она настойчиво звала мальчишек к столу.

Спускаясь вниз Гарри очень надеялся, что мистер Уизли уже вернулся, но за столом сидела только Молли.

- Сегодня будем обедать втроем, – поникшим голосом сообщила миссис Уизли. – Джинни сказала, что поест у Лавгудов, Джордж на работе, а папочка до сих пор еще не вернулся. – проговорив это, она с надеждой взглянула на семейные часы. Стрелка с изображением мистера Уизли упорно указывала - «На работе».

Они сели за стол и приступили к еде. Отправляя в рот очередную порцию вареного картофеля, Гарри невольно подумал, что очень не завидует сейчас Джинни. Стряпню Лавгудов с трудом можно было назвать съедобной. Уж это юноша знал наверняка.

Обед плавно подходил к концу, оставаться в гостях дольше ему было неудобно, он очень не любил быть кому-то в тягость.

И как только Поттер собрался открыть рот и сказать что ему уже пора, как стрелка часов неожиданно начала движение, перенеся мистера Уизли на заветные слова – «В пути».

Молли тоже заметила это, и всплеснув от радости руками засуетилась на кухне, чтобы поставить еще один прибор.

Не прошло и пяти минут, как к радости многих, в дверях появился долгожданный мистер Уизли. Он был одет все в ту же мантию грязно-изумрудного цвета и нелепый колпак. Наспех сняв верхнюю одежду у входа, Артур проследовал на кухню.

- Добрый день, семейство! – проговорил он – Гарри! Рад тебя видеть! – неожиданно воскликнул мистер Уизли, заметив сидящего за столом гостя. – Как поживаешь?

- Нормально, - поспешил ответить Поттер. Он в свою очередь тоже был рад, что Артур наконец–то пришел, и стал усиленно думать, как аккуратно подвести разговор к нужной теме.

- Дорогой, – с любовью в голосе проговорила миссис Уизли. – Мы тебя уже заждались, - и подала мужу вновь разогретую еду.

- Столько работы, просто завал какой-то, – не успев толком проживать, поспешил сообщить Артур. – Представляете, сразу в семи магловских районах появились танцующиеся кастрюли, орущие противным голосом: «Дай еды!». Ума не приложу откуда они вообще там взялись? – стал возмущаться он. - Пришлось всю ночь их отлавливать, а заодно и маглам подчищать память.

- Не жалеешь ты себя, – с заботой в голосе проговорила Молли. – Почти каждый выходной ты на рейде.

Отправив в рот очередной бутерброд с сыром, мистер Уизли решил ответить жене:

- Ты права, - согласился он. - Случаи противоправного использования магловских изобретений в последнее время участились. Ладно, мы! – неожиданно оживился Артур. – На той неделе целая бригада невыразимцев проработала все выходные – пытались вывести из Министерства один очень ценный артефакт. Хорошо, что везти пришлось не далеко, а то целый месяц провозились бы, он-то левитации не поддается.

«Невыразимцы! - сразу вспомнил Поттер. - Это же работники отдела тайн. Вот и нашелся подходящий момент для вопроса».

- А что за артефакт они пытались вывести? – поинтересовался Гарри.

- По-моему, речь шла об арке, - осторожно произнес Артур, он знал что она напрямую связана со смертью Сируса, и лишний раз напоминать об этом мальчику он очень не хотел.

Но Поттеру не терпелось узнать все подробности. Он с трудом смог взять себя в руки и вновь небрежно спросил:

- А зачем понадобилось ее перевозить?

Увидев, что Гарри нормально реагирует на упоминание об арке, он решил продолжить свой рассказ:

- Вы не поверите, – начал он. – Один очень богатый коллекционер ее просто напросто купил. Его зовут Патрик Картер, совершенно сумасшедший волшебник, помешанный на редких магических экспонатах. Почти месяц он оббивал пороги Министерства, чтобы договорится о покупке. – вспоминал Артур. – Кингсли, исполняющий сейчас обязанности Министра, долгое время был неприступен, но, в конце концов, он не смог ему отказать.

- Как такие опасные вещи вообще можно продавать? – возмутился Рон, сложа руки на груди.

- Ты абсолютно прав сынок, – согласился с ним мистер Уизли. – Но большие деньги в наше время делают очень многое. Я слышал, что этот Картер подписал какую-то бумагу, и теперь он несет полную ответственность за этот артефакт.

Теперь Гарри узнал все, что ему было нужно и больше ничего не могло удержать его в этом доме. Сославшись на неожиданно возникшие дела, он быстро покинул ставшее за столько лет родным семейство.

***

Гарри сидел в гостиной, обложившись кучей справочников, где были занесены адреса всех магов и колдунов, живущих в Англии. Как же непросто ему приходилось, ведь опыта в подобном деле у него не было. Он нашел по меньшей мере двадцать пять Патриков Картеров, что очень его огорчило.

Время поджимало, а искать нужного Картера среди такого количества волшебников было очень проблематично. Наконец он догадался откинуть магов живущих в бедных районах, и остановился на пяти.

Поттер аккуратно переписал на листок все адреса и незамедлительно отправился на поиски коллекционера.

Глава 5 Таинственный мистер Картер


Гарри оделся неприметно, благо, его гардероб позволял это сделать: приметные вещи в нем абсолютно отсутствовали. Он предусмотрительно начесал челку на лоб, чтобы шрам не бросался в глаза, и вышел на улицу.

Передвигаться он решил исключительно пешком или на метро, так как аппарация может привлечь к нему много внимания - практически все районы, которые ему предстояло исследовать, оказались магловскими.

Гарри не спеша направился в сторону метро. Толпа многочисленных пассажиров увлекла его за собой в вагон. Он всегда любил магловский вид транспорта только потому, что здесь он мог быть самим собой. Среди простаков его никто не знал, и не тыкал при встрече пальцем с криком: «Смотрите, это Гарри Поттер!»

Он стоял и держался за поручни, в окнах мелькали огни, а Гарри без конца думал о загадочном мистере Картере. Он никак не мог понять, зачем ему так срочно понадобилась эта арка. Неожиданно диспетчер монотонным голосом объявила его станцию. Он сорвался с места и выскочил из вагона.

Первым для исследования был выбран Патрик который жил по адресу Бейкер-стрит, 38. Это была очень оживленная улица в районе Мэрилебон, который находился в северной части Вестминстера. Гарри прошел мимо площади Портман и оказался прямо напротив дома 38.

Поттер пригладил свои волосы и достал блокнот для правдоподобности. Он придумал некую историю, поэтому должен был ей соответствовать. Гарри подошел к двери и позвонил в звонок, послышались шаркающие шаги.

Ему на встречу вышел седовласый старик крупного телосложения. Одет он был в ярко-сиреневый пиджак в белую полоску на лацкане которого было прицеплено пенсне.

- Здравствуйте, молодой человек. Чем могу помочь? – проговорил хозяин дома.

- Вы - мистер Патрик Картер? – поинтересовался Гарри.

- Да, вы не ошиблись, это я.

- Меня зовут Браин, я корреспондент «Ежедневного пророка", - начал Гарри. – Мне бы очень хотелось взять у вас интервью.

- Правда? – удивился старик. – Ну тогда проходите.

- Надо же, сам "Пророк" заинтересовался мной! - бормотал про себя мистер Картер, пропуская Гарри вперед себя. - Не обращайте внимания, - проговорил он, приглашая гостя в гостиную. – У меня здесь творческий беспорядок.

Гарри огляделся вокруг, по всей комнате были разбросаны книги, листы пергамента и перья. На столе, на полу, на обоих креслах, даже на подоконнике валялись смятые бумажки. «Действительно беспорядок творческий, – согласился Поттер. – Интересно, кем он работает, писателем что ли?»

- Присаживайтесь, - предложил хозяин дома, предварительно смахнув с кресла мусор.

Гарри сел и как положено корреспонденту приготовил блокнот и перо. Он на мгновение вспомнил Риту Скитер, и на ее манер начал свое интервью:

- Для начала расскажите, пожалуйста, о себе и о вашей профессии.

Старик пригладил свою бородку, прокашлялся и только после этого стал рассказывать:

- Как вы знаете, зовут меня Патрик Картер. Я родился в семье Элиз и Питера Картер, - начал он из далека, чем очень расстроил Гарри, которому нужно было обойти сегодня еще четырех претендентов. – Семья у меня чистокровная, мои отец и мать всю жизнь проработали в Министерстве. Это было еще во времена правления Рузвульда Бэкмера, - Поттер совсем приуныл: если он решит подробно рассказать обо всех своих родственниках, то ему отсюда и до утра не уйти.

- Я рос в семье единственным ребенком, как и все, закончил Хогвартс, сразу после школы впервые попробовал писать, - продолжил Картер.

«Значит я не ошибся, он все таки писатель, - подумал Гарри, - Скорей всего это не он, – расстроился заранее юноша. - Хотя, все может быть…»

- Моя первая книга называлась «Заложники пера», конечно, она не принесла мне должного признания, - старик бросил на Гарри беглый взгляд, тот в свою очередь делал вид, что все тщательно конспектирует. – Потом было еще много книг, признанных и непризнанных. Я всю свою сознательную жизнь писал, поэтому так и не женился, - поникшим голосом произнес он. – И детей я не нажил… Хотя нет, - спохватился он, - Вот же они! - и Картер указал на огромный стеллаж. – Это и есть мое детище, - он встал с кресла и чуть ли не каждую книгу нежно погладил по корешку.

Патрик достал платок из кармана пиджака, звучно высморкался, а затем продолжил:

- Лет десять назад я увлекся историей магии. Все началось со знакомства с Батильдой.

- С Батильдой Бэгшот? – перебил его Гарри.

- Верно, с ней, - подтвердил мистер Картер. - Она замечательная женщина и первоклассный историк. Я рад, что успел у нее многому научиться. Жалко, что ее так скоро не стало. - его глаза вмиг наполнились слезами, - Но я пообещал продолжить ее дело, и слово свое сдержу.

- Скажите, а у вас есть какое-нибудь хобби? - Поттер стал переводить разговор к интересующей его теме, - Может быть, вы что-нибудь собираете или коллекционируете?

- Да вроде нет у меня никакого хобби, - задумавшись, проговорил Патрик, - В детстве карточки от шоколадных лягушек собирал, - вспомнил он. - Если хотите, покажу!

-Нет-нет, не стоит, - вовремя спохватился Гарри, - Думаю, того, что вы рассказали, вполне будет достаточно.

- А когда же выйдет ваша статья?

- Скорей всего в течение недели, - Поттер откровенно лгал. Он встал с кресла и направился к выходу. - Спасибо за приятную беседу, - напоследок проговорил Гарри и вышел из дома.

Старик еще долго стоял на пороге и провожал его взглядом. Он очень был рад, что о нем хоть кто-то вспомнил и решил хоть что-то написать.


В своем блокноте юноша зачеркнул один адрес и отправился к следующему претенденту.

***

День уже клонился к вечеру, а нужного коллекционера Гарри так и не нашел. За это время он успел обойти еще троих человек, теперь оставался только один. Сверив адрес с блокнотом, он двинулся вдоль по улице.

Поттер очень устал, весь день он бродил по Лондону и выслушивал чьи-то истории. Ели-ели передвигая ногами, он пробирался через толпу людей спешащих домой.

Второй Картер оказался целителем, который до сих пор работал в лечебнице Мунго, и поведал Гарри немало историй про своих пациентов, особое внимание уделив своему любимчику - Локонсу.

Третий же Патрик был чем-то похож на Ксенофилиуса Лавгуда. Он чуть ли не с рождения увлекался магозоологией и не один час просвещал Гарри о невиданных зверушках.

Четвертый претендент, как оказалось, работал в Косом переулке и продавал самые лучшие метлы в Англии. Вот тут Гарри и сам с удовольствием пообщался с ним. Они с интересом обсудили последние новинки, и напоследок Поттер получил от мистера Картера золотую карточку с предоставлением ему неплохой скидки.

Дом последнего Патрика, проживающего на Оксфорт-стрит, 73, Гарри нашел с трудом. Он прошел вдоль густо засаженного палисадника и уже в пятый раз за сегодняшний день постучался в чужой дом.

Дверь отворилась, и на пороге показался мужчина в тапках на босу ногу, в полосатой пижаме и с колпаком на голове.

«Похоже, я не вовремя, - подумал Гарри, - увидев хозяина».

- Извините, что потревожил вас. Я наверно зайду в следующий раз, - проговорил Поттер, и уже собирался уходить, как последний по списку Картер его остановил:

- Постойте! Ну, зачем же в следующий раз. Буду очень рад принять вас у себя в доме, – улыбнулся мужчина и сделал пригласительный жест рукой. - Прошу вас!

Гарри весь покраснел до кончиков ушей, ему было очень стыдно за столь поздний визит, он так увлекся поисками, что не заметил, как пролетело время.

Поттер вошел в дом и последовал за хозяином, который наспех накинул на пижаму халат. Он проводил парня в большую и просторную гостиную с дорогой и красивой мебелью. Атласные портьеры шоколадного цвета красиво обрамляли два окна, хрустальная люстра свисала с потолка и оставляла на стенах разноцветные блики. Каминную полку украшало множество колдографий в изящных рамках.

«Это точно он, - обрадовался Гарри, - Обстановка богатая, приличный район. Все сходится. Да и выглядит он как сумасшедший – поздно вечером впустил в дом совершенно незнакомого человека. Я ведь даже не успел представиться».

- Ну что же вы стоите? – проговорил мистер Картер. – Присаживайтесь. Что будете пить: чай, кофе или, может быть, что-нибудь покрепче? – добавил он.

- Чай, если можно, – буркнул Гарри и сел в кресло.

Патрик принес чашку с ароматным и сладким чаем и поставил ее на столик прямо напротив Гарри, отодвинув при этом в сторону газеты и журналы, лежащие на нем. Затем хозяин дома принес такую же чашку для себя и плюхнулся на стоящий рядом диван. Когда юноша отхлебнул несколько глотков горячего напитка, Патрик наконец произнес:

- А теперь я вас слушаю.

- Меня зовут….

- Гарри Поттер, – перебил его мистер Картер, не дав договорить.

Юноша просто опешил, от удивления он даже не знал что сказать. Вся придуманная им история про корреспондента с треском провалилась, и Гарри отчаянно пытался придумать что-нибудь на ходу.

- И я знаю зачем вы пришли, – елейным голосом продолжил Патрик, не сводя с гостя своих маленьких глаз, – Вас, наверное, прислала Макгонаглл, чтобы узнать о моем кузене. Верно?

- Как вы догадались? – проговорил Гарри и натянуто улыбнулся. Ему нужно было подыграть Картеру. «Еще бы знать о каком кузене идет речь, - заволновался Поттер».

- Догадаться было не сложно, – обрадовался мистер Картер. – Я вас сразу узнал, и не по шраму, который вы так умело скрыли волосами, – подметил он. – Мой брат показывал мне свои колдографии, вы тоже были там. Он мне так много о вас рассказывал.

Гарри стало еще интересней, о каком брате вообще идет речь, и когда он успел запечатлеться с ним на колдографии.

Патрик отхлебнул из чашки и, откинувшись вальяжно на спинку дивана, продолжил:

- Кузен действительно гостил у меня не так давно, но сейчас уехал. Он решил немного отдохнуть и поправить здоровье, поэтому исключил всякую связь с собой, – проговорил он. - Но если его будут искать, просил передать, что к новому учебному году он обязательно вернется, – Картер положил ногу на ногу и, сцепив пальцы рук в замок, довольно произнес. – Где же искать Горация, как не у меня. Странно, что Макгонаглл прислала именно вас. Но я, в свою очередь, бесконечно рад знакомству с вами! – и он протянул ему свою руку со словами:

- Патрик Картер!

- Очень приятно, – Гарри пожал ему руку в ответ и наконец, проговорил, – Вы все верно рассказали. Мы действительно потеряли нашего любимого профессора, и очень волновались за него, – Поттер быстро догадался, что нужно говорить. Теперь то он понял, что речь шла о Слизнорте и он на самом деле не раз фотографировался с ним на собраниях его клуба Слизней. Осталось только выяснить, действительно ли брат его преподавателя является коллекционером.

- А вы чем занимаетесь? – поинтересовался Гарри.

- Я тоже зельевар! - проговорил Картер и откусил кусочек печенья, – У нас в семье все занимаются зельями, можно сказать, династия, повелевающая пробирками и склянками, – улыбнулся он.

Услышав это, Поттер очень расстроился. К сожалению, он тоже не увлекался артефактами. Что же теперь делать, запаниковал юноша. Неожиданно его взгляд упал на газету, лежащую на столе. Это был один из номеров «Пророка» с броским заголовком на первой странице, где красовались до боли знакомые имя и фамилия.

Патрик сразу увидел, что привлекло внимание юноши, и произнес:

- Я тоже думал, что всеми любимая Рита Скитер решила написать про меня статью, – с этими словами он взял газету в свои руки и усмехнулся. – А оказалось, это мой однофамилец. Приезжий коллекционер Патрик Картер, впервые в Лондоне устраивает выставку редких артефактов, – зачитал он.

- А можно ознакомиться? – попросил Гарри. Он просто не верил своему счастью.

- Да, пожалуйста! Если хотите, можете взять ее себе.

Гарри так и сделал, он положил газету в карман куртки, как редкую реликвию, и на душе у него сразу отлегло.

- Думаю мне уже пора, – Поттер поспешил немедленно удалиться - Я обязательно передам профессору Макгонаглл всё, что вы мне сказали. И еще раз, извините за столь поздний визит.

- Не стоит беспокоиться. Мне приятно было с вами познакомиться мистер Поттер, – уже на пороге прокричал мистер Картер и помахал ему рукой.

Как только Гарри вышел и распрощался с Патриком, он быстро трансгрессировал на площадь Гриммо.

Поттер безумно устал за сегодняшний день, но был очень доволен, что он прошел не зря. У него в руках сейчас находились ответы, возможно, на все его вопросы.

Глава 6 На встречу с псевдо-Патриком


Перед уходом Гарри решил еще раз пробежать глазами статью в «Пророке».

Приезжий коллекционер, Патрик Картер, впервые в Лондоне устраивает выставку редких артефактов, - гласил заголовок.

С нашумевшим по всему городу коллекционером мы встретились в павильоне, который он полностью выкупил для своей выставки. Мистер Паркер Картер, как он мне тогда представился, охотно показал свою многочисленную коллекцию. По определенным причинам не буду вам описывать все, что я там увидела. Придете и сами все посмотрите. Выставка будет работать до конца этого месяца по адресу Йорк-стрит, 208.

Статья просто пестрила, колкостями Риты заметил Гарри. Королева пера, как всегда была в своем репертуаре.

Как мне стало известно из достоверных источников, наш коллекционер оказался вовсе не Паркером и даже не Картером. Его настоящее имя Любомир Димитров родился и вырос в Болгарии, в маленьком городе Варна, в очень небогатой семье. История умалчивает, откуда у этого псевдо-Картера взялась столь дорогостоящая коллекция. Может, поэтому он выбрал себе псевдоним, чтобы скрыть ото всех криминальную сторону своей жизни.

Могу вас заверить, если здесь и кроется какая-то тайна, то она обязательно будет раскрыта в ближайшее время.

Ваша Рита Скитер.

- В этом никто и не сомневается, – проговорил Гарри, дочитав статью. – Известно мне, как эта Рита раскрывает тайны. – Самое главное, что с Паркером теперь все ясно. Оказывается у него просто другое имя, вот поэтому я его и не нашел, – догадался он. – Если бы не эта статья моей старой знакомой, то я бы еще долго искал нужного Картера, бегая по всему Лондону, - усмехнулся он.

Кстати, о старой знакомой. Гарри неожиданно пришла в голову отличная идея, при встрече передать ей записи для статьи обо всех Картерах, с которыми он имел честь познакомиться. Она знает за собой грешок, поэтому не сможет ему отказать, а заодно и Гарри не будет обманщиком в глазах его вчерашних знакомых.

Обрадовавшись хорошему решению, Поттер сразу засобирался в путь на встречу с псевдо-Паркером.

***

Гарри пришел по указанному адресу. «Йорк-стрит 208», - прочитал он на табличке, висевшей на большом старинном здании.

- Это здесь, – проговорил он и дернул на себя ручку двери.

Здоровенный амбал метра два высотой преградил ему путь:

- Выставка сегодня закрыта – инвентаризация, – пробасил охранник.

- Я хочу поговорить с мистером Картером, – с надеждой проговорил Гарри.

Здоровяк уже начинал нервничать, обычно его понимали с первого раза:

- Разве я не ясно сказал, он занят – инвентаризация, – как попугай заладил он.

- Морган, что здесь происходит? – из павильона показался видный мужчина лет сорока. Его трудно было не заметить, его малиновый плащ с накладными карманами сразу бросался в глаза.

- Вы - мистер Картер? – выкрикнул Гарри. – Мне нужно с вами поговорить.

- Я сказал, что вы заняты, – недовольно пробурчал охранник. – Но он все равно стоит на своем.

Мужчина с отрешенным видом, как будто он пребывал сейчас не здесь, а где-то очень далеко, произнес следующие слова:

- Морган, не держите молодого человека в дверях. Я с удовольствием уделю ему свое драгоценное время, – приказал он своему сотруднику и ушел обратно в помещение.

Гарри очень обрадовался и не стал дожидаться, когда амбал пригласит его войти, а сразу последовал вслед за Картером.

Помещение, в которое только что вошел юноша, своими размерами было похоже на ангар для самолетов: очень длинное, широкое и с высоким потолком. Вдоль стен были расставлены экспонаты разного размера: здесь были и совсем крошечные предметы, размером с горошину и огромные до самого потолка. Но в этом зале арки видно не было.

«Возможно, ее разместили в другом месте, – предположил Гарри, так как в этой комнате находились еще несколько дверей, которые, возможно, вели в другие выставочные залы».

- Вы не обижайтесь на Моргана, – неожиданно заговорил Патрик, прохаживаясь по собственному павильону. – Он на самом деле не такой уж и злой.

- Нет-нет, что вы, я и не думал, – ответил Гарри, выдавив из себя улыбку.

- Вы хотели со мной поговорить? Я весь во внимании, – и он повернулся к Поттеру лицом. Вид у него действительно был чудаковатый, и это не считая еще малинового плаща, который был ему явно не по размеру.

Овальное лицо Картера обрамляли пепельного цвета волосы, а на длинный крючковатый нос были посажены очки в темно-синей роговой оправе. Его голову украшала широкополая зеленая шляпа с ярким павлиньим пером на боку и красной атласной лентой по кругу. Нелепый образ завершал китайский веер, которым он постоянно обмахивался.

Неудивительно, в такую-то жару и взопреть можно.

Гарри собрался с мыслями и начал придумывать прямо на ходу:

- Меня зовут Браин и я очень большой поклонник разного рода магических артефактов. Просто жить без них не могу!

- Как я вас понимаю! – перебил его мистер Картер. – Я уверен мы найдем с вами общий язык, - и он махнул в его сторону своим веером.

«Ну на счет общего языка это вряд ли, – подумал Поттер. – Мне вообще кажется, что он прибыл к нам с другой планеты».

- О вашей выставке я узнал только сегодня, – поникшим голос продолжил Гарри. – А завтра я должен надолго уехать отсюда, но ведь такой шанс бывает раз в жизни.

- Вы правы, молодой человек! – воскликнул Паркер. – Мы не дадим этому шансу пропасть. Я сейчас вам лично все покажу.

Гарри оживился, появилась надежда на то, что именно сегодня он, наконец, пройдет сквозь ворота арки.

- Прошу за мной, – скомандовал чудаковатый коллекционер. – Начнем пожалуй с начала. – Вот это мой первый экспонат – посох самого Мерлина! – и с этими словам он указал на длинную перламутровую палку с круглым наконечником в верху. – Я слышал, что у Томпсона в коллекции тоже есть посох Мерлина, но уверен, что это стопроцентная подделка, – самоуверенно произнес он. – Ведь оригинал находится у меня! – и с невозмутимым видом он проследовал к следующему постаменту.

На большой мраморной подставке лежал не большой камень, с виду совершенно обыкновенный, похожий на хрусталь. Но если к нему приглядеться, то внутри него можно было заметить маленькие красные искорки то вспыхивающие, то гаснущие попеременно.

- Это огненная Эллада, – продолжил экскурсию коллекционер. - Очень редкий экземпляр, я вам скажу. Их осталось всего две. Ох, и опасная это вещица, – подметил он. – Если ее заговорить на имя врага, и подарить своему неприятелю, то когда тот дотронется до нее, тут же сгорит заживо. – спокойным тоном произнес коллекционер и двинулся дальше.

Гарри следовал за Картером и жадно ловил каждое его слово. Он не мог дождаться, когда коллекционер наконец покажет ему арку.

Патрик шагал от экспоната к экспонату и увлеченно рассказывал о каждом из них.

- О, а эта моя гордость, – произнес Паркер с особым воодушевлением, - Знаменитая диадема Кандиды Когтевран! Хочу заметить, я отдал за нее кругленькую сумму. Но не это ведь главное, правда? – и он всплеснул руками от удовольствия, любуясь ее красотой.

Гарри хотел было сказать, что его бессовестно надули, выдав подделку за оригинал, но вовремя одумался. Незачем было портить настроение человеку из-за такого пустяка.

- Тиара Кандиды, которая является одной из четырех основателей школы чародейства и мастерства Хогвартс, очень необычная. Тот, кто ее станет носить, получит в дар необыкновенный ум! – продолжил свой рассказ Патрик, он был абсолютно уверен, что данный экспонат является подлинным. – А сейчас я тебе покажу кое-что не менее уникальное! – буквально прокричал он и побежал в другой конец зала.

Гарри ели-ели поспевал за ним. Перо на шляпе Картера от бега раскачивалось из стороны в сторону, а от топота ног разносилось звонкое эхо по всему павильону. Коллекционер остановился у длинного и очень высокого стенда, накрытого простыней.

Поттер подошел ближе и его сердце замерло. Неужели это она?


Картер стоял и усиленно обмахивал себя веером. Видимо от быстрого бега он здорово подопрел, затем он улыбнулся и с особым наслаждением стащил покрывало.

Перед ними предстала статуя красивой девы в полный рост. Она действительно была прекрасна, работа настолько искусная, что казалось это не статуя вовсе, а живая девушка.

Выражение спокойствия застыли на ее лице, было такое ощущение, что она действительно на них смотрит. В ней все было идеально: тонкие черты лица, свежие, будто для поцелуя сложенные губки, пышные длинные волосы, тонкий гибкий стан. Юная, свежая, как майский день, как только что распустившийся цветок.

Двое мужчин стояли как завороженные, уставившись на статую, видно без вей,ловских чар здесь не обошлось. Когда они наконец смогли прийти в себя и отвести от нее взгляд, Картер вновь набросил на нее покрывало.

- Ее зовут Мерида. Она дочь Антониуса могущественного мага и волшебника всех времен и народов, после Мерлина, конечно, – подметил Патрик. - Отец воспитывал ее один, так как мать при ее родах скончалась. Он очень был привязан к дочери. Когда Мериде исполнилось десять лет, ей предсказали что она будет самой красивой женщиной на земле и любой мужчина, если она захочет, будет принадлежать ей. Так и вышло, - мистер Картер стал обмахивать веером покрасневшее лицо, - Слух о ее красоте разнесся по всей земле. Мужчины со всего света стали приезжать, чтобы только посмотреть на нее. Когда Антониусу стало известно, что его дочь все-таки влюбилась в одного из воздыхателей, тут отцовская ревность взяла вверх. И он в сердцах превратил ее в статую, чтобы на нее могли любоваться, а принадлежала она только ему одному. Конечно, он потом пожалел об этом, но сделать уже ничего не смог. Говорят, что заклятье которое отец наложил на свою дочь, рано или поздно спадет само, и прекрасная дева оживет, – коллекционер при этом тяжело вздохнул и загадочно улыбнулся.

- Теперь пройдем сюда, – предложил Патрик и подошел к витрине у окна

Конечно, Гарри было интересно послушать разные истории и посмотреть на чудесные вещицы, но он ведь пришел сюда не за этим. А коллекционер, похоже, решил показать ему всю свою коллекцию целиком, и Поттер стал терпеливо ждать, когда наконец придет очередь арки.

- Посмотри, – проговорил мистер Картер. - Эти три предмета мне удалось раздобыть в Париже прошлой весной, большой ценности, как таковой, они не представляют, но я не удержался и все равно их купил.

На столике под стеклом лежали какая-то материя зеленого цвета, холщовый мешочек и зеркало в богатой золотой оправе, но почему–то перевернутое вниз. Под предметами Гарри обнаружил надписи: «Плат Дриады», «Пыль иллюзий» и «Зеркало забвения».

«Так вот почему зеркало перевернуто, – подумал Поттер. – Посмотришься в такое и забудешь, как себя звать», – усмехнулся он.

- Слушайте Браин, – неожиданно проговорил коллекционер, направляясь к противоположному стенду. - А мы с вами случайно раньше нигде не встречались?

- Не думаю, - поспешил ответить Гарри.

- Может вы, в Болгарии были? - предположил Патрик.

- Нет, не был, – Поттер заволновался. Он очень не хотел, чтобы Картер догадался, кто он есть на самом деле. Юноша конечно никогда с ним раньше не встречался, но неудивительно, что его внешность показалась ему знакомой. Если раньше Гарри могли узнать только по шраму, то сейчас, благодаря недавним стараниям Министерства, плакаты с его физиономией не видел только слепой.

- Странно, а я больше чем уверен, что видел вас где-то, – задумался коллекционер. – Вот знакомо мне ваше лицо, и все.

- Мистер Картер, а это что? - неожиданно поинтересовался Гарри, чтобы немного его отвлечь.

У Патрика дважды спрашивать не пришлось, он настолько обожал все свои экспонаты, что рассказывать о каждом из них он мог просто часами. Особенно если к ним проявляют неподдельный интерес.

- Это очень уникальный артефакт, – Патрик взял в руки круглый стальной предмет золотого цвета, и глаза его вмиг заблестели, – Печать всевластия! Удивительная и очень опасная вещь, – продолжил он. – Если постоянно носить ее под сердцем, она одарит своего хозяина безграничной властью над всеми, но заберет взамен все его чувства, превратив при этом в бездушного тирана. – проговорил Картер вертя печать у себя в руках. – В мировой истории известно несколько личностей обладавших этой вещицей. Не буду называть их имена, думаю, ты их тоже знаешь.

Коллекционер закончил свою речь и двинулся дальше. Гарри понял, что это может длиться до бесконечности, и он решил перейти к действиям.

- Я слышал, что в коллекции у Томпсона появился очень редкий артефакт - Арка смерти, – решительно проговорил Поттер. – Неужели это правда?

- Наглое вранье! – выпалил Картер. – Единственный обладатель этой арки - я! - гордо произнес он, задрав нос к верху.

- Не может быть! – засомневался Гарри

- Вы что, мне не верите? – глаза коллекционера вмиг округлились. – Я вам сейчас это докажу! – воскликнул он, и подбежал к одной из запертых дверей. Гарри это и было нужно, он стоял и смотрел, как возбужденный Картер подбирает нужный ключ к замочной скважине.

- Как вы вообще могли во мне усомниться? - причитал он. – У Томпсона кишка тонка, чтобы обладать такой вещью! – не унимался Картер. – Арка к выставке, правда, еще не готова. Осталось только ограждение мощное поставить. А то, мало ли что, – проговорил он, пропуская Гарри в комнату.

Это действительно была она, такая притягательная и одновременно пугающая. В центре арка была будто занавешена тонкой прозрачной то ли тканью, то ли дымом, то ли текущей водой. Находясь от нее так близко, Поттер вновь услышал таинственные голоса, и леденящий холод сковал все его тело. Как же он ненавидел ее тогда в Отделе тайн, наравне с Беллатриссой, когда она так бессовестно лишила его Сириуса. А сейчас юноша возлагал на нее слишком большие надежды.

Гарри подошел ближе, и буквально застыл на месте, он взглянул на мистера Картера, стоящего рядом и восхищенно глазея на свой экспонат. Поттер решил не травмировать психику и так не совсем нормального коллекционера, прыжком в арку на его глазах, поэтому придумал некий план.

Неожиданно юноша упал на колени и стал задыхаться, держась за горло. Зрелище и правда было очень пугающим, неудивительно что Паркер заметался по комнате не зная что делать.

- Воды! – прохрипел Поттер.

Мистер Картер немедленно выбежал из комнаты, спотыкаясь и падая, запутываясь в полах своего плаща.

Гарри тут же вскочил на ноги и, недолго думая, бросился сквозь врата.

Глава 7 Первый уровень


Как только Гарри преодолел рубеж между живым миром и миром мертвых, его тело зажало, будто в тиски, и понесло вниз. Мышцы лица от боли сковало так, что он даже не мог кричать, его без конца мотало из стороны в сторону, засасывая вглубь воронки. Гарри не видел ничего, вокруг была сплошная мгла, которая еще больше усугубляла его состояние. Прислушиваться тоже было бесполезно, могильная тишина царила везде, удручающе действуя на парня. Чувства блаженного полета, как ни странно, не было, Поттер ощущал, как он стремительно падает вниз, приближаясь к цели.

Яркий свет, появившийся из ниоткуда, заставил Гарри зажмуриться. Едва он успел выставить руки вперед, как его тело соприкоснулось с чем-то твердым и покатилось кубарем. Распластавшись на земле, юноша замер, малейшее движение причиняло ему нестерпимую боль.

- Нехило тебя помотало, дружище, - послышался чей-то голос, - Мы тебя уже заждались.

Сильные руки подхватили юношу и поставили на ноги. Гарри пришлось предпринять немалые усилия, чтобы вновь не упасть. Когда же он обернулся и посмотрел перед собой, его удивлению не было предела. Юноша закрыл глаза и снова открыл, но ничего не изменилось, Сириус собственной персоной по-прежнему стоял перед ним.

- Ты так и будешь стоять или все-таки обнимешь своего крестного, – с улыбкой на губах произнес Блэк и расставил руки в стороны.

Гарри кинулся к нему, до конца не веря своему счастью:

- Сириус! – лишь смог вымолвить Поттер, крепко сжимая его в объятьях.

- Если бы я не знал что вы тут задумали, – усмехнулся Блэк, - То за такие проделки, я бы тебе дал нагоняй.

- Откуда ты все знаешь? – недоумевал Гарри, рассеянно озираясь вокруг.

- Слушай, здорово же ты, видать, ударился головой, – сквозь смех проговорил Сириус и по-дружески толкнул его в плечо. – Как только Гермиона прибыла сюда, она сразу мне все рассказала. Признаться честно, я в начале не понял всей этой заморочки с монетами, – стал рассказывать он, приглашая Гарри присесть на скамейку.

Юноша до сих пор не мог прийти в себя. Все происходящее было для него настоящим шоком. Известие о том, что Гермиона еще здесь, на этом уровне, его очень обрадовало. Он был безумно счастлив, что не опоздал. Его просто разрывало от желания вновь увидеть ее.

– Когда я узнал, что в своем письме она предложила тебе воспользоваться аркой смерти, я чуть не убил ее! – продолжил Сириус, но заметив, неодобрительный взгляд своего крестника он быстро исправился, – Согласен. Шутка не удачная.

В данный момент Гарри ни на минуту не мог отвести взгляд от Сириуса, пытаясь запомнить каждую его черточку, боясь, что он вновь может исчезнуть.

- Я думал, что ты будешь выглядеть немного по-другому, – проговорил Поттер. – А ты совсем не изменился.

Сириус громко рассмеялся, закинув назад голову:

- Все дело в плотности этого уровня, - стал объяснять он. - Все умершие, прибывающие оттуда сюда, выглядят не бесплотными, как привидения, а такими же, как на земле. Но многие из них здесь надолго не задерживаются, лишь единицам удается пробыть здесь больше положенного срока. - Сириус сложил руки на груди. – Это Гермиона рассказала мне о способностях маглорожденных. А раньше я понять не мог отчего у некоторых такая привилегия.

Гарри наконец огляделся вокруг. Его окружали растения, деревья, дома, такие же, как на земле, только пребывающие в какой-то еле заметной дымке, немного похожей на Лондонский туман.

- Это все настоящее или мираж? – поинтересовался Гарри, указывая на постройки расположенные неподалеку.

- Тебе не кажется, это действительно дома – зеркальная проекция земной жизни. Здесь все устроено так, чтобы только что умерший человек попадал в привычную для него среду. – проговорил Сириус. – Думаю тебе уже пора.

- Куда? – заволновался Гарри. - Мы ведь с тобой еще толком не поговорили. Мне столько нужно у тебя узнать. Как ты тут, чем занимаешься? Видел ли Джорджа, Люпина, Тонкс! – затараторил юноша.

- Да погоди ты? – засмеялся Сириус. – Мы еще успеем поговорить. Тебя кое-кто очень сильно хочет видеть.

- А ты точно никуда не денешься? – недоверчиво проговорил Гарри. Он очень не хотел с ним расставаться. Сейчас он почувствовал себя по-настоящему счастливым человеком, и хотел как можно дольше продлить этот момент.

- Точно, – улыбнувшись, проговорил Блэк. – Тебе нужно идти вон туда, – и он указал рукой в сторону беседки.

Гарри бросил взгляд на своего крестного и двинулся в указанном направлении. Он делал шаг за шагом, а его сердце готово было выпрыгнуть из груди, доказывая, что оно все еще живое. Он никогда еще так не волновался, чувства, которые так неожиданно завладели им, были не сравнимы ни с чем.

Еще мгновение, и их глаза, наконец, встретятся. Как же он долго мечтал об этом моменте, представляя их первую встречу. Его ноги стали ватными он шел, с трудом разбирая дорогу, видя перед собой только одну единственную цель.

Сквозь голубоватую дымку проступали очертания беседки, она была маленькой и аккуратной, словно прибыла из детства Гермионы.

Девушка сидела на скамейке вполоборота и смотрела вдаль. Такая хрупкая, беззащитная. У Гарри сжалось сердце при виде нее. Ему безумно захотелось защитить ее от всех неприятностей на свете, но судя по тому, где они сейчас находились, она в этом уже не нуждалась.

Гермиона была одета в голубое платье, то же самое, что и в день похорон. При жизни она не очень любила этот вид одежды, отдавая предпочтение свитерам и джинсам, и неудивительно, их образ жизни в последние годы просто обязывал к этому. "А ей очень идут платья", - подметил юноша уже не в первый раз. Сейчас она была так же свежа и прекрасна как тогда, на Рождественском балу.

- Гермиона! – робко позвал Гарри не в силах больше сдерживать себя.

Она обернулась, и улыбка тут же коснулась ее губ. Как же она была прекрасна: пышные каштановые волосы отливали золотом, а медовые глаза с такой любовью смотрели на него, что у Гарри на мгновение прервалось дыхание.

Грейнджер подскочила со своего места и побежала к нему, она за доли секунды преодолела расстояние между ними и заключила его в свои объятья.

- Гарри, я так рада тебя видеть! - проговорила она, прижимаясь к нему еще сильнее, и, ее голос дрогнул, когда девушка отчетливо услышала стук его сердца, - У тебя все получилось, - глаза Гермионы наполнились слезами, - Ты даже не представляешь, как я переживала. Больше всего на свете мне не хотелось навредить тебе. За все время, что я нахожусь здесь, я сто раз пожалела, что вообще оставила тебе эти инструкции, - она дрожащей рукой провела по его щетинистой щеке.

Гарри настолько тронули ее слова, что он просто не мог вымолвить ни слова. Он стоял молча не в силах оторвать от нее взгляд, с каждой минутой погружаясь все глубже в ее бездонные медовые глаза так трогательно посеребренные слезами. У Гарри вмиг закружилась голова, ноги отказывались больше держать его измученное тело. Он упал перед ней на колени и закрыл руками лицо. От переизбытка эмоций парень с трудом мог совладать с собой, его плечи медленно содрогались от рыданий. В эту самую минуту на него навалился весь груз пережитого за последнее время.

Грейнджер молча опустилась на колени рядом с ним, ей ничего не нужно было объяснять, она настолько хорошо знала Гарри, что порой ей казалось, что они с ним являются одним целым. Гермиона отчетливо чувствовала его боль, если бы у нее сейчас билось сердце, оно бы просто разорвалось от горя, от того отчаяния, которое выражала фигура парня всем своим видом. Ей не было так плохо с того самого момента, когда она узнала что Гарри является крестражем и вынужден умереть.

Гермиона понимала, как ему сейчас не просто, в один момент он лишился стольких родных для него людей. Она их видела здесь и Джорджа, и Люпина с Тонкс, даже малыша Криви наблюдала при переходе на другой уровень. В тот злополучный день много кто прошел этот непростой путь. Если бы не дело, которое осталось незавершенным на земле, она бы не задумываясь последовала за ними, раз такова ее судьба.

Нельзя сказать, что в живом мире ее ничего не держало, напротив, Грейнджер очень любила своих родителей, трепетно относилась к Гарри и Рону, она вообще любила жизнь. Да и планов на будущее у нее было немерено, но то, что написано у нее на роду она менять никогда не хотела. Тот несчастный случай, который с ней произошел, к судьбе, как не странно, никакого отношения не имеет. Хогвартс бессовестным образом перекраивал жизни не в чем неповинных волшебниц и колдунов. Только поэтому Гермиона заранее продумала свое возвращение, чтобы прекратить подобное обращение с маглорожденными и полукровками, а заодно и прожить свою жизнь до конца.

Они еще долго сидели так в полном безмолвии, Гермиона обняла его, положив голову ему на плечо. Гарри давно нуждался в этих минутах уединения. Чтобы пережить все потери, их для начало нужно было принять раз и навсегда, что юноша сейчас и сделал. Гермиона вновь оказалась в трудную для него минуту рядом, и Поттер чувствовал себя с ней настолько спокойно, что ему хотелось, чтобы время остановилось навсегда. Если, конечно, в этом месте вообще существует понятие времени.

Неожиданно Гарри поддался порыву чувств и взял ее руку в свою ладонь, он не ощутил ни холода ни тепла, лишь мягкость ее кожи ласкала его руку:

- Я пришел за тобой, – наконец произнес он после многочасового молчания. - Письмо которое я получил от тебя вновь вернуло меня к жизни, подарив надежду. С твоей смертью я бы не смирился никогда, – его голос дрогнул, он сделал большое усилие над собой, чтобы вновь не сорваться. – Не видеть и не слышать тебя для меня нестерпимая мука, большего наказания и не надо, – он опустил глаза и трясущимися руками поднес ее ладонь к своим губам. – Обещай, что больше никогда не покинешь меня? - Гарри сам удивился своей смелости, но ничего с собой поделать не смог, эти слова вырвались прямо из его сердца.

Гермиона впервые не знала, что сказать, боясь спугнуть таинство этого момента. Она безусловно поняла тонкий намек, который проскользнул в его словах, но ни себя, ни, тем более его, ложными надеждами она тешить не хотела. Все может сорваться или пойти не так в последний момент, поэтому Гермиона готова была еще раз умереть, только не видеть больше горя на его лице.

Девушка другой рукой пригладила волосы на его голове и как ни в чем не бывало произнесла:

- Можешь даже не сомневаться. Так просто ты от меня не отделаешься, – Гермиона предпочла не обращать внимание на явный подтекст в словах Гарри, парень в свою очередь был этому только рад. Он тут же пожалел, что так не вовремя дал слабину, подобное поведение ему вообще было несвойственно. В чувствах Гермионы, кроме дружеских конечно, он вообще был не уверен, а обременять ее своей любовью он очень не хотел.

- Может, пойдем присядем? – предложила Грейнджер. – Нам многое с тобой нужно обсудить.

Гарри охотно согласился, он встал на ноги и помог подняться Гермионе. Они прошли в беседку, которая стояла неподалеку и, сев на скамейку, начали разговор:

- Давай, рассказывай, как тебе удалось разыскать монеты, – начала Гермиона, и ее глаза вмиг загорелись. Она сразу догадалась, что Гарри нашел волшебные галеоны.

- Ну что рассказывать, – проговорил Поттер. – Нарушил пару-тройку законов, взломал Министерский сейф и вот результат - галеоны у меня, – улыбнулся он

- Как бы я хотела быть с тобой рядом и увидеть все своими глазами, – с досадой проговорила Грейнджер. Дух приключения был ей свойственен всегда, с самого первого курса.

- А ты и была со мной, – неожиданно выпалил Гарри. - Вот здесь, - и положил руку на свое сердце.

Гермиона смутилась, если бы ее кожа могла сейчас менять цвет, то она была бы уже вся пунцовая, но Гарри это сделал за двоих. Он тут же покраснел до кончиков ушей, ляпнув то, о чем на самом деле думал.

- Я имел ввиду твое письмо, – стал выкручиваться Поттер и достал из внутреннего кармана кусок пергамента. – Эти инструкции всегда были со мной, - и он бережно положил их обратно.

- Я так и подумала, – улыбнувшись, ответила Гермиона. Хоть им и удалось избежать еще одной неловкой ситуации, но Грейнджер все равно было приятно то, как Гарри к ней относится.

- Что это за шум? – неожиданно поинтересовался Поттер. – Такое ощущение, что здесь кто-то ходит.

- Не знаю, – пожала плечами Грейнджер и стала оглядываться по сторонам. – Я никого не вижу.

Гарри тоже стал всматриваться вдаль сквозь деревянные перекладины беседки:

- Может, мне показалось, – проговорил он и вновь полез во внутренний карман пиджака. – Вот они, – с этими словами Поттер протянул Гермионе свою руку на которой постоянно меняя цвет лежали два галеона.

- Какие они красивые, – девушка взяла монеты и стала их разглядывать. – Даже не думала, что смогу их когда-нибудь увидеть.

- Расскажи, как с помощью них мы сможем выбраться отсюда? – поинтересовался Гарри.

- Говори тише, - предупредила его Грейнджер. – Нас могут услышать. – и она еще раз оглянулась. – Здесь есть колодец, через который умерших отправляют на землю, он же является временным порталом.

- Значит с помощью него мы с тобой вернемся назад? – обрадовался Поттер.

- Нет Гарри, ты пойдешь один.

- Я без тебя не пойду, – запротестовал юноша.

- Но я не могу пойти с тобой, – стала объяснять Гермиона. – Я ведь мертва и из портала могу выйти лишь приведением. Ты этого хочешь?

- Нет, - замотал головой Гарри, и вновь услышав шум, привстал. Куст сирени росший неподалеку подозрительно раскачивался из стороны в сторону. «Неужели опять показалось», – подумал он когда кустарник резко прекратил качаться.

- С этими монетами ты прыгнешь во временной портал и перенесешься обратно в день последней битвы. Там ты должен будешь найти меня, и не позднее десяти минут с момента моей смерти вложить мне в руку галеон, – произнесла Гермиона заговорческим шепотом. – К сожалению, для спасения умирающего монету можно использовать лишь один раз. Твой галеон как только ты перенесешься в прошлое, почернеет, выполнив свою задачу, то есть вернет тебя с того света живым.

- Получается, что в прошлом будет два меня?

- Да Гарри, и ты знаешь, что бывает, когда неаккуратно обращаются со временем. – проговорила Грейнджер и отдала ему назад галеоны. – Портал, через который ты войдешь, будет открыт всего один час. За это время ты должен успеть все сделать, и обратно вернуться к нему, - взволнованно произнесла она. – Если ты не успеешь, он закроется и мне страшно представить, что тогда будет.

- Я успею, не переживай, – проговорил юноша спрятав монеты обратно в карман. Непонятный шум опять прервал их разговор. Гарри встал со скамейки, его внимание привлекли двое мужчин, стоящие неподалеку. Они появились будто ниоткуда, только что их не было - и вот они уже здесь, беседуют рядом с кустом сирени. – Ты не знаешь кто эти люди? – поинтересовался Гарри.

Гермиона обернулась. Мужчины разговаривали между собой, изредка бросая на них недоуменные взгляды. Один из них был высокий и худощавый с пышной шевелюрой на голове и бородкой на лице. Другой напротив, был излишне упитанным, круглолицым и лысым. Одеты они были в духе восемнадцатого века в обтягивающие трико и длинные бархатные камзолы.

- Не знаю, я в первый раз их вижу, - проговорила Грейнджер.

- Что-то подозрительно они на нас смотрят, - забеспокоился Гарри, он привык быть всегда начеку, так как любая беспечность зачастую могла стоить им жизни. Глупо, конечно, думать об этом на том свете, но осторожность ведь никогда не помешает.

- Ну а как же, им интересно кто это прибыл. Ты же новенький, – попыталась успокоить его Гермиона, и вновь усадила рядом с собой.

- Они, наверно, тоже маглорожденные, – предположил Поттер. – Раз до сих пор находятся здесь.

- Не думаю, – поспешила ответить Гермиона. – Такие как я, максимум могут пробыть тут пару месяцев, не больше. А судя по одежде этих двоих, они не один век здесь отдыхают, – усмехнулась она. – Скорей всего они как Сириус, попали сюда через арку.

- Что ты имеешь ввиду?

- То есть, тело и душа переправились сюда вместе, поэтому они неприкосновенны и могут вечно пребывать на этом уровне, – начала Грейнджер. – Им, конечно, предоставляется право выбора: остаться здесь или следовать дальше, но редко кто добровольно покидает это место.

- А что в нем такого удивительного? – не мог понять Гарри.

- Ну как тебе сказать. Если ты заметил, здесь все устроено так, как на земле: растения, природа, дома. Они живут здесь практически той же жизнью, общаются, ходят друг к другу в гости. Никто из них не знает что за этим уровнем, поэтому неизвестность их пугает. – Гарри слушал очень внимательно, жадно ловя каждое ее слово. – Они опасаются, а вдруг их пошлют на зловещий второй уровень, про который ходят самые ужасные слухи. Говорят, что души отправляют туда в наказание, и они блуждают там вечность в полном безмолвии и одиночестве.

- Теперь мне все ясно, - протянул Гарри и с особой нежностью взглянул на Гермиону, тем самым вновь вызвав у нее смущение.

- Я вам не помешал, – неожиданно послышался голос Сириуса, приближающегося к ним.

- Нет, ну что ты, – обрадовался юноша. Он настолько был счастлив видеть их обоих рядом с собой, что на мгновение забыл, где он вообще находится.

- Пойдемте со мной, – проговорил Блэк. – Я должен вас кое-кому представить.

Гарри и Гермиона очень удивились, но спрашивать Сириуса не о чем не стали. Они поднялись со своих мест и молча последовали за ним.

Блэк весело шагал вперед, периодически оглядываясь и подмигивая ребятам. Похоже у него было отличное настроение, он был весь в предвкушении.

Неожиданно им навстречу вышли двое мужчин, Гарри сразу узнал их: это они у беседки глазели на них с Гермионой.

- Сириус, дружище! - радостно закричал тот, что был потолще. – Как твои дела?

- Все просто превосходно! – весело ответил Блэк.

- Ты не представишь нас своим друзьям? – предложил худощавый мужчина, он явно нервничал.

- С удовольствием, – проговорил Сириус, и обернулся к ребятам. – Гарри, Гермиона знакомьтесь, это Джон и Энтони. – он указал сначала на лысого, а потом на того у которого шевелюра была побогаче.

- Очень приятно познакомиться! - с этими словами толстяк, который, судя по всему, был Джоном, сначала прильнул губами к руке Грейнджер, а затем так крепко обнял Гарри, что его кости звучно хрустнули.

Поттер подумал, что этот тип его не когда не отпустит, он минут пять прижимал его к себе, дружески похлопывая по спине.

- И нам очень приятно, - проговорил Гарри, наконец, освободившись из жарких объятьев.

Новые знакомые подозрительно переглянулись, и тут же откланялись, сославшись на важные дела.

- Я надеюсь, ты не с ними нас хотел познакомить? – поинтересовался юноша, продолжая идти за Сириусом. Эти двое ему сразу не понравились, уж больно наигранно и подозрительно они себя вели.

- Конечно, нет! – засмеялся Блэк, да так громко и заразительно, что ребята тоже заулыбались. – Сколько их знаю, эти парни все время ходят вместе. Это наводит на странные мысли, скажу я вам, – и он засмеялся еще сильнее. – Чудаки они, да и только, – немного успокоившись, продолжил Сириус - В арку прыгнули на спор. Интересно, на что они спорили?

- Неужели раньше был такой свободный доступ к этой арке? – возмутился Гарри.

- Судя по тому, сколько здесь умерших того времени, то скорей всего да, – стала рассуждать Гермиона. – Арка – это очень древний артефакт, возможно, люди тогда не знали ее прямого назначения и, пытаясь изучить, так нелепо погибали.

- Думаю, все так и было, – согласился Поттер и сунул руку во внутренний карман. Его глаза от ужаса округлились.

- Что случилось?! – воскликнула Грейнджер, заметив как Гарри резко изменился в лице.

Юноша застыл на месте, будучи не в силах вымолвить ни слова.

Глава 8 Непредвиденные обстоятельства


На Гарри не было лица, оцепенение, которое длилось несколько минут, уже прошло, и поникшим голосом он чуть слышно произнес:

- Монеты. Они пропали.

- Не может быть! - взволнованно проговорила Гермиона. – Они ведь только что были у тебя. Ты не мог положить их в другое место? - предположила она, пытаясь успокоить парня.

- Нет, я точно помню, что положил их сюда, - он указал на внутренний карман пиджака, который сейчас был абсолютно пуст.

Сириус все это время стоял рядом, молча наблюдая за происходящим, и тоже решил поучаствовать в разговоре:

- Я так понял, галеоны пропали, - произнес он хриплым от волнения голосом. – Так что же мы тогда стоим, нужно быстро их искать!

- Ума не приложу, куда они могли подеваться, - недоумевал Гарри, повернув обратно к беседке.

Они обшарили буквально каждый уголок, осмотрели беседку несколько раз вдоль и поперек, вывернули наизнанку пиджак Гарри, но монет там так и не нашли.

- Гермиона! – обратился к ней Блэк – А не могут ли эти галеоны сами по себе исчезнуть или сделаться невидимыми, например?

- Не думаю что это возможно, – начала объяснять Грейнджер. – Насколько мне известно, подобными способностями они не обладают. Но если не исключать тот факт, что монеты могли быть зачарованы с этой целью, то они давно уже пропали бы.

Гарри начинал уже паниковать нет, он переживал отнюдь не за себя. По большому счету, ему было наплевать, что он может остаться здесь навсегда, Поттер думал лишь о Гермионе. Он подвел ее, шанс на спасение, который только что был у него в руках, исчез бесследно. И в этом была только его вина. Он жутко ненавидел себя за то, что собственноручно лишил любимую девушку надежды на жизнь.

Гермиона тоже была расстроена, но виду даже не подала. Она понимала, что если Гарри заметит перемену ее настроения, то уничтожит себя угрызениями совести раньше времени. Единственное, о чем она сейчас жалела, что сама втянула его во все это, но было уже поздно.

Грейнджер не привыкла опускать руки и заранее поддаваться панике, она всегда старалась рассуждать логически, и этот раз не был исключением:

- Предположим, мы их потеряли, но кроме нас здесь никого не было, значит, мы обязательно их найдем.

- Постойте! – неожиданно вспомнил Гарри. – Энтони и Джон здесь тоже были. Может, это они нашли монеты?

Сириус нагнулся и еще раз посмотрел под лавкой, но кроме мусора там ничего не было:

- Думаю нужно не гадать, а отправиться на их поиски, – Блэк разогнул спину и, отряхивая руки, произнес. – Постойте, я, кажется, знаю, где они могут быть, – и он быстрым шагом пошел в обратном направлении.

Гарри и Гермиона вновь поплелись вслед за Сириусом. По дороге они не проронили ни слова, каждый из них боялся первым начать разговор. Грейнджер опасалась неаккуратно сказанным словом обидеть его, а Гарри, в свою очередь, от стыда готов был провалиться сквозь землю, хотя здесь и проваливаться было не куда.

- Я не ошибся, – Сириус, наконец, прервал тяжелое молчание ребят. – Эти двое все время тут пропадают, - и указал на Энтони и Джона.

На поляне правильной круглой формы прямо на изумрудной траве сидели новые знакомые Гарри и Гермионы. Увидев их, они заметно занервничали и тут же подскочили на ноги.

- А мы вас повсюду ищем, – проговорил Сириус.

- Зачем это? – поинтересовался Энтони, изо всех сил пытаясь скрыть свое волнение.

Блэк решил пояснить:

- Мой крестник Гарри, похоже, обронил монеты недалеко от беседки. Вы случайно не находили их?

- Нет, – даже не задумываясь, выпалил Джон, спрятав при этом свои руки за спину. - Мы ничего не находили.

- Но если найдем, обязательно вернем, – поддержал его Энтони. – Даже можете не сомневаться.

- Хорошо, – проговорил Блэк. – Тогда до встречи, – кинул он им на прощанье и, немного разочаровавшись, пошел обратно.

- Сириус, как ты думаешь, – обратился к нему Гарри, едва успевая за ним идти. – Им можно доверять?

- Не знаю. Будем надеяться что да, – проговорил Блэк, почесывая затылок. – За все то время, что я нахожусь здесь, мне кажется, я так и не узнал их.

- Сириус! – неожиданно послышался женский голос. – Еле тебя нашла.

К ним подошла очень красивая женщина: она вся светилась, словно солнышко, может дело было в ее огненно–красных волосах, которые волнами ниспадали ей на плечи, или в лучезарной улыбке, которая могла согреть даже в самую лютую стужу. Было в ней что-то необыкновенное и волшебное. А вот что именно, до этого момента не знал даже Блэк.

Одета она была в длинное приталенное платье из зеленого сукна с красивой ручной вышивкой на подоле. Ее изящную шею украшало очень странное украшение – кованый медальон с изображением человеческого глаза. Одежда выгодно подчеркивала ее точеную фигуру, а украшение придавало ей шарма и загадочности.

- А мы как раз искали тебя, – проговорил Сириус, нежно взяв женщину за талию и притянув к себе.

Увидев это, друзья весело переглянулись, даже без слов было понятно, как Блэк трепетно относится к этой женщине. Он весь светился от счастья, таким они не видели его никогда.

- Гарри, Гермиона, хочу представить вам Кассандру – самую удивительную женщину на этом свете, – с гордостью произнес Сириус, нежно взглянув на свою знакомую.

- Очень приятно, – хором проговорили они, рассматривая эту необыкновенную пару. Это знакомство немного подняло им настроение, но пропажа монет все равно не давала им покоя, все их мысли были заняты только этим.

Неожиданно Кассандра пристально посмотрела на Гарри, не отводя от него своих васильковых глаз. Поттеру стало немного не по себе от этого взгляда, у него было такое ощущение, что она видит его насквозь. Спустя мгновение знакомая Сириуса серьезным тоном произнесла:

- Я помогу тебе найти то, чего ты лишился.

Гарри и Сириус стояли в недоумении, они не могли понять о чем она говорит, ведь они не просили ее о помощи и не рассказывали о своей проблеме. Только Гермиона просияла улыбкой, догадавшись, кем на самом деле, является эта женщина.

- Вы - знаменитая прорицательница!? – не выдержала Грейнджер.

- Неужели я настолько знаменита? - смутилась Кассандра.

- Вы даже не представляете, как, – просияла Гермиона. Знакомство с подобной исторической личностью для нее было настоящей удачей. Несмотря на то, что девушка недолюбливала такую науку, как прорицание, заслуг этой провидицы в истории магии она, конечно, отрицать не могла.

- Так-так с этого момента, пожалуйста, поподробнее, – протянул Сириус, удивленно приподняв брови. - Ты мне об этом ничего не рассказывала, – обратился он к Кассандре. Если честно, то он никогда не спрашивал ее о прошлой жизни, с самого первого дня знакомства они разговаривали о чем угодно, только не об этом. Связать ее имя, внешность и необычный медальон так, как сейчас сделала Гермиона, он даже не догадался. Да ему и не надо было это, он просто влюбился в красивую женщину, с которой у него было так много общего, что он сам этому бесконечно удивлялся.

- Вы раскрыли мои секреты, – улыбнулась Кассандра, нежно взяв Блэка под руку. – Давайте пойдем ко мне домой, не знаю как, но надеюсь, что там я смогу вам помочь.

- Вы только что были уверены в этом, – забеспокоилась Гермиона. – А сейчас в вашем голосе прозвучало сомнение.

- Я сама очень удивлена, – начала прорицательница. – Мои способности здесь никогда не проявлялись.

- Мне известно, почему так произошло, – обрадовалась Гермиона. – Я думаю, все знают, что магия здесь не действует, так как энергетическое поле этого уровня блокирует малейшее его проявление, но к человеческому дару это не относится, – Грейнджер рассказывала об этом с особым воодушевлением, немного подражая профессору Макгонагалл. - Прорицание - это такой же дар, как и умение петь, рисовать, сочинять стихи или музыку. Даже попав сюда, человек, или правильней сказать - его душа, свои способности не теряет, – пояснила она. – Но ваш дар не проявлял себя до этого времени лишь потому, что вас окружали только умершие. У мертвых ведь нет будущего, что вы могли им предсказать.

- Не пойму, что ты хочешь этим сказать? - недоуменно поинтересовалась Кассандра. - Выходит, что Гарри - живой?

- Ну, конечно! - обрадовалась Гермиона. – Вот поэтому ваш дар неожиданно проявился в его присутствии.

Услышав это, провидица не стала ничего расспрашивать о том, как юноше удалось сюда попасть. Она за свою жизнь столько повидала чудес, что уже перестала чему-либо удивляться. Единственной целью для нее было помочь Гарри, и теперь провидица точно знала, как это можно сделать.

- Давайте не будем терять времени, я знаю, насколько это для вас важно, – проговорила Кассандра и двинулась в сторону своего дома.

Гарри, Гермиона и Сириус, будучи еще под впечатлением от происходящего, быстро пошли вслед за ней. По дороге каждый из них думал о своем, но они одинаково были рады, что еще не все потеряно, в прямом и переносном смысле этого слова.

Блэк неожиданно для себя узнал тайну своей любимой, и был очень доволен этим. Если честно, ему не настолько было важно кто она есть на самом деле, просто он получил, наконец, подтверждение ее уникальности.

Поттер, безусловно, немного успокоился, он всем сердцем надеялся на помощь Кассандры, иначе эту потерю он не простит себе никогда.

Гермиона тоже выдохнула с облегчением. Несмотря на то, что знакомая Сириуса по материнской линии являлась предком Треллони, которую она, мягко говоря, недолюбливала, но в способностях Кассандры она ничуть не сомневалась. Грейнджер читала о жизни этой великой предсказательницы и знала наверняка, что абсолютно все ее пророчества сбылись.

В восемнадцатом веке не было женщины, известней, чем она. Помимо неземной красоты, она обладала умом и проницательностью, известные люди толпами шли к ней за советом. За ее способности даже будущая королева Англии, Анна Стюарт, благоволила к ней. Будучи наслышанной о правдивости речей Кассандры, Анна приблизила ее к себе, сделав личной предсказательницей. Это было еще во времена правления Марии - сестры Анны.

Все, что напророчила Кассандра, в точности сбылось: Анна благополучно взошла на трон, вышла замуж и стала мечтать о наследниках. Сколько она не просила свою подругу сказать, когда же она, наконец, возьмет на руки долгожданного младенца, та говорить ей отказывалась. После семнадцатой неудачной беременности обезумевшая от горя Анна приказала страже привести Кассандру и заставить ее говорить. Под ужасными пытками провидица все-таки рассказала королеве, что наследников у нее не будет. Услышав страшный приговор, Анна распорядилась бросить свою бывшую подругу в темницу, а наутро казнить.

Свою судьбу Кассандра знала заранее, и была к этому уже готова. Ей удалось бежать от охранников и спрятаться в лесу. По приказу Анны обыскали все королевство, каждый дом, каждый кустик были тщательно проверены, но предсказательница как будто канула в небытие.

Теперь Гермиона знала, почему Кассандру тогда так и не нашли, уж очень хорошо она укрылась от своих недоброжелателей.


Наконец, все трое пришли в дом провидицы. Хозяйка проводила гостей в гостиную, а сама куда-то ушла. Сириус, о чем-то задумавшись, мечтательно смотрел в окно, а Гарри и Гермиона, удобно устроившись на диване, стали осматриваться.

Комната была небольшая, но очень уютная, обилие текстиля делало ее излишне воздушной: тюль на окнах, вышитая скатерть на столе и многочисленные подушечки с оборками и рюшами. Мебели было немного, ничего лишнего, только диван и пара кресел окружали стол.

Кассандра вернулась в гостиную с неизменным атрибутом всех предсказателей – хрустальным шаром.

- Это единственная вещь которую мне удалось пронести из того мира. Когда я прыгнула в арку, он был со мной, – проговорила она, указывая на круглый предмет в своих руках.

Кассандра присела в кресло и поставила шар перед собой на стол, Гарри она попросила сесть напротив нее. Уставившись в мутное голубоватое стекло, прорицательница погрузилась в транс, минут десять она молчала, а потом начала говорить:

- Ты еще до своего рождения стал жертвой пророчества, которое разрушило всю твою жизнь, – услышав это, Поттер нервно сглотнул. – Год за годом ты нес тяжкий крест этого предсказания, пока не сбросил его. Но когда ты избавился от этого груза, на тебя рухнула новая напасть, с которой ты не смог совладать.

«Все верно, – подумал Гарри. – Сразу после того как я победил Волан-де-Морта, мне стало известно о смерти Гермионы».

- Тебе удалось невозможное, ты дважды победил смерть, – продолжала Кассандра.

«И здесь не ошиблась, – Поттер подтверждал каждое сказанное ей слово, - В первый раз при схватке с Темным Лордом, а второй - когда я прошел живым сквозь арку».

- Великое чувство тебя заставило прийти сюда и кинуть очередной вызов смерти, – монотонным голосом проговорила Кассандра.

«А вот об этом можно было и умолчать", - подумал Гарри, и краска тут же прилила к его лицу.

- Удача неожиданно отвернулась от тебя, две заблудших души лишили тебя шанса на спасение, но одновременно и спасли тебе жизнь. Ты должен спешить, иначе будет поздно, – прорицательница неожиданно закончила свой монолог, постепенно выходя из транса. – Я, надеюсь, мне удалось вам помочь, – проговорила Кассандра, смотря на удивленных Сириуса и его друзей.

- Бежим! – неожиданно закричала Гермиона, поднимаясь со своего места и, направляясь к выходу. – Я по дороге вам все объясню. – Она выскочила из дома и что есть силы, побежала вдоль дороги.

- Куда мы бежим? – запыхавшись, проговорил Гарри.

- К колодцу! Они там, я знаю.

- Кто? – поинтересовался Блэк, который все это время не отставал от ребят.

- Это Энтони и Джон, монеты у них, – тяжело дыша, произнесла Грейнджер. – Гарри не потерял галеоны, твои друзья украли их.

- Но как они могли узнать обо всем? – не мог понять Сириус.

- Видимо, им удалось подслушать наш с Гарри разговор. Если эти двое прыгнут в колодец вместе с монетами, мы пропали, – забеспокоилась Грейнджер и побежала еще быстрее.

Едва они добежали до портала, как увидели, что Энтонни и Джон уже собираются прыгнуть.

- Стойте! - прокричал Сириус. - Отдайте то, что взяли.

- Было ваше, стало наше, – пятясь назад, ехидно проговорил толстяк.

- Зачем вам монеты? – взмолилась Гермиона. – Вы все равно вылетите из портала привидениями.

- Ну и что, - сквозь зубы процедил Энтонни, занося руку с галеонами над колодцем. – Не подходите, а то я выброшу их туда. Как говорится, ни вам, ни нам, – предупредил он.

Услышав это, Поттер и Блэк замедлили шаг.

- Нет! – неожиданно закричали Гермиона и Кассандра, с ужасом наблюдая, как на их глазах Энтони и Джон прыгнули в портал.

Гарри и Сириус пытались их остановить, окружив с обеих сторон, но они не успели, в одно мгновение колодец поглотил воров вместе с монетами в свою бездну.


Глава 9 Неожиданное происшествие


Ничего уже нельзя было сделать, произошло самое страшное – монеты были безнадежно потеряны.

Гарри в отчаянии упал на колени, схватился за голову и немигающим взглядом уставился на портал; просто невозможно передать словами, как ему сейчас было тяжело. Он не мог простить себя за такую беспечность и наивность. Поттер по жизни привык доверять людям, несмотря на то, что они не раз его разочаровывали. Но этот случай выходил за все рамки. Гарри ведь сразу не понравились эти двое, и все его подозрения падали только на них, но он вновь не поверил своему внутреннему чутью. Как же он корил себя за это.

Сириус не стал трогать крестника, так как сам не мог найти для него слов утешения. Он тоже был бесконечно зол на себя и мысленно надавал себе по лицу за то, что позволил всему этому случиться. Блэк понимал, если бы он не познакомил ребят с этими негодяями, то ничего бы не произошло. А сейчас жизнь Гарри висела на волоске, без монет он не сможет вернуться назад, одна надежда была только на чудо.

Грейнджер была растеряна не меньше других. Впервые она не знала, что в этом случае можно сделать. Ее голова просто разрывалась от всевозможных мыслей, девушке было очень горько осознавать, что Гарри сейчас страдает по ее вине.

В отличие от других, Кассандра была абсолютно спокойна, она даже странно смотрелась на фоне озабоченных Сириуса и его друзей. Она наверняка знала больше остальных и стояла в ожидании чего-то.

Прошло всего несколько минут с того момента как Энтони и Джон прыгнули в колодец, хотя это время для всех показалось просто вечностью. Неожиданно стало происходить что-то невероятное - из портала повалил густой дым, сопровождаясь весьма противным звуком, похожим на вой банши. При виде этого Гарри быстро поднялся на ноги и вместе с Сириусом отпрянул назад. И все вместе они стали наблюдать следующую картину.

Из портала, словно пробки от шампанского, поочередно вылетели Этони вместе с Джоном и повисли в воздухе. Они отчаянно махали руками и ногами пытаясь вырваться из невидимых пут.

Постепенно стали проявляться образы тех, кто удерживал нарушителей. Это были странные существа ростом около трех метров и внешне похожие на сфинксов: у них были туловища львов, человеческие головы и огромные черные крылья, как у фестралов.

- Немедленно отпустите нас! – истошно закричал Энтони, дергая своими маленькими ножками. - Мы нечаянно провалились в колодец.

- Честное слово. Все так и было, – чуть не плача пролепетал Джон.

Существа издали истошный крик, который заставил всех, кто был внизу, прикрыть уши, чтобы не оглохнуть. Затем раздался громоподобный голос:

- Вы нарушили правило – самовольно покинули уровень. За это следует наказание.

- Мы ничего не нарушали! - в один голос закричали воришки в надежде на лучший исход.

- В этом будет разбираться Эльфийский суд, – монотонно проговорило одно из существ и стало подниматься в небо.

- Только не это! – послышались отчаянные голоса Энтони и Джона

Сфинксы не обращали внимания на кричащих нарушителей, а лишь в такт махали крыльями, постепенно удаляясь от земли. Гермиона прижалась к Гарри, от увиденного ее била легкая дрожь. И действительно, появление этих чудовищ всех сбило с толку и повергло в шок. Никто даже не ожидал, что в колодце будет находиться подобная охрана, которая наказывала за нарушения по всей строгости. Теперь всем стало ясно, о каком спасении говорила Кассандра. Ведь если бы вместо этих двоих в колодец прыгнул Гарри, то сейчас именно он направлялся бы на Эльфийский суд.

- Что это было? – широко раскрыв глаза от удивления, проговорил Сириус.

- Это Драгены - стражи второго уровня, – спокойным голосом произнесла Кассандра. – Не могу понять, что они вообще здесь делают. Я не знала, что их послали охранять портал. На колодце уже стоит защита, которая распространяется только на мертвые души, – добавила она и посмотрела на Гарри, показывая тем самым, что ему эта защита не страшна. – Странно, почему она сейчас не сработала, а позволила Энтони и Джону проникнуть внутрь. Думаю, все дело в этих монетах, - догадалась она, - видимо, они смогли нарушить защитное поле.

- Возможно, все так и было, – согласилась с ней Гермиона, она тоже догадывалась, что портал не может быть не защищен. - Эти Драгены сторожат души на уровне Наказаний? – поинтересовалась Грейнджер, так как об этих существах она ничего не знала.

- Да, так и есть, – подтвердила ее слова провидица. – Поэтому решение Эльфийского суда здесь очевидно: Энтони и Джона пошлют на второй уровень.

- Неужели здесь и суд есть? – недоумевал Гарри.

- Конечно, есть! – поспешила ответить ему Кассандра. – Далеко не все души, которые попадают сюда, идеальны, смерть нисколько не очищает их. Поэтому высшие силы регулярно отправляют смутьянов отбывать наказания.

Гермиона немного поежилась, и Гарри с трудом преодолел желание вновь ее обнять. Она несколько минут о чем-то серьезно думала и, наконец, произнесла:

- Выходит, что Энтони и Джон, просто напросто, спасли Гарри. Ведь никто из нас не знал, что внутри колодца находиться охрана, – она озабоченно взглянула на друга. – Если бы они схватили тебя, то страшно подумать, что тогда было бы!

- Может быть, пойдем отсюда, – неожиданно предложил Сириус. – И спокойно поговорим в более безопасном месте. Не хотел бы я повстречать здесь еще какую-нибудь живность, – усмехнулся он.

Ребята уже повернули, чтобы идти вслед за Сириусом, но Кассандра не сдвинулась с места и серьезным тоном произнесла:

- Мы ни в коем случае не должны уходить. Я чувствую, что именно здесь должно произойти что-то очень важное.

- О чем это ты? – недоумевал Блэк.

- Я и сама не знаю, – Кассандра была бледнее обычного. – Внутренний голос мне подсказывает, что мы должны остаться.

Ребята предпочли поверить ей и замерли в ожидании. Они молча стояли на поляне, но ничего необычного не происходило.

Гарри стал вспоминать испуганные лица Джона и Энтони, нет, ему не было их жаль, он считал, что их поступок заслуживает наказания. Он сейчас очень сожалел о том, что встретив их вновь, даже не попытался вернуть украденное. Но сделать это было практически невозможно, воры парили в двух метрах над землей, а привлекать к себе ненужное внимание сфинксов было очень опасно. Поэтому Гарри вместе со всеми молча наблюдал за происходящим.

Сириус начинал уже нервничать, он больше всего на свете не любил ждать. Блэк переминался с ноги на ногу и оглядывался по сторонам. Чего они вообще здесь ждут, он понять не мог, но спорить с Кассандрой он очень не хотел, и предпочел подчиниться.

Все молчали, боясь пропустить что-нибудь важное. Было слышно, как шелестит листва на деревьях и колышется трава, неожиданно тишину прервал голос Гарри:

- Ай! – вскрикнул он, схватившись за голову, и посмотрел наверх – Ой! – вновь закричал он.

- Что случилось? – обеспокоенно проговорила Гермиона, и подошла к нему.

- Не знаю, кажется, на меня что-то упало, – попытался объяснить он, потирая ушибленное место. Гарри посмотрел себе под ноги и не мог поверить своим глазам, перед ним лежал галеон. Он нагнулся, чтобы поднять его и с улыбкой протянул монету Гермионе.

У Грейнджер от увиденного глаза наполнились слезами, она подбежала к Гарри и лицом уткнулась к нему в плечо.

- Ну почему ты плачешь? – проговорил Поттер, нежно поглаживая ее по спине. - Ведь все хорошо. Одну монеты мы уже нашли, сейчас найдем и другую. Вон, какую шишку она мне на лбу набила, – с иронией произнес он.

Гермиона подняла на него свои глаза, жемчужные слезинки трогательно застыли на ее ресницах, делая ее взгляд еще выразительнее. Она поднесла руку к его голове и стала ощупывать припухшее место:

- Сильно болит? - с тревогой произнесла она. От ее прикосновения у Гарри мурашки побежали по всему телу, и он страстно желал, чтобы ему еще что-нибудь рухнуло на голову, лишь бы ощутить ее прикосновение вновь.

- Пустяки, – пробормотал он и поправил очки.

- Неужели это та самая монета? - подходя к ним ближе, проговорил Сириус. - А вот, похоже, еще одна, - с этими словами он нагнулся и поднял с земли круглый блестящий галеон, и протянул его ребятам.

Гарри взял монету из рук своего крестного и сравнил ее с первой: ее цвет так же менялся с красного на зеленый. Теперь все драгоценные галеоны были у него, он поспешил спрятать их от греха подальше.

- А ты ведь знала, что так произойдет? – проговорил Сириус, не сводя глаз с Кассандры.

- Я не знала, что будет именно так, – улыбнувшись ему, поспешила ответить провидица. – Но мое природное чутье, как всегда, меня не обмануло.

- Если бы не вы, – обернулась к ней Гермиона. – Мы бы никогда их не нашли. Спасибо вам огромное!

- Не за что, - довольная собой, проговорила Кассандра. – Я рада, что мои способности хоть кому-то здесь пригодились.

- Я не могу понять, каким образом эти монеты вообще оказались здесь? – Гарри это происшествие очень поразило.

- Все очень просто, – решилась объяснить ему Гермиона. – Я удивляюсь, почему я сама не догадалась. Рано или поздно монеты все равно должны были попасть к тебе, – эмоции ее переполняли. – Как мы знаем, Энтони и Джона в качестве наказания должны были поместить на второй уровень, а он плотностью этого уровня не обладает. Как только наши воришки попали туда, то стали бестелесными и удерживать у себя монеты больше не могли. А так как эти галеоны через арку пронес ты, Гарри, то они к тебе и вернулись.

Кассандра внимательно слушала Гермиону и соглашалась с каждым сказанным ею словом. Она поражалась уму и логике этой девушки. Провидица догадалась, что только с ее помощью Гарри сумел раздобыть монеты и попасть сюда. Ей очень понравились эти ребята, и она надеялась, что у них получится выбраться из этой непростой ситуации.

- Гарри! - неожиданно обратилась к нему Гермиона. - Тебе нельзя больше здесь оставаться, охранники могут вернуться с минуты на минуту.

От услышанного, Поттер немного растерялся. Он не думал, что так скоро должен будет уйти. Гарри надеялся, что побудет здесь еще немножко, налюбуется на Гермиону, пообщается с Сириусом, узнает у него обо всем. А всё его пребывание здесь свелось только к поискам украденных монет.

- Давай прощаться, дружище! – Блэк подошел и крепко обнял его. Ему тоже не хотелось с ним расставаться, но задерживать здесь крестника он больше не хотел. Сириус и так был безмерно благодарен судьбе за шанс увидеть его снова.

- Если бы я мог, – виновато пробормотал Гарри. – Я бы и тебя вытащил отсюда.

- Я в этом даже не сомневаюсь, – весело ответил ему Сириус, и похлопал по плечу. – Поверь, мне здесь очень хорошо, спокойно. Рядом с Кассандрой я обрел вторую жизнь. Ну, ты понимаешь о чем я? – подмигнул ему Блэк. – А на земле я существовал, выживал, боролся. Не хочу так больше, устал.

- Я тебя понимаю, – натянуто улыбнувшись, проговорил Гарри. Он знал, что Сириусу при жизни было нелегко. Отвергнутый матерью бунтовщик, затем незаслуженно обвиненный в убийстве и предательстве друзей, как следствие - долгие годы Азкабана. Он действительно не жил, а выживал. Гарри увидел своими глазами, что его крестному здесь было хорошо, наконец, он нашел долгожданный покой на свою буйную голову.

- Хотел бы я сказать до скорой встречи, но не буду, – усмехнулся он – Хочу увидеть тебя здесь очень не скоро. Вот как вырастишь внуков тогда и заходи. Только не раньше, понял? – при этих словах глаза Блэка немного увлажнились. – Береги себя, Гарри, и удачи тебе в твоем непростом деле.

- Спасибо, постараюсь, – лишь смог вымолвить Поттер, он очень был удивлен сентиментальностью крестного. Это не было на него похоже, хотя при жизни он толком не успел его узнать, – Сириус, можно задать тебе вопрос?

- Я догадываюсь, о чем ты хочешь меня спросить, – не дав договорить, перебил его Блэк. – Тебе, наверное, интересно видел ли я твоих отца и мать? – Гарри молча кивнул головой он, действительно, находясь здесь, не мог не спросить об этом. А больше всего на свете он хотел увидеть их самих.

Сириус задумался, как будто вспоминая о чем-то, он поднял взгляд на крестника и начал говорить:

- Я встретил их лишь однажды, и навсегда запомнил этот день. Они давно переместились на другой уровень и прибыли сюда с очень важной миссией. Твои родители, Гарри, даже после своей смерти играют здесь немаловажную роль. Я надеюсь, когда-нибудь тоже присоединиться к ним, – Блэк тяжело вздохнул, отводя взгляд в сторону. – Джеймс и Лили все такие же, как будто с тех пор ничего не изменилось. Будь уверен, твои отец и мать гордятся тобой. Не расстраивайся, что ты их здесь не встретил, – добавил он. – Помни, все кого ты любишь, всегда находятся с тобой, и ты в любой момент можешь найти их вот здесь, в своем сердце, – и он положил руку ему на грудь.

Блэк опустил глаза, и отошел в сторону, данные воспоминания дались ему очень нелегко. Когда он говорил своему крестнику, что не хочет обратно он, конечно, лукавил, Сириус хотел бы вернуться, но только не в это время, а в то, когда они с Джеймсом были еще вместе. Дружбу с ним он ценил превыше всего, поэтому смерть Поттеров стала для него настоящим ударом. Чувство вины тяжелым грузом легло ему на грудь, и Азкабан он воспринял как настоящую награду. Блэк ни за что на свете не смог бы продолжать жить и радоваться жизни после всего, что произошло, его угрызения совести были для него самым страшным наказанием.

Следом за Сириусом попрощаться с Поттером подошла Кассандра. Она знала его совсем недолго, но уже успела проникнуться симпатией к нему. Провидица хотела сказать Гарри всего несколько слов, которые поддержат его в трудную минуту. Ведь она, как обладательница особого дара, знала о мальчике чуточку больше чем остальные.

- Мне известно, что тебя ждет еще немало трудностей и препятствий, жизнь будет постоянно испытывать тебя на прочность, - начала она, подойдя к Гарри ближе. – Порой тебе будет казаться, что выхода нет, но будь уверен, все трудности преодолимы, только нужно немного постараться. – Кассандра с нежностью посмотрела на него. – Я знаю, что у тебя на сердце. Могу сказать лишь одно, ты не случайно здесь оказался, ты пришел сюда за своей судьбой.

Слова провидицы его очень поразили, и как только он поблагодарил ее за все, что она для него сделала, к нему подошла Гермиона. По ее виду сразу было видно, что она взволнована.

- Гарри, – нерешительно начала она. – Ты помнишь все, о чем я тебе говорила?

- Конечно, помню, – проговорил он, не отводя от нее взгляда.

- Когда прыгнешь в колодец, мысленно перенесись в день битвы в четыре тридцать утра. Я умерла ровно в пять, за полчаса ты должен найти меня, – она явно нервничала, ее голос дрожал. – Не забудь, ты должен вовремя вернуться к порталу, – напомнила она и, не зная, что больше сказать, кинулась к нему на шею. – Обещай, что будешь беречь себя, – чуть слышно прошептала Гермиона. – Ты очень дорог мне, - эти слова врезались Гарри прямо в сердце, он застыл на месте, боясь пошевелиться. Сейчас у него зародилась маленькая надежда на взаимность.

- Все, тебе уже пора! – неожиданно отпрянула от него Грейнджер, тем самым вернув его с небес на землю, а возможно и наоборот. (На этом свете все так не просто). Она сделала шаг в сторону, предлагая ему пройти к порталу.

Гарри подошел к колодцу и, будучи под впечатлением от только что сказанного, не оглядываясь, прыгнул внутрь.

Глава 10


Как только Гарри прыгнул в колодец, его подхватило неведомым потоком и понесло вниз. Он стал усиленно думать о последнем дне битвы, как учила Гермиона, но сосредоточиться ему было трудно. Последние слова подруги никак не хотели выходить у него из головы. Неизвестность, к которой он так стремительно несся по временному туннелю, его не пугала, наоборот, он рвался к ней изо всех сил. Поттер, наконец, хотел покончить с этим делом, он был очень взволнован, и даже не замечал, что происходит вокруг.

Гарри преодолевал плотные слои воздуха, ощущая некое давление по всему телу, но это было ничем по сравнению с тем, что творилось у него внутри. Образ Гермионы не желал покидать его даже на минуту, чувство любви завладело им настолько, что он с трудом понимал, где он сейчас находится. Видимо, обстановка, царившая в это время, располагала к этому: свет яркими бликами загорался то в одном, то в другом месте, плотный воздух обволакивал его со всех сторон, даря ощущение защищенности, блаженство и умиротворение царило вокруг.

Поттер не сразу догадался, что это лишь отвлекающий маневр, чтобы он вконец потерял чувство реальности и забыл о своей настоящей цели. Гарри неожиданно пришел в себя, как будто кто-то невидимый дал ему оплеуху, и уже кроме как о последнем дне битвы, он больше не о чем ни думал.

Неожиданно перед его глазами стали проноситься картины минувших событий. Он отчетливо сейчас видел прощание с Гермионой, Кассандрой, Сириусом, затем их первую встречу, и вот он уже стоит в музее Картера у арки смерти. А сейчас Гарри наблюдал, как он сам впервые видит статью Скитер в доме очередного Паркера, затем пронеслись события в министерстве и в банке. Он словно смотрел кусочки из своей жизни записанные на кинопленке, следом за этим он оказался в доме Грейнджеров на похоронах, потом провожает в последний путь Фреда, Тонкс и Люпина. Те же самые чувства, что он ощущал тогда, вновь завладели им, напомнив о невыносимой боли. Плавно он подошел к событиям того страшного дня, хотя день победы над Волан-де-Мортом для магического сообщества таковым не являлся. Теперь Гарри видел, как он держит тело Гермионы в своих объятьях, не осознавая, что она уже мертва, а вот и схватка с Темным Лордом.

Поттер испугался, что если ничего не сделать, то события могут уйти далеко назад, и он изо всех сил закричал:

- Остановись! Хватит! – к его удивлению все мгновенно прекратилось, импровизированный киносеанс завершился, и его беззаботное парение в воздушном пространстве закончилось тоже. Неведомая сила просто выталкивала его из своих объятий. Неожиданно Гарри почувствовал себя нехорошо, его стало бросать то в жар, то в холод, затем все его тело как будто окаменело, он очень испугался, так как не чувствовал ни рук ни ног.

Переход сквозь временное пространство давался ему нелегко, хоть физической боли он не чувствовал, но не ощущать себя в своем теле было намного страшнее. «Может, монета не подействовала, и я уже умер», – подумал он, все так же не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, но его сомнения тут же развеялись, когда его буквально выкинуло на твердую землю. Разбитые колени и содранные в кровь руки возвестили ему, что он до сих пор еще жив.

От свежего воздуха, которого ему явно не хватало на том свете, у Гарри закружилась голова и когда он поднялся на ноги, потребовалось время, чтобы прийти в себя. Он огляделся: его окружали многочисленные деревья, было раннее утро, и солнце еще не взошло. Рядом со старым дубом еле заметным пятном можно было различить вход в портал, он был прозрачным и если к нему внимательно приглядеться, то можно было заметить его тусклое свечение.

- Очевидно, я в Запретном лесу, – чуть слышно проговорил Гарри. Он очень надеялся, что успел переправиться сюда задолго до гибели Гермионы.

Так и было. Среди молодой листвы Поттер неожиданно заметил фигуру молодого парня, это был он сам. В рваной одежде, измазанной кровью, он шел навстречу своей смерти.

Сейчас Гарри вспомнил все, что он чувствовал в тот момент. Ощущение несправедливости и безысходности навалилось на него с новой силой. Это треклятое чувство долга перед другими, но только не перед собой. Поттер в этот момент не спрашивал себя, почему именно он должен умереть, ведь ему все время внушали, что он герой магического мира и должен оставаться им до конца. Но Гарри никогда не хотел быть героем, сколько он себя помнил, ему всегда хотелось спокойной и размеренной жизни. С самого первого курса мальчик не знал покоя, было такое ощущение, что неприятности притягивались к нему как магнитом - и как результат, он сейчас вновь спасал мир ценой собственной жизни.

Наблюдая, как он сам идет вглубь леса, Гарри, конечно, знал, что не умрет, но ему все равно было не по себе. Времени до последней битвы еще было предостаточно, но идти вслед за собой он не захотел, а решил понаблюдать за всем со стороны.

Не оглядываясь, он двинулся в сторону Хогвартса, вокруг никого не было, поэтому мантию он решил пока не надевать. Гарри помнил, что его никто не должен видеть, а тем более - он сам. Перспектива быть убитым своей же собственной рукой его явно не прельщала.

Он прошел мимо сторожки Хагрида, хозяина не было дома, дверь была распахнута, выбитые стекла валялись на земле, черные от копоти стены говорили о недавнем пожаре. Сам Хогвартс и территория вокруг него выглядела ничуть не лучше. Везде были разбросаны огромные валуны, деревья вырванные с корнем, как после сильной бури, но причиной этому была не непогода - такую память о себе здесь оставили великаны.

Сам замок тоже получил повреждения: кое-где напрочь отсутствовала крыша, две башни полностью были разрушены и груды камней валялись повсюду. Только Гремучей иве, похоже, было все нипочем, она тоже участвовала в битве, но сложно сказать, на чьей она была стороне, так как грозное дерево от души колотило, всех кто встречался на ее пути. Гарри невольно вспомнил свою первую встречу с ивой, им с Роном тогда здорово повезло, что они вообще остались в живых.

«Надо бы накинуть мантию», – подумал Поттер, услышав неподалеку голоса. Он сунул руку в карман, но вместо мантии нащупал галеоны. Гарри достал монеты, одна из них, как и говорила Гермиона, почернела.

- Сделала свое дело, – проговорил Поттер, рассматривая галеон. Он убрал отработанную монету обратно в карман, а другую крепко зажал в своей ладони. Гарри очень боялся их перепутать, поэтому решил нужный галеон всегда держать при себе.

Затем он достал мантию и, накинув ее на себя, продолжил путь. По-настоящему страшное зрелище предстало перед ним. Тела погибших лежали повсюду, здесь были и совсем юные волшебники - школьники, даже можно сказать, совсем еще дети. Им бы жить еще и жить, но нет, жестокая война навсегда перечеркнула их жизни. Так же много было взрослых колдунов – это были невинные жертвы как с одной, так и с другой стороны.

Поттер обратил внимание на лежащего неподалеку юношу, он не был с ним знаком лично, но знал, что звали его Майкл и учился он на Райвенкло. Светловолосый парень – ровесник Гарри лежал бездыханный на земле. Гарри стало не по себе только от одной мысли, что этот парень никогда больше не увидит своих родителей, друзей, не женится и не вырастит детей. Он считал, что все многочисленные жертвы этой войны были на его совести. Конечно, Гарри никого не принуждал становиться на его защиту, все действовали абсолютно добровольно, просто они верили своему Избранному, и в итоге он их не разочаровал. Победа, в конце концов, будет на их стороне, только вот цена ее будет слишком велика.

Поттер с трудом сдерживал слезы, вновь и вновь встречая среди убитых тела знакомых людей. Он ступал осторожно на землю, как будто боялся потревожить их покой. Неожиданно Гарри услышал чьи-то голоса и прислушался: на повышенных тонах разговаривали двое мужчин .

- Я сказал, что цепочку заберу себе! – послышался низкий и противный мужской голос. – Вон, у нее еще сережки есть. Можешь взять их, если хочешь.

Гарри просто не мог прийти в себя от того, что он сейчас услышал и увидел. Эти двое негодяев пытались ограбить убитую волшебницу. У Поттера появилось жгучие желание надавать по морде этим двоим или наградить каждого из них Авадой. К сожалению, ему нельзя было выдавать себя, да и брать грех на душу из-за этих мерзавцев он не хотел. Но просто так пройти мимо он не смог. Гарри подошел к ним ближе и как только один из них нагнулся, чтобы снять с девушки сережки он от души отвесил ему смачного пендаля. Удар вышел такой силы, что этот подонок перекувыркнулся через себя и отлетел далеко в сторону. Его друг, наблюдавший за этим, громко заржал не в силах остановиться.

- Ты что творишь? – поднявшись на ноги, проговорил его приятель и наставил на него палочку.

- Сальто у тебя просто класс! – не унимался мужчина, утирая слезы, выступившие от смеха.

Просвистело первое проклятье, за ним второе и эти двое сцепились между собой в жесткой борьбе. Гарри этого и добивался, чтобы они сами наказали себя за то бесчинство, что здесь творили. Он пошел от них прочь, и еще долго доносились до него голоса, выкрикивающие заклятья.

Гарри приближался к Хогвартсу. Сейчас он вновь войдет в его стены, но уже не испытает при этом чувство радости, как раньше. С тех пор, как Поттеру стала известна страшная тайна замка, его отношение к школе резко изменилось.

Он миновал входную дверь и осторожно прошел в Большой зал, который сейчас впору было переименовывать в зал Скорби. Там было полно народу, родственники тут и там оплакивали своих погибших, при виде всего этого у Гарри вновь защемило сердце.

Семейство Уизли, столпившееся у тела Фреда, он заметил сразу. Гермиона стояла в стороне, ее мысли, похоже, были далеки отсюда, по щекам без конца текли слезы, и она периодически утирала их рукой. «Она выглядит уставшей и измученной», - заметил Гарри. Как же ему хотелось сейчас ее обнять, поддержать, сказать, что все будет хорошо. Но вместо этого он подошел к ней и незаметно положил монету в ее карман. Спасительный галеон теперь был при ней, и у Гарри от сердца немного отлегло.

Поттер просто безумно хотел вновь поучаствовать в битве, но Гермиона ему строго-настрого запретила это делать. «Игры со временем очень опасны и в первую очередь для тебя самого, - говорила она. – Обещай, что ты будешь оставаться в стороне». И Гарри пообещал, но он не был уверен, что сможет сдержать свое слово.

Неожиданно на улице раздался шум, все кто еще в состоянии были ходить, поспешили во двор. Поттер тоже последовал вслед за ними, он хотел все время держаться рядом с Гермионой, чтобы проследить, все ли пройдет хорошо.

Во дворе замка собралось много людей, здесь были профессора, студенты и их родители. Им навстречу шествовали Пожиратели, возглавляемые Темным Лордом, фигура Хагрида заметно выделялась среди них, обливаясь слезами он торжественно нес тело Гарри.

- Гарри Поттер мертв! – без конца скандировал Волан-де-Морт под улюлюканье своих прихлебателей, сообщая тем самым противоборствующей стороне о своей победе.

У всех присутствующих дикий ужас застыл на лицах. Кто-то при виде мертвого тела Гарри прикрыл рот руками, кто-то начал рыдать, надежда, которая еще недавно теплилась у каждого из них в душе, исчезла бесследно.

Поттер не сводил глаз с Гермионы, ему было нестерпимо больно смотреть на ее страдания, она едва держалась на ногах. На ее прекрасном лице отразились боль и горе, которые полностью завладели ей. Гарри никогда не видел ее в таком состоянии, его сердце в эти минуты разрывалось на части.

Темный Лорд неспешно толкал победную речь перед ликующей толпой Пожирателей, приглашая добровольцев из противоборствующей стороны присоединиться к ним. Гарри как в тумане наблюдал за всем, что сейчас происходило. Когда Невилл, наконец, закончил свой душевный монолог, а он сам соскочил с рук Хагида на землю, вот тогда началось что-то невообразимое. Неожиданно народ дружной толпой повалил в замок, где и развернулась настоящая бойня.

Гарри был вынужден подчиниться обезумевшей толпе, сопротивляться не было смысла, и он вместе со всеми вернулся в Хогвартс. В этой суматохе Поттер потерял Гермиону из виду, он стал оглядываться по сторонам, но ее нигде не было. Повсюду были слышны проклятья и крики, Гарри уворачивался как мог, еще не хватало ему самому попасть под шальное заклятье. Порой ему приходилось пригибаться чуть ли не до пола, когда в поисках Грейнджер он проходил мимо сражающихся колдунов.

Неожиданно Поттер заметил что-то блестящее прямо у себя под ногами. Он сразу заволновался, увидев, что это был галеон. «Его кто-нибудь мог обронить» - подумал он, успокаивая себя, но на всякий случай решил его рассмотреть. Эта монета подобно волшебной меняла свой цвет. «Как же это возможно?» - не мог прийти в себя Гарри. – « Я же положил этот галеон в ее карман».

От осознания того что сейчас его подруга находиться без защиты у Гарри все похолодело внутри. Он немедленно сорвался с места, чтобы как можно быстрее ее найти.

- Только бы не опоздать, – шептал он одними губами. – Только бы я успел. – Умолял он всевозможные высшие силы. Гарри помнил из рассказов Гермионы, что монета может оживить умершего не позднее десяти минут после наступления смерти. Вот поэтому он так спешил.

Он изо всех сил бежал по коридорам школы, пыль под его ногами поднималась столбом, Гарри исследовал практически все этажи, но ее нигде не было. Он был очень зол на себя за то, что не узнал в свое время где именно ее нашли.

Гарри не мог поверить, что возможно все их с Гермионой старания были напрасны и судьба нарочно забирает их последний шанс. Он точно знал, что очередную ее потерю он больше не переживет.

От быстрого бега пульс неприятно отдавался в висках, сердце колотилось так, что казалось оно вот-вот вырвется наружу. Вокруг раздавались крики и шум, падали камни и чтобы укрыться от очередного заклятья Гарри был вынужден забежать в кабинет.

Перед его глазами предстала страшная картина. Одна из стен комнаты была полностью разрушена и под ее завалами виднелась чья-то рука. Гарри сбросил с себя мантию и тут же бросился разбирать завалы. Никакой ошибки. Под грудой тяжелых камней лежала Гермиона Грейнджер.

- Нет! – вырвалось прямо из его груди, когда он увидел ее мертвенно-бледную кожу. Он быстро вложил монету в ее прохладную ладонь и стал ждать, так как кроме этого ему просто ничего не оставалось делать - Ну давай, начинай работать, – в отчаянии он просто умолял волшебный галеон. Мгновение, еще мгновение, но ничего не происходило. Девушка все так же лежала неподвижно на груде камней. – Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! – взмолился он, сложа руки прямо перед собой, но все было без изменений.

- Умоляю тебя, только не покидай меня снова, – прошептал он, крепко сжимая ее ладонь и как только эти слова сорвались с его губ он отчетливо понял, что она вернулась. Кожа девушки вновь стала теплеть, на щеках появился румянец, а ее губы зашевелились, произнеся одно единственное слово:

- Гарри.

Неожиданно Поттер услышал со стороны коридора какой–то шум, и вмиг накинул на себя мантию. И только шелковая ткань успела укрыть его под собой, как в комнату забежал Рон. Увидев Гермиону в таком состоянии, он тут же бросился к ней. Уизли быстро подхватил ее на руки и положил на стоящую рядом софу.

Гарри стоял в стороне и наблюдал за происходящим, только сейчас он смог оглядеться и понял, что находятся они в кабинете Слизнорта. Он был уже здесь с Роном, поэтому обстановка была ему знакома.

- Гарри, – в полубреду вновь проговорила Гермиона.

- Это я, Рон, - произнес Уизли, склонившись над ней. Гермиона открыла глаза, в них явно читалось удивление:

- А где Гарри? – это было первое, что ее сейчас интересовало. – Он был здесь.

- Нет, Гарри на улице сражается с Темным Лордом, – безразлично произнес он. – Здесь был только я.

- Я только что чуть не умерла, – охрипшим голосом произнесла Гермиона. – Я чувствовала, как моя душа покидает тело, но я вернулась. Гарри вернул меня.

- Нет-нет, ты что-то путаешь, это был я, – запротестовал Уизли и почесал свой рыжий затылок. – Это я вытащил тебя из завалов.

«Во заливает!» – Гарри не мог скрыть свое возмущение, наблюдая всю эту картину. – «Рон всегда был не против присвоить себе чужие заслуги. Ладно, пусть считает что это произошло благодаря ему, самое главное, что с Гермионой все в порядке», – с облегчением подумал Поттер. Большего он даже не желал.

- Давай поскорей уносить отсюда ноги, – послышался голос Уизли. – Здесь находиться небезопасно. Ты можешь сама идти? – поинтересовался он, помогая ей встать.

- Думаю, что да, – проговорила Гермиона и поднялась на ноги. Из ее ладони прямо на пол выпал галеон, но ни она, ни Рон этого даже не заметили. Они взялись за руки и выскочили из комнаты.

Гарри быстро поднял почерневшую монету и тоже выбежал вслед за ними. Ему нужно было спешить, портал вот-вот закроется, время неумолимо бежало вперед.

Поттер проскочил сквозь ворота Хогвартса и очутился во дворе, с Лордом было уже покончено, и он вновь лицезрел, как его прах разносится по округе. Гарри пробежал мимо самого себя, но он не смог не оглянуться. Юноша очень хотел увидеть, как, наконец, изменилось его прошлое.

Его друзья одними из первых подбежали к нему, чтобы сказать, что все закончилось. Гермиона крепко обняла Гарри и просто разрыдалась на его груди.

Увидев это, Поттер, скрывающийся сейчас под мантией, улыбнулся, он даже мог поклясться, что на самом деле ощутил объятия подруги. Вот именно о таком завершении битвы он так долго мечтал.

Гарри, наконец, вспомнил, что находится сейчас не в своем времени и быстро побежал к порталу. Он просто пулей пронесся мимо сторожки Хагрида, и забежал в Запретный лес. Поттер стал усиленно искать место, где он вылетел из портала.

- Где же этот дуб? – без конца повторял Гарри, подбегая то к одному, то к другому дереву. Но нужного места он найти не мог. – Да где же он подевался?

Поттер метался по всему лесу в поиске временного портала. Восходящее солнце, как ни странно, не играло ему на руку, еле заметный проблеск выхода уже невозможно было разглядеть. Он уже начинал паниковать, как в десяти метрах от себя Гарри заметил характерное дрожание воздуха, которое с каждой секундой уменьшалось в диаметре. Портал уже начал закрываться. Юноша тут же кинулся к нему и, видя, что уже не успевает, с разбега прыгнул к цели.

Первое что он ощутил это жуткую боль по всему телу. Гарри поднял голову и обнаружил себя все в том же лесу…

Глава 11


Гарри с трудом поднял голову, она невыносимо болела, в висках часто пульсировал пульс, усугубляя и так плохое состояние парня. Перед глазами все плыло, очки были измазаны пылью и Поттер с трудом смог разглядеть, очертания деревьев.

— Что произошло? — недоумевал он, спрашивая самого себя, но найти ответа так и не смог. Гарри был очень удивлён, что переправка в своё время произошла так быстро, он даже не успел глазом моргнуть, как оказался здесь. Поттер думал, что он вернётся на выставку Картера или ещё куда-нибудь, но никак не ожидал вновь очутиться в Запретном лесу.

Гарри с трудом поднялся на ноги, отряхнул одежду и протёр очки. Мантию он убрал обратно в карман, так как надобности в ней уже не было. Стоило ему оглядеться по сторонам, как у него возникло странное ощущение, что вокруг ничего не изменилось, даже погода осталась прежней. На летнее время года, даже намёка не было. Это натолкнуло Поттера на кое-какие размышления, но он быстро выкинул плохие мысли из головы и стал выходить из леса.

Едва он успел пройти мимо сторожки лесника, как к нему навстречу вышел Хагрид.

— Гарри! — закричал он и помахал ему огромной рукой. — Когда ты успел переодеться? Да, впрочем неважно, — приглаживая бороду, проговорил здоровяк. — Ну и напугал же ты меня. Я как увидел тебя там, то думаю все… Я же подумал, что ты уже того, — невнятно забормотал Хагрид, шмыгая носом. — А ты вон как, — сквозь проступившие слёзы заулыбался он и, достав носовой платок, звучно высморкался.

У Гарри сложилось такое впечатление, что они впервые видятся после битвы. У Хагрида было столько нерастраченных эмоций, что, казалось, эта страшная ночь была не месяц назад, а совсем недавно.

Поттер очень удивился, неужели он сам ни разу после этих событий не встречался с ним и не разговаривал об этом. Кроме того Гарри был озадачен тем, что не помнил, как прошёл этот месяц после битвы. У него абсолютно не было никаких воспоминаний, как будто события прошлого не происходили вообще.

Гарри просто стоял и натянуто улыбался Хагриду, пытаясь ответить на свой немой вопрос. Рубеус в это время без устали причитал и восхищался его смелостью.

«Что я в июне месяце до сих пор делаю в Хогвартсе? — не мог понять Поттер. — Неужели после всего того, что я узнал о замке, я ещё и вызвался восстанавливать его? Или, может, меня попросили об этом, и я просто не смог отказать», — предположил он. Разумного объяснения своему пребыванию здесь он так и не нашёл.

Гарри заметил, что Хагрид выглядел сейчас совсем неважно, одежда грязнее, чем обычно, да и свежие раны на его теле сразу бросались в глаза. «Видимо, опять завёл себе безобидную зверушку», — про себя усмехнулся он. Рубеус всегда был неравнодушен к опасным тварям, здесь его чувство опасности было настолько притуплено, что разного рода травмы для него стали обычным делом.

— Хагрид, ну что ты успокойся, ведь все уже позади, — наконец, смог проговорить Гарри, почувствовав за собой вину. Ему было стыдно за то, что в тот день ему пришлось разыграть свою смерть, тем самым причинив боль любящим его людям.

Лесник посмотрел на него красными от слёз глазами и, шмыгнув носом, произнёс:

— Думаю, что выпить нам с тобой сейчас не помешает, — и не успев договорить, он резко направился к своему полуразрушенному дому. Хагрид одним движением ноги снёс входную дверь, которая держалась уже на честном слове и, с шумом расчищая себе путь, зашёл внутрь.

Гарри не рискнул зайти в дом, а предпочёл подождать своего друга на улице. Наконец, Рубеус вышел к нему, победно поднимая вверх бутылку с огневиски.

— Извини, но стаканов я не нашёл. Все перебили эти ироды, — проговорил Хагрид, кинув сочувственный взгляд на своё жилище. — Придётся пить с горла, — закончил он и протянул ему бутылку.

— Нет, я, пожалуй, не буду, — отказался Гарри. Он предпочёл остаться сейчас в здравом уме и трезвой памяти, так как с памятью у него и так были проблемы.

— Ну как знаешь, — пробурчал он и, опрокинув бутылку вверх дном, прямо с горла высушил её до дна. Он вытер рукавом рот и уставился на Гарри ещё влажными от слёз глазами. — Ты идёшь в Хогвартс? — поинтересовался он.

— Да, — не задумываясь, ответил Гарри, именно туда он и направлялся.

— Передай профессору Макгонаглл, что я немного задержусь, мне нужно сходить в Запретный лес. Кентавры зачем-то хотят меня видеть, — пояснил он. — А вот зачем я им понадобился, ума не приложу.

— Хорошо, передам, — проговорил Гарри и, бросив ему на прощанье. — Ещё увидимся, — повернул к замку.

Он шёл не спеша по той же дороге, что и несколько часов назад в прошлом, мало что изменилось с тех пор. Замок был все в том же плачевном состоянии, кучи мусора и камней также валялись на земле. «Неужели за месяц нельзя было ничего сделать?» — удивился Гарри.

Солнце поднялось высоко и уже вовсю освещало Хогвартс. Его лучи весело отражались от разноцветных витражей, чудом уцелевших после битвы, а маковки башен пронзали лёгкие облака, плывущие высоко над землёй.

Погода обещала быть хорошей, но отнюдь не летней, она больше была похожа на последний месяц весны, когда вроде уже не холодно, но до настоящего тепла ещё очень далеко.

Гарри благополучно миновал Гремучую иву и вышел на тропинку к замку. Вдруг он услышал знакомые голоса. Это разговаривали Рон и Гермиона, он узнал их сразу и очень обрадовался.

Поттер тут же кинулся к ним навстречу. Гарри на ходу перепрыгивал огромные камни, преграждающие его путь. Ещё мгновение и, наконец, состоится их долгожданная встреча.

Его друзья стояли в пол-оборота и о чем-то увлечённо беседовали. Вдруг Гермиона повернулась к замку лицом и закричала:

— Гарри!

Поттер замер на месте, от увиденного его тело буквально парализовало. Он наблюдал сейчас, как из ворот замка вышел он сам и направился к Рону и Гермионе. За доли секунды он успел прийти в себя и быстро спрятаться за стоящую рядом горгулью. «Что же это такое? — в ужасе подумал Гарри. — Как я одновременно могу находиться и тут и там?» Вариант, что кто-то воспользовался оборотным зельем, он отмёл сразу, оставалось одно — он до сих пор находился в прошлом.

— Значит, я не успел, — с досадой проговорил он и присел ещё ниже, чтобы его не заметили. — Теперь мне понятно, почему Хагрид был в таком состоянии, и почему все здесь осталось без изменений. Что же мне теперь делать? — от безысходности Гарри схватился за голову, он был очень расстроен и не знал что предпринять. «Гермиона! — неожиданно пришло ему в голову. — Она обязательно мне поможет».

Поттер немного успокоился, подруга точно найдёт для него выход. Он решил подкараулить её одну, чтобы с ней переговорить, а пока старался не упускать Гермиону из виду.

Гарри пригнулся пониже и подполз к разговаривающим друзьям. Теперь он мог отчётливо слышать каждое их слово.

— Где ты так задержался? — нетерпеливо произнёс Рон.

— Я еле выбрался из замка, — устало проговорил Поттер. — Спасибо Полумне, она отвлекла от меня толпу, и я смог незаметно уйти.

Гарри, который сейчас подсматривал за самим собой, подметил, что выглядит он сейчас совсем неважно: впалые щёки на бледном лице, синева под глазами, да и внешний вид оставлял желать лучшего. «Да, красавец хоть куда, — с иронией подумал он. — Странно всё-таки наблюдать за собой со стороны, столько недостатков замечаешь».

— Ты снова герой! — с долей сарказма проговорил Уизли он, конечно, попытался скрыть свою зависть, но ему это не удалось, буквально всё было написано на его лице.

— Ты даже не представляешь, как мы за тебя переживали! — Гермиона с трудом сдерживала эмоции, ещё чуть-чуть, и она вновь могла расплакаться. Грейнджер набрала в лёгкие побольше воздуха и произнесла. — Ты расскажешь нам, что произошло в лесу?

— Конечно, расскажу. Только давайте поговорим в другом месте. — Поттер зашагал вперёд, прямо к тому месту, где сидел Гарри.

Гость из будущего едва успел отпрянуть назад, как он сам прошёл мимо него, а следом проследовали Рон и Гермиона. Он подождал пока они скроются из виду и, наспех накинув на себя мантию, направился за ними.

Друзья вышли со двора школы и стали спускаться вниз. Гарри старался не отставать, он шёл осторожно, чтобы не создавать лишнего шума. Неожиданно Гермиона остановилась и обернулась назад. Поттер мог поклясться, что она смотрела на него в упор. Он испугался, что мантия больше не действует и перестала его скрывать.

— Что ты там увидела? — поинтересовался Уизли, заметив, что Гермиона замерла на месте.

— Я почувствовала кое-что.

— Что именно? — не мог понять Гарри, было видно, что он очень взволнован.

— Я и сама пока не знаю, — неуверенно проговорила Грейнджер. Она не сводила глаз с того места, где сейчас стоял другой Гарри.

— Похоже, тебе весь день что-то кажется, — проворчал Уизли, будучи не в силах объяснить, что же там могла увидеть Гермиона. — Сначала ты слышишь голос Гарри там, где его нет, теперь вот это ещё, — не унимался Рон. — Глупости все это. Тебе просто нужно отдохнуть, — и с этими словами он развернулся и пошёл дальше.

— О чём это он? — проговорил Поттер, обратившись с вопросом к Гермионе.

— Я все тебе расскажу, только для начала хочу кое в чём разобраться, — похоже, ей не хотелось уходить отсюда. Она все так же стояла, уставившись в одну точку.

Гарри, который прятался сейчас под мантией, боялся пошевелиться он даже реже стал дышать. Юноша опасался, что его могут обнаружить. Поттер из прошлого вряд ли начнёт расспрашивать кто он и откуда. Умом он понимал, что через мантию его не могут увидеть, но подозрительность Гермионы его явно насторожила.

— Может, уже пойдём, — предложил, наконец, Гарри.

— Да пожалуй, — согласилась с ним Грейнджер, и они пошли догонять Рона. Гермиона была очень взволнована, она точно знала, что там, на лестнице кто-то был. Каждая клеточка её тела ощущала присутствие кого-то невидимого, но очень знакомого. Ей показалось это очень странным, так как подобного с ней ещё никогда не происходило.

Гарри из будущего впредь решил быть более осторожным и держаться от друзей на расстоянии. Он спустился вслед за ними и стал наблюдать со стороны.

Рон и Гарри подбирали небольшие камушки с земли и по очереди бросали их в Гремучую иву. Они пытались отключить строптивое дерево, но, похоже, только разозлили его. Оно ловко отбивало ветками камни, как в бейсболе, явно целясь ими в ребят. Наконец, одному из них удалось задеть нужный рычаг, и ива застыла на месте.

— Уверен, что здесь нас никто искать не будет, — проговорил Гарри и уселся на землю прямо под деревом. Рон и Гермиона последовали его примеру.

И действительно Гремучую иву старались обходить стороной, вот и сейчас в радиусе нескольких метров поблизости никого не было, не считая, конечно, второго Гарри.

Поттер решил не подходить к ребятам очень близко, а постоять в сторонке, чтобы за ними понаблюдать.

— Мы тебя внимательно слушаем, — послышался голос Гермионы. — Расскажи, что же произошло в лесу.

Гарри на мгновение задумался, как будто пытался что-то вспомнить, и только после этого начал рассказ:

— Насчёт снитча, ты, Гермиона, как всегда оказалась права. Дамблдор действительно туда кое-что спрятал.

— И что же там было? — полюбопытствовал Уизли. — Тайное оружие?

— Возможно и так, — согласился с ним Поттер. — Это был Воскрешающий камень.

— Не может быть! — удивлению Рона не было предела. — Откуда он у него?

— Этот камень украшал крестраж — кольцо Мракса. Дед Тома Редла оказался владельцем последнего дара.

— Ну, надо же! — Уизли раскрыл глаза от удивления.

— Ты видел своих родителей прошлой ночью? — сочувственно произнесла Гермиона, не сводя глаз со своего друга. Она, как никто другой понимала, что сейчас чувствует Гарри.

— Да, они были там. Я разговаривал с ними. Они сказали, что не винят меня ни в чём, — его голос дрогнул, Грейнджер положила руку на его плечо, а Рон в это время виновато опустил глаза.

— Твои родители правы, — Гермиона попыталась успокоить его. — Ты не должен винить себя.

— Они придали мне сил, — продолжил Гарри. — Если до этого момента я боялся смерти, то после разговора с родными она мне стала уже не страшна. И я без колебаний отправился на встречу с Тёмным Лордом.

Гарри из будущего слушал рассказ очень внимательно, он сейчас был абсолютно согласен с Роном, что камень, который явился ему, на самом деле и был тайным оружием Дамблдора.

Старик тщательно все продумал. Он сделал все, чтобы Гарри не свернул с намеченного пути, когда узнает о сидящей в нём душе. Ведь парень запросто мог испугаться, убежать, да и не поверить, в конце концов, что он является крестражем. Вот поэтому под конец ему и были брошены на помощь его умершие родители.

Гарри не спеша продолжал свой рассказ:

— Я не помню как я дошёл до того места. Ноги сами привели меня туда.

Гермиона замерла, слушая сейчас Гарри, она, похоже, через себя пропускала каждое его слово.

— Все произошло так быстро, что я даже не успел ничего понять, — проговорил Гарри. — Но я не умер, в этот момент такой груз свалился у меня с души. Признаюсь, что я после этого по-другому стал смотреть на мир, я даже чувствовать стал по-другому.

— Ещё бы, ведь часть Лорда жила в тебе почти шестнадцать лет, — добавила Гермиона.

— Послушайте! — неожиданно перебил её Рон. — Выходит, что все три дара Смерти теперь принадлежат нам? Вот это удача!

— Нет, только два, — Гарри немедленно остудил его пыл. Уизли при этом удивлённо на него посмотрел. — Я выронил камень в лесу, — без сожаления произнёс он.

— Зачем? — Рон не мог поверить, что Гарри мог совершить подобную глупость. — Где ты его выронил? Может, его можно ещё найти?

— Я не помню, где это было, на пути к Лорду я просто разжал ладонь.

— Эх, — с досадой проговорил Рон. — Надеюсь, первая палочка ещё у тебя? — проговорил он и замер в ожидании ответа.

— Я про неё совсем забыл! — после последней битвы Гарри машинально сунул её в карман и до этого момента ни разу о ней не вспомнил. Он достал Бузинную палочку и показал друзьям.

— Можно мне её подержать? — попросил Уизли и его руки потянулись к ней сами собой.

— Конечно, держи, — проговорил Поттер и отдал ему палочку.

Рон взял её как бесценный дар, глаза его тут же загорелись. Он отошёл в сторону, чтобы попробовать её в деле.

Пока Уизли забавлялся с новой игрушкой, Гарри и Гермиона в это время решили поговорить.

— Теперь ты, расскажи, что это за история с голосами? — поинтересовался Гарри.

— Я не знаю, как это объяснить, — начала Грейнджер. — Мне кажется, что я сегодня чуть не умерла, даже можно сказать умерла наполовину.

Гарри, который был укрыт сейчас от чужих глаз, затаил дыхание, ему было очень интересно, как он сам отреагирует на её слова.

— Как это? Что произошло? — заволновался Поттер, — Надеюсь, с тобой все в порядке?

— Как видишь, да, — ответила его подруга. — Я только помню сильную боль и шум падающих камней. Потом резко наступила тишина, я почувствовала такую лёгкость и невесомость. Моя душа начала стремительно покидать тело.

— Не может быть, ты уверена в этом? — Поттер, похоже, не знал, что и думать.

— Я знаю, что все это больше похоже на абсурд, но я читала об этом. Все именно так и происходит.

— Что же случилось потом? — Гарри просто сгорал от нетерпения.

— Я услышала твой голос Гарри, ты звал меня. И вскоре после этого я очнулась.

— Ты рассказываешь, как я тебя спас? — неожиданно в разговор вмешался Уизли, размахивая во все стороны Бузинной палочкой.

— Да, действительно, оказалось, что это Рон нашёл меня и спас, — произнесла Гермиона.

«Ох уж этот Уизли, врёт и даже не скривится», — подумал Гарри, стоявший сейчас в стороне. Конечно, ему не нужны были благодарности, но то, что Гермиона считала своим спасителем Рона, его очень разозлило. Тем более что, он не забывает каждый раз об этом напоминать.

— Хорошо, что Рон оказался рядом, — наконец, проговорил Гарри, на нём не было лица, похоже, он до сих пор был под впечатлением.

Рон в это время, чтобы испытать палочку, бегал взад-вперёд и выкрикивал всевозможные заклинания.

— Вингардио левиоса! — неожиданно закричал он, направив Бузинную палочку на огромный валун. Тот как пёрышко взлетел вверх и повис в воздухе. Рон при этом победно присвистнул, но радовался он недолго. Большущий камень неожиданно перестал ему подчиняться, и стал летать прямо над его головой. Уизли забегал по полю с дикими воплями чем и привлёк внимание Гарри и Гермионы. Испуганные друзья кинулись ему на помощь.

Грейнджер вытащила свою палочку и, нацелив её на камень, уверенно произнесла:

— Фините инкантатум! — и едва ребята успели пригнуться, как огромный валун разлетелся на мелкие кусочки.

— Если не можешь, не берись! — закричала Гермиона, обращаясь к Рону, — Ты же мог погибнуть!

— Возьми её, — произнёс расстроенный Уизли, протягивая обратно Гарри его палочку. — Её действия невозможно угадать.

Поттер, улыбаясь, взял из рук друга Бузинную палочку. Лицо Рона в этот момент нужно было только видеть: оно стало абсолютно багровым от испуга и покрылось красными пятнами.

— Может, пойдём к Хагриду? — неожиданно предложил Гарри. — Я обещал ему зайти.

— Хорошая идея! — согласился Рон, который постепенно приходил в себя от того, что произошло.

— Вы идите, а я вас догоню. Мне нужно кое-что проверить, — проговорила Гермиона и, дождавшись когда они уйдут, стала оглядываться по сторонам.

Гарри, который стоял сейчас неподалёку не мог понять, кого она высматривает. Неожиданно девушка остановила свой взгляд прямо на нём. Поттер наблюдал, как подруга медленно приближалась. Это был хороший шанс для разговора, но он боялся её напугать, поэтому решил немного подождать и посмотреть что будет.

Гермиона подошла к нему вплотную и протянула руку вперёд, она никого не видела перед собой, но была уверенна, что невидимый преследователь где-то рядом.

Видя её буквально в нескольких сантиметрах от себя, Гарри не удержался и прямо через мантию взял её за руку. Гермиона вздрогнула, она не ошиблась: он действительно был здесь.

Глава 12


Ощутив прикосновение, Гермиона немедленно отпрянула назад — нет, она не испугалась, просто сама была очень удивлена, что предчувствия её не обманули. Она стала рассуждать про себя: кто же это мог быть? «Скорее всего, этот неизвестный скрывается сейчас под мантией», — подумала Грейнджер, так как явно ощутила на своей руке приятную прохладу шелка.

Страха все так же не было, её одолевало любопытство, кем же является этот таинственный преследователь, присутствие которого она почувствовала уже во второй раз. Гермиона поймала себя на мысли, что те же самые ощущения возникали у неё, когда под мантией скрывался Гарри. Она всегда могла безошибочно определить, где он находится, буквально кожей ощущая биение его сердца. Но это не мог быть её друг, так как Грейнджер своими глазами видела как он, только что направился к сторожке Хагрида.

Несмотря на отсутствие страха, Гермиона на всякий случай покрепче сжала свою палочку в руках и решительно произнесла:

— Кто ты и что тебе нужно?

Несколько минут ничего не происходило, Гарри очень долго собирался с духом, прежде чем снять мантию. Он стал прокручивать в голове, что же он сейчас ей скажет и ничего лучше не придумал, как сбросить с себя отцовский подарок и произнести:

— Привет, Гермиона!

Грейнджер от удивления впервые не знала, что сказать. Перед ней стоял Гарри, только одежда на нём была совсем другая, а вот щетина на лице осталась прежней. Он был один в один похож на её друга: те же растрёпанные волосы, те же глаза, даже туфли у него были так же стоптаны на одну сторону. Гермиона знала, что у Гарри нет брата-близнеца, а так как макушка одного из двух Поттеров до сих пор можно было разглядеть вдалеке, то этот парень был явно самозванец, которого и требовалось сейчас вывести на чистую воду.

— Кто ты? — вновь повторила свой вопрос Гермиона.

— Я Гарри, и сейчас тебе все объясню, — проговорил Поттер и сделал шаг вперёд.

— Стой, где стоишь! — немедленно закричала Грейнджер, держа его под прицелом волшебной палочки. Она видела, что в руках у него ничего не было, но расслабляться было нельзя. Гермиона не могла понять, кому понадобилось использовать оборотное зелье и превращаться в Гарри. Неужели Пожиратели решили, таким образом, ей отомстить. Оставалось одно, не сводить глаз с этого неизвестного и в случай нападения действовать на поражение.

Поттер заметил, что Гермиона ему не доверяет. Да и как можно было поверить в то, что копия её друга неожиданно появляется перед ней и утверждает, что он действительно является Гарри. Её можно понять, тем более в такое не простое время, вообще, никому нельзя доверять. Юноша решил предъявить доказательства своей подлинности и полез во внутренний карман пиджака.

Гермиона этот жест заметила сразу и незамедлительно отреагировала:

— Остолбеней! — закричала она, и из палочки вылетел столп яркого света.

Гарри едва не попал под заклятье, успев увернуться, отскочив в сторону, но проклятья посыпались на него с новой силой. Он бегал по полю, спотыкаясь и падая, без конца повторяя одни и те же слова:

— Гермиона, позволь мне все объяснить! — но подруга ничего не желала слушать, она посылала в него проклятье за проклятьем, пока не выбилась из сил. Когда она, наконец, поняла, что нападать на неё никто не собирается, так как в этой борьбе в её сторону не полетело ни одно заклятье, Гермиона всё-таки решила выслушать двойника.

— Ладно, говори, — запыхавшись, произнесла она, не сводя глаз с нарушителя её спокойствия, не забыв подметить, что этот юноша даже улыбается, так же как Гарри, слегка приподнимая уголки губ.

От быстрого бега Поттер тяжело дышал, и улыбка действительно не сходила с его лица:

— Вот это ты меня загоняла. Ещё бы чуть-чуть и недавно почивший Тёмный Лорд сказал бы тебе слова благодарности.

Гермиона не сводила с него глаз, с каждым разом замечая у него все новые и новые сходства. Она настолько хорошо знала Гарри, что её сложно было обмануть, за столько лет дружбы она узнала его вдоль и поперёк, и сейчас её сердце подсказывало ей, что это действительно настоящий Гарри. В таком случае кто же сейчас пошёл к Хагриду? Неужели самозванец? Грейнджер окончательно запуталась, голова её пошла кругом, и чтобы не упасть она присела на траву.

Поттер понял, что сумасшедшего марафона больше не будет и немного расслабился. Он осторожно достал из кармана блокнот и протянул его Гермионе:

— Думаю, это должно тебе все объяснить.

Гермиона от удивления широко открыла глаза, когда увидела в его руках свой блокнот:

— Откуда он у тебя? — она знала, что оставила его дома в тайном месте, о котором знали только её родители. Но они сейчас не помнят не только об этом, а даже не представляют, что у них, вообще, есть дочь. Это оказалось для неё настоящей загадкой. Она не могла понять, каким образом записи, которые действительно предназначались её другу в случае её кончины, могли попасть к нему в руки.

— Блокнот я получил от твоей матери, — тихим голосом произнёс Гарри, осторожно присев рядом с ней.

— Но это невозможно! Мои родители сейчас очень далеко!

— В данном временном промежутке да, но откуда я прибыл, события развивались совсем по-другому, — Гарри отвёл глаза в сторону, вспомнив все что ему пришлось пережить.

— Ты хочешь сказать, что ты не из этого времени? — догадалась она и немного растерялась. — Выходит, мои подозрения не были беспочвенны, и я всё-таки умерла. Значит, я не ошиблась, когда говорила, что слышала твой голос. Это ты меня спас! — обрадовалась она. — Гарри, даже не знаю, как тебя благодарить, — Гермиона взяла его руку в свои, пытаясь передать ему все те чувства, что её сейчас переполняли. Она знала, насколько рисковал Гарри, чтобы её спасти.

— Я бы ничего не сделал без твоей помощи, — Поттер немного смутился, ему льстили слова подруги, — Если бы не твои инструкции, то будущее для меня стало бы ещё ужасней, — он резко замолчал и опустил глаза, боясь с ней встретиться взглядом.

Гермионе не нужно было ничего объяснять, она и так знала, что сейчас чувствует Гарри, так как сама пережила нечто подобное несколько часов назад, когда думала, что он умер. Она поймала себя на мысли, что если бы Гарри действительно не стало, то и для неё будущее перестало бы иметь смысл. Грейнджер настолько была привязана к своим друзьям, что с потерей одного из них не смогла бы смириться.

— Постой! — Гермиона неожиданно пришла в себя от полученной информации. — Что, ты, до сих пор здесь делаешь? Ты давно должен был вернуться в своё время!

— Я знаю, — виновато произнёс Гарри. — Я просто не успел.

— Что? — Грейнджер немедленно подскочила на ноги. — Что же я наделала? Видимо, я не объяснила тебе, что вход в портал не будет открыт вечно, — она схватилась за голову и стала расхаживать взад-вперёд.

— Успокойся, в этом нет твоей вины, — попытался переубедить её Поттер. — Ты неоднократно предупреждала меня об этом. Это я сглупил, и не вернулся вовремя к порталу.

— Не нужно меня успокаивать, Гарри, — возразила она. — Это из-за меня твоя жизнь сейчас находится в опасности. Я не знаю, как тебя вернуть назад.

— Неужели все так безнадёжно? — удивился Гарри, наблюдая как его подруга, мучается от угрызения совести.

— Ты даже представить себе не можешь, насколько все серьёзно, — она замолчала, пытаясь усилено что-то вспомнить. — Нет, я нигде не встречала способа, чтобы вновь можно было открыть портал времени. Гарри, вам обоим небезопасно находиться в одном временном пространстве.

— Я знаю, что нам нельзя встречаться, но у меня для этого есть мантия, — Поттер вновь попытался её успокоить, — И вмешиваться в события своего прошлого я больше не буду.

— Если бы было все так просто, — вздохнула Гермиона. — Я бы могла спрятать тебя где-нибудь и спокойно искать способ, чтобы возвратить тебя обратно, но у нас каждая минута на счету.

Гарри не мог понять, что мешает ему присутствовать в прошлом, и почему у них времени в обрез:

— Объясни, к чему такая спешка, — попросил он Гермиону, облокотившись о ствол ивы.

Грейнджер переполняли эмоции, тревога за друга полностью завладела ей, и она просто не могла находиться на одном месте. Гермиона выхаживала перед Гарри взад-вперёд, пытаясь ему все объяснить:

— Чтобы знать, сколько у нас времени в запасе для начала ты должен вспомнить, когда именно ты покинул своё время.

— Это совсем несложно, — оживился Поттер. — Это было пятого июня примерно в одиннадцать тридцать утра.

— Хорошо, — с облегчением выдохнула Гермиона и, наконец, присела рядом с Гарри, — Немного времени у нас есть, а если быть точнее, то двадцать семь дней, — и, взглянув на часы, добавила, — И два с половиной часа.

— А можно задать тебе вопрос? — поинтересовался Поттер. — Если я не успею к этому времени переправиться назад, что тогда будет?

Гермиона опустила глаза, её губы заметно задрожали и, наконец, найдя в себе силы, она произнесла:

— Игры со временем очень жестоки. Как только прошлое встретится с твоим настоящим, вы оба погибнете. Но я не могу этого допустить!

Услышав подобный вердикт, ни один мускул даже не дрогнул на лице Гарри, он настолько доверял своей подруге, что известию об очередной опасности он не придал значения. Поттер привык, что смерть буквально ходит за ним по пятам, и данная угроза его уже мало волновала.

Гарри наблюдал, как Гермиона мечется из стороны в сторону, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации. Куда только не забрасывала его судьба за последнее время, даже на том свете умудрился побывать и вот теперь он в прошлом, сидит и со спасённой им Гермионой думает, что же ему делать дальше. Никаких мыслей в голову не приходило, с подобным он никогда в своей жизни ещё не сталкивался. Поттер настолько устал за последние дни, что ему не хотелось даже двигаться. Он слушал приятное щебетание Гермионы, которая усиленно пыталась придумать план, и его глаза закрылись сами собой.

— Гарри, ты что уснул? — послышался голос Грейнджер, который вмиг привёл его в чувства.

— Нет, просто солнце светит в глаза, вот я и прикрыл их, — стал оправдываться он. — Я внимательно тебя слушаю, — проговорил Поттер и поднялся с земли.

— Так, на чём я остановилась? — стала вспоминать Гермиона, закусив нижнюю губу. — Ах да, я должна вызваться восстанавливать Хогвартс, чтобы иметь свободный доступ к библиотеке, а в частности к Запретной секции. Думаю там, я обязательно что-нибудь найду. Что ты об этом думаешь?

— Ну, я не знаю, — протянул Гарри. — Думаю, это не совсем безопасно для тебя, если учесть паразитический образ жизни замка.

— Ты прав, активность Хогвартса в разы усилится, — согласилась с ним Гермиона. — Особенно сейчас, когда ему требуется восстановление. Но я думаю, что много времени это не займёт, я просто скопирую несколько десятков старинных фолиантов, а потом их изучу.

Гарри смотрел, как его подруга немного воспряла духом и даже повеселела. Её щёки налились румянцем, а взгляд карих глаз стал настолько томным, что Поттер даже засмущался. Неожиданно она стала приближаться к нему, он только сейчас заметил, что его подруга переоделась. «Когда она успела?» — подумал Гарри и стал разглядывать её новый наряд. На ней были обтягивающие джинсы голубого цвета и полупрозрачная шифоновая блузка с цветочным принтом.

— Гарри, — начала она. — Я давно хотела поговорить с тобой, но все никак не решалась. — Поттер напрягся, судя по её тону голоса, он догадывался о чём будет идти речь. — Мы настолько давно знаем друг друга, — продолжила Гермиона, — Что мне иногда кажется, ты для меня больше, чем друг, — она запнулась и, набрав, в лёгкие побольше воздуха произнесла. — Нет, я неправильно выразилась, мне не кажется, я просто уверена в этом.

Повисла гробовая тишина, сейчас была очередь Гарри откровенничать, но он молчал. Поттер настолько был шокирован от того что он сейчас услышал, что на мгновенье онемел. Гарри даже не смел, мечтать об этом. Сколько раз он представлял, как он расскажет ей о своих чувствах, а теперь не мог вымолвить ни слова. Наконец, он пришёл в себя и, шагнув к ней навстречу, крепко обнял.

— Гарри, прости если я обидела тебя своим признанием, — невнятно залепетала она, уткнувшись ему в плечо, — Забудь, что я тебе сказала и всё будет как прежде.

— Ну, уж нет! — запротестовал Гарри, не выпуская её из своих объятий, — Я тоже очень люблю тебя.

— Что ты сказал? — послышался голос Гермионы.

— Я тоже лю… …бя, — заикаясь, повторил Поттер, открыв глаза при этом крепко обнимая свои коленки. Он все так же сидел на земле, облокотившись о Гремучую иву, и похоже был в недоумении.

— Я так и не поняла, что ты сказал, — улыбнувшись, произнесла Грейнджер.

— Да так, ничего важного, — спохватился он, с трудом соображая, как он так быстро очутился под деревом. Ведь мгновение назад все так было хорошо, Гермиона в его объятьях, такая нежная, желанная и самое главное — любящая. «Неужели это был только сон?» — расстроился Гарри. — «Но почему все хорошее в моей жизни всегда происходит лишь во сне, а не наяву?» Хотя, в последнее время и со снами ему не очень то и везло, поэтому это сновидение показалось ему настолько реалистичным, что Гарри предпочёл бы, вообще, не просыпаться.

— Ты не помнишь, на чём я остановилась? — поинтересовалась Гермиона, обернувшись к нему. Поттер растерянно замотал головой. — Ах, да, я говорила о том, что мне непременно нужно попасть в Запретную секцию библиотеки. Как ты думаешь, если я вызовусь восстанавливать замок, это не вызовет лишних подозрений? — она скрестила руки на груди в ожидании ответа.

— Думаю, что нет, — проговорил Гарри, он был поражён насколько быстро события из сна стали воплощаться в жизнь, и он просто сгорал от нетерпения, что же будет дальше, — Только с Хогвартсом нужно быть поаккуратней, — продолжил он, поднимаясь с земли. — Твоё нахождение в замке нужно свести к минимуму, особенно сейчас.

— Я не думаю, что это займет у меня много времени. Хотя ты прав сейчас замок, возможно, на пике своей активности.

Гарри с интересом наблюдал, с какой точностью повторялись события из его сна и он не мог дождаться, когда же начнётся самое интересное. Поттер не сводил глаз с Гермионы, наблюдая за каждым её движением, наконец, она двинулась в его направлении. Гарри боялся пошевелиться, от волнения он весь вспотел, нервная дрожь пробежала по всему его телу. Как же он хотел поторопить события и раньше времени заключить её в свои объятья.

Лёгкий весенний ветерок шаловливо растрепал ей волосы. Гермиона убрала с лица, выбившуюся из причёски прядь и, бросив на Гарри испепеляющий взгляд, произнесла:

— Я хотела предложить тебе… — она сделала паузу. «Ну же не тяни, говори быстрее», — Гарри не терпелось услышать заветные слова. Гермиона не спешила закончить начатую фразу, она буквально замерла на месте, уставившись вдаль и, наконец, произнесла. — Предложить тебе надеть мантию, похоже, ты вместе с Роном уже возвращаетесь от Хагрида.

— Что? — переспросил Поттер. «Нет-нет, ты совсем не это должна была мне сказать», — про себя возмутился Гарри. «А где же признание?» — и он вконец расстроился, когда обернувшись, увидел, как он сам вышагивает вместе с Уизли прямиком к Гремучей иве. «Ох, и нелёгкая вас сюда несёт», — подумал он и занёс руку в карман, чтобы достать мантию.

— Скорее! — заволновалась Грейнджер. — Они не должны тебя увидеть.

И, как только послышались голоса приближающихся парней, Гарри уже был скрыт под мантией.

Глава 13


Гермиона не сводила глаз с того места, где только что стоял её друг. Шёлковая ткань мгновенно скрыла Поттера, и лишь раскрасневшееся от волнения лицо Грейнджер могло выдать, что здесь кое-что произошло. Она изо всех сил старалась казаться невозмутимой, но ей это не удалось, так как Рон и Гарри, как только подошли, сразу заподозрили неладное.

— Что произошло? — поинтересовался Поттер. — На тебе лица нет.

— Тебе показалось, — поспешила ответить Грейнджер и отвела взгляд в сторону. — Я просто очень устала. Она и впрямь выглядела неважно, лицо девушки было бледным, без единой кровинки на щеках, да и глаза блестели, будто она вот-вот заплачет.

— Тебе действительно нужно отдохнуть, — Гарри озабочено взглянул на подругу. Он не забыл, сколько всего они пережили за последнее время, и не было ничего удивительного в том, что Гермиона могла действительно выбиться из сил.

— Ну и видок у тебя, — пробасил Рон. — Ты выглядишь сейчас, как нашкодивший ребёнок, которого застукали на месте преступления. Чем ты здесь занималась в наше отсутствие?

«Во пристал», — подумал Гарри и осторожно отошёл в сторону. Мантия надёжно скрывала его, и он не без любопытства наблюдал за своими друзьями.

— Ничем, — Гермиона старалась не смотреть Рону в глаза и быстро сменила тему разговора. — Как Хагрид? Вы его нашли?

Поттер сразу догадался, что подруга от них что-то скрывает, но больше приставать к ней не стал. Он понял, что сейчас она ни за что об этом не расскажет, поэтому предпочёл поговорить на предложенную ею тему.

— Хагрида мы нашли в лесу, — проговорил Гарри, — Он вёл себя немного странно. На мой вопрос, что он там делал, Хагрид удивлённо ответил, что буквально накануне говорил мне об этом. А затем стал расспрашивать, зачем я так часто переодеваюсь.

— Неужели он того, умом двинулся, — Рон, похоже, тоже заметил неадекватное поведение лесника и предположил самое страшное.

Гарри из будущего почувствовал себя виноватым, ведь это из-за него Хагрида могут приписать к умалишённым, а ему этого очень не хотелось. Он тяжело вздохнул и с особым интересом принялся следить за продолжением разговора.

— Не думаю, — поспешил ответить Поттер. — От него пахло спиртным, видимо, в этом и кроется причина его странного поведения.

— Может, ты и прав, — согласился с ним Рон. — Я бы тоже не отказался сейчас от бутылочки огневиски.

Гермиона недовольно скривилась — она всегда неодобрительно относилась к распитию спиртных напитков, считая, что алкоголь лишь притупляет ум, а в крайних случаях заставляет увидеть человека таким, какой он есть на самом деле.

Парни покосились на подругу. Гарри, в свою очередь, знал об этом пунктике Гермионы насчёт алкоголя, но он и сам был бы не прочь согреться сейчас изнутри.

— Мне сейчас так паршиво, — поникшим голосом проговорил Рон, уткнув свой взгляд себе под ноги. — Так тяжело возвращаться домой, все готовятся к похоронам, а я… Я не могу смириться с тем, что Фреда больше нет. Не могу и все!

Гарри, который укрывался сейчас под мантией, очень хорошо понимал своего друга, более того, он, в отличие от всех здесь присутствующих, побывал уже на всех траурных мероприятиях и знал, что их там ждёт. Пережить потерю близкого человека очень тяжело, и это Поттер знал не понаслышке. В свою очередь, он был очень рад, что несколько часов назад ему удалось предотвратить самую главную потерю в своей жизни.

Грейнджер вмиг перестала злиться и тут же подошла к Рону, она погладила его по спине, так как он напрочь отказывался повернуться. Уизли стоял спиной к Гарри и Гермионе, он и без слов ощущал их поддержку.

Эйфория от победы вмиг улетучилась, друзья вернулись с небес на землю, где их поджидала суровая действительность.

— Похороны запланированы на завтра, — тихо проговорил Рон. — Отец считает, что тянуть с этим не нужно, — предательский комок подступал к горлу. — Проклятые Пожиратели! — закричал он и с силой пнул первый попавшийся камень. Гермиона вздрогнула от неожиданности, она в растерянности стояла рядом, не зная, как себя вести.

Гарри тоже выглядел растерянным не меньше её, ведь до этого дня Рон не переживал подобные потери. Он, конечно, всегда бурно реагировал на разные неудачи в своей жизни, вечно жаловался на свою судьбу, но сейчас всё было по-другому. В каждом его слове сквозила невыносимая боль и отчаяние.

— Мы будем с тобой, — произнёс Гарри, положив свою руку ему на плечо.

Неожиданно друзей отвлёк чей-то голос, выкрикивающий красивое женское имя:

— Полумна!

Это оказался Невилл, который изменился до неузнаваемости: глаза блестели, щёки залил густой румянец, а на губах застыла нескрываемая улыбка.

— А, это вы, — проговорил Долгопупс, рассеяно озираясь вокруг. — Я услышал голоса и подумал, что это Полумна. Вы не видели её?

— Нет, — сухо произнёс Рон и повернулся к Невиллу, он не хотел, чтобы его заподозрили в слабости, и как ни в чём не бывало добавил. — Здесь, вообще, никто не проходил, хотя… — задумался он. — Мы с Гарри отсутствовали некоторое время, и Гермиона оставалась одна, — и Рон бросил взгляд на свою подругу.

— Я не видела, чтобы Полумна проходила здесь, — поспешила ответить Грейнджер. — Но мы можем помочь тебе её найти.

— Не откажусь, — обрадовался Долгопупс и собирался уже повернуть в обратном направлении, как неожиданно спохватился, — Постойте, это же Гремучая ива! Что это с ней?

— А что случилось? — как ни в чём не бывало, поинтересовался Рон.

— Она не двигается!

— Наверно отдыхает после битвы, — Гарри сразу нашёл что сказать. Незачем было знать всем подряд, что это грозное дерево можно отключить.

— Да, ну ладно, — протянул Невилл, его сейчас куда больше волновало где же могла подеваться Луна.

Ребята повернули к замку, Гарри из будущего дождался, когда Рон незаметно возвратит иву к жизни и засеменил вслед за ним. Теперь Поттер был спокоен, Гермиона обо всём узнала, даже объяснять долго не пришлось, если не считать небольшой перепалки в самом начале. Гарри не мог даже представить, как бы он сам отреагировал, если бы неожиданно увидел перед собой ещё одну Гермиону или Рона. Навряд ли он принял их с распростёртыми объятьями, ему понадобилось бы гораздо больше времени, чтобы разобраться во всём.

Он шёл сейчас за своими друзьями, с интересом наблюдая за изменённым будущим, где, конечно, многое происходило так же, как и в прошлый раз, за одним немаловажным исключением — подруга сейчас была жива.

— Я ещё не поздравил тебя, Гарри, — робко начал Невилл.

— Это я тебя должен поздравить, — Поттер улыбнулся. — Ты проявил себя как настоящий герой.

При этих словах лицо Невилла стало ещё краснее и, улыбнувшись Гарри в ответ, он произнёс:

— Бабушка тоже так считает и не упускает возможности рассказать об этом всем своим друзьям. Я еле сбежал от неё, — пожаловался он.

— Она очень гордится тобой, — проговорила Гермиона. — И мы, кстати, тоже. Ты проявил настоящее мужество, убив змею. Да, и речь твоя перед Лордом была просто бесподобна. Даже я не сказала бы лучше, твои слова шли из самого сердца, и это было видно.

Невилл вконец засмущался и чтобы прекратить разговоры о себе решил поговорить о чем-нибудь другом:

— Полумне в голову неожиданно пришла отличная идея. Мы с ней вызвались помочь в поисках раненых. Она с помощью своих астрально-спектральных очков находит ещё живых волшебников, а я разбираю завалы и переправляю пострадавших в лазарет, — с воодушевлением начал рассказывать Долгопупс. — Четверых мы уже нашли! — гордо произнёс он и неожиданно для всех поднял руку вверх и помахал.

Вскоре все увидели, что к ним навстречу шла Полумна: она сразу заметила знаки, которые подавал ей Невилл, и решила подойти. Её внешний вид, как всегда был необычным: самодельные серёжки из виноградных усиков украшали её маленькие ушки, а ожерелье из пробок от сливочного пива обрамляло изящную шею. К таким странностям ребята давно уже привыкли, в этом и была вся прелесть Полумны. Именно эти необычные украшения сразу бросались в глаза, а никак не порванные брюки и растянутый свитер, испачканный кровью.

— А я как раз ребятам рассказывал о результатах наших поисков, — проговорил Невилл, расплываясь в улыбке. — Тебе удалось ещё кого-нибудь найти?

-Да, — отрешённо ответила она и бросила взгляд в сторону. — Один волшебник был поражён заклятьем обезьяза и заперт в сундуке. С ним все в порядке, — без лишних эмоций продолжила Луна. — Он, наверное, уже вернулся к своей семье.

— Может, ты посмотришь, нет ли здесь кого-нибудь, кто нуждается в нашей помощи, — предложил Долгопупс и от нетерпения стал потирать руку об руку.

— Хорошо, — проговорила Лавгуд и водрузила на нос свои неподражаемые астрально-спектральные очки. Она выглядела комично в этих очках ядовито-красного цвета, которые скрывали за собой практически все её лицо. Полумна стала не спеша осматривать близлежащую территорию. Все застыли на месте, им был очень интересен результат.

Гермиона смотрела на все происходящее с большим недоверием, она сильно сомневалась, что с помощью очков с разноцветными стёклами в смешной оправе можно обнаружить скрытого от чужих глаз человека. Но вскоре она в корне поменяла своё мнение, когда услышала, как Луна изрекла следующие слова:

— Я обнаружила кое-кого, — спокойно произнесла она. — Он стоит вот здесь совсем неподалёку, — и указала в сторону, где стоял сейчас Гарри, скрывающийся под мантией отца.

Поттер в этот момент очень испугался разоблачения и поднёс указательный палец к губам с просьбой о сохранении его тайны. Он не знал, видела ли Полумна именно его в этот момент или своих мозгошмыгов, но его просьба была услышана.

Все до единого застыли на месте и уставились именно в ту точку, куда указала Лавгуд. Невилл смотрел с восхищением, искренне радуясь очередной находке. Рон и Гарри наблюдали за всем скорее из любопытства, Грейнджер, как и Поттер из будущего, была до смерти напугана. «Неужели она смогла увидеть Гарри? — в ужасе подумала Гермиона. — Что же сейчас будет, если она произнесёт его имя?» Но имён Луна не стала называть, она лишь резко развернулась в обратную сторону и, поймав на себе заинтересованные взгляды друзей, безразлично произнесла:

— Тот, кто там стоит, конечно, нуждается в помощи, но отнюдь не в моей, — проговорила она и, загадочно улыбнувшись, двинулась в сторону замка.

Гермиона с облегчением выдохнула, но Невилл, который стоял в ожидании очередного чуда все не унимался:

— Кого ты там увидела? — Долгопупс зашагал вслед за Луной и просто не сводил с неё глаз. Остальные тоже перестали стоять как истуканы и двинулись по мощёной булыжником тропинке.

— А вы знаете, что взрывопотамов видели недалеко от Лондона, — Полумна сделала вид, что не слышала вопроса.

— Да ты что? — Гермиона искренне обрадовалась новой теме разговора, к превеликому удивлению Гарри и Рона, которые даже представить не могли, что их подруга настолько интересуется взрывопотамами.

— Отец недавно писал об этом в «Придире», — Лавгуд возвела глаза к небу и произнесла. — Так есть хочется, пойдёмте в Большой зал. Я слышала, что скоро будут кормить.

Никто уже не удивлялся тому, насколько быстро Луна умудрялась переключаться на новые темы разговора, они воспринимали её такой, какая она есть, даже с её милыми странностями.

Ребята продолжали идти к Хогвартсу, они быстро преодолели путь до замка под монотонные рассказы Лавгуд о важности занесения мозгошмыгов в магическую Красную книгу и теперь все пятеро, не считая второго Гарри, стояли у ворот школы. Замок как по волшебству начинал преображаться: груды мусора аккуратно собирались в стороне, статуи восстанавливались буквально на глазах, а выбитые витражи по стёклышку возвращались в свои рамы, и вскоре целёхонькие переливались на солнце.

Из-за снующих туда-сюда волшебников входная дверь была открыта, и ребята дружною толпой вошли внутрь. Большой зал вместил в себя всех защитников Хогвартса: одни сидели на скамейках, другие расположились на полу, и каждый старался поделиться друг с другом своими впечатлениями о битве.

Пройти незамеченными Гарри и его друзьям, конечно, не удалось, волшебники и волшебницы сразу заметили своего героя. Одни показывали на него пальцем, другие приветливо улыбались, а некоторые не могли усидеть на своём месте и подбегали к нему, чтобы пожать руку. Каждый хотел выразить почтение своему спасителю, а многим сидящим в этом зале до сих пор не верилось, что Тёмного Лорда больше нет.

Даже сам Гарри до конца не понимал, какую значимую роль он сыграл для всего магического мира. Практически ежегодные стычки с самым могущественным Тёмным волшебником для него стали обычным делом, и битва за Хогвартс не стала исключением. Напряжение от постоянной угрозы жизни начинало спадать, и он, расслабленный, сел на скамью. Его друзья расположились рядом с ним, а гость из будущего замер в сторонке.

Поттер, чьё тело до сих пор скрывала отцовская мантия, с интересом наблюдал за самим собой. События его прошлого были совсем другими, их можно было сравнить лишь с кошмарным сном, который не хотелось вспоминать, поэтому он сейчас старался не упустить ни единого момента своей новой жизни. Гарри пытался угадать, о чём он сам сейчас думает, уставившись в одну точку. «Может быть, я планирую вновь незаметно улизнуть из замка? — подумал он и проверил, не видны ли из-под мантии его ноги. — Я, например, хотел бы именно этого. Ненавижу когда на меня постоянно глазеют».

Действительно, Поттер терпеть не мог быть в центре внимания. За последние несколько лет он был уже всем известным Мальчиком-Который-Выжил, затем побывал изгоем и обманщиком и вот он вновь герой. Нельзя было сказать, что ему была неприятна всеобщая любовь, но его природная скромность мешала признаться в этом даже самому себе. Именно поэтому свою победу он предпочёл бы отпраздновать в тишине, подальше от посторонних глаз.

Неожиданно размышления Гарри прервало одно немаловажное событие, на которое он сам раньше не обратил бы никакого внимания, но только не сейчас. Поттер из будущего с ужасом наблюдал, как Рон нежно обнял Гермиону, и она, положив ему голову на плечо, что-то шептала ему на ухо. От этого зрелища его всего передёрнуло, все будто перевернулось у него внутри. Что-то похожее он уже испытывал, когда видел Джинни с Дином, но те ощущения даже в сравнении не шли с тем, что он испытывал сейчас.

Увидев подругу вместе с Роном, он очень расстроился и взглянул на самого себя, но у Гарри из прошлого никакой реакции не было. Он как будто не замечал, что происходило сейчас рядом с ним или делал вид, что не замечал. «Такими темпами мои шансы будут равняться нулю», — стал размышлять Гарри, не отводя взгляда от своих друзей. Ох, как у него сейчас чесались руки, и он с трудом сдерживал себя, чтобы не отвесить Рону подзатыльник. Умом он понимал, что Гермиона не его собственность и может встречаться с кем пожелает, но ничего с собой поделать не мог, ревность накрыла его с головой.

Поттер очень удивлялся, почему он сам никак не реагирует на происходящее, пока не вспомнил, что, возможно, он ещё не догадывается, что любит Гермиону. Да, он всегда относился к ней, как к сестре, дорожил той дружбой, что у них была, и переходить эту тонкую грань их отношений он не хотел, о чём сейчас очень сожалел. Гарри очень испугался, что когда он вернётся в своё время, ничего нельзя будет изменить и он даже не вспомнит о том, что по-настоящему любит свою подругу.

Поттер поймал себя на мысли, что за все это время о Джинни он ни разу даже не вспоминал, хотя мысленно отругал себя за это, так как причинять ей боль он тоже не хотел. Сейчас Поттер как никогда был растерян, вконец запутавшись в событиях прошлого и настоящего, но желания завоевать Гермиону он не потерял.

«Если нужно, я готов встретиться сам с собой, и будь что будет, но я не позволю испортить самому себе жизнь!» — Гарри был очень решителен. «Или хотя бы записку себе напишу. А что, тоже вариант! Представляю своё лицо, когда я получу подобную весточку из будущего: "Привет, Гарри, это письмо пишу тебе я, Гарри Поттер, то есть ты сам, но из другого времени. Хочу тебе сказать, что ты любишь Гермиону и только её, знай: она твоя судьба, не упусти её!» — и он мысленно рассмеялся.

Размышления Гарри были вновь прерваны, но на этот раз профессором МакГонагалл. Пожилая волшебница вышла к кафедре, и гул, который до этого момента стоял в зале, вмиг прекратился. Минерва выглядела очень усталой, она пригладила посеребренные пряди волос, выбившиеся из причёски и начала свою речь:

— Дорогие друзья! Хочу от всего сердца поблагодарить всех, кто не остался равнодушен к судьбе замка и встал на его защиту. Нас было много, и мы сражались достойно. Эта война не обошла стороной ни одну семью магического мира, к сожалению, не обошлось и без потерь… И в этот радостный для нас день я хочу почтить память всех погибших в этой страшной войне. Эти герои навсегда останутся в наших сердцах, — говорить профессор больше не могла, в её глазах застыли слёзы. Эта сильная женщина на мгновение позволила себе быть слабой и ранимой и больше не скрывала за строгою маской свои настоящие эмоции.

В зале воцарилась тишина, все будто умерло вокруг, никто даже не шевелился, пребывая в некотором оцепенении. Присутствующие вспоминали о погибших, и на лицах многих из них сами собой возникали слёзы. Эта победа оказалась такой горькой, что радость от неё вмиг испарилась, уступив место горечи и боли.

Наконец, Макгонагалл смогла взять себя в руки и продолжила свою речь:

— Хочу высказать слова благодарности всем тем, кто изъявил желание восстанавливать замок. Но могу заверить вас, что мы справимся сами. И обновлённый Хогвартс встретит всех своих учеников в новом учебном году. Просим вас ни о чём не беспокоиться и спокойно возвращаться домой, — профессор озабоченно взглянула на своих коллег, стоящих позади неё и только потом продолжила. — А сейчас я хочу попросить вас всех к столу, — она хлопнула в ладоши, и на длинных дубовых столах появились различные кушанья, заботливо приготовленные школьными эльфами.

Народ оживлённо потянулся к еде. Гарри пришлось даже прижаться к стене, чтобы не столкнуться с кем-нибудь, и тут Поттер неожиданно вспомнил, что забыл, когда он в последний раз ел. Разнообразные запахи заставили истошно подвывать желудок, а рот предательски наполнился слюной.

Гарри с тоской наблюдал, как волшебник, сидящий неподалёку от него, накладывал себе в тарелку все новые и новые кушанья. Поттер не мог позволить себе умереть от голода, поэтому под шумок умудрился стащить со стола одно из блюд.

Не успел Гарри из будущего отправить себе в рот очередной кусок бифштекса, как он заметил, что Гермиона вышла из-за стола и направилась к выходу. Он тут же бросился вслед за ней.

_____________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483595

Глава 14


Гермиона бежала по ступенькам, стараясь ступать осторожно и не издавать лишнего шума. Она одной рукой скользила по гладким перилам, чтобы не упасть. Активное действие замка уже началось, и Грейнджер ещё в Большом зале почувствовала себя нехорошо. Именно поэтому Гермиона решила не терять зря время, а немедленно приступить к действиям. Она догадалась, что руководство школы опасается подпускать непосвящённых к восстановлению школы, дабы случайно не были раскрыты все её секреты. Ведь именно об этом и говорила профессор Макгонагалл в своём выступлении.

Хогвартс повреждён, возможно, и некая защита тайны также получила повреждения. Если бы она могла задержаться здесь ещё ненадолго, то обязательно догадалась бы, где сокрыта сила замка. Но Грейнджер была абсолютно уверена, что буквально через несколько часов всех посторонних попросят немедленно покинуть школу.

Раскрытие тайны замка в настоящее время отошло на второй план, спасение Гарри волновало девушку намного больше. Сейчас ей нужна была информация, а где её найти, как не в школьной библиотеке.

Гермиона очень спешила: во-первых, ей нужно было найти необходимые книги, а во-вторых, никому нельзя было попасться на глаза. Она догадывалась, что за всеми маглорожденными в Хогвартсе установлен контроль — так, на всякий случай. И действительно, Грейнджер не раз замечала особое внимание к ней мадам Пинс. Когда она приходила в библиотеку, та тщательно проверяла все книги, которые она брала навынос, особенно те, что не имели отношения к школьной программе. С тех самых пор, как Гермионе стала известна страшная тайна замка, она освоила все методы конспирации, и только поэтому вплоть до этого времени не была замечена.

Оглядываясь по сторонам, Грейнджер проскользнула на четвёртый этаж и, ускоряя шаг, пошла по направлению к библиотеке. Старинные гобелены, которые в многочисленном количестве висели на стенах, слегка развевались от гуляющего в коридоре сквозняка, а каменный пол выгодно приглушал шаги девушки. Она повернула за угол и с глубоким сожалением обнаружила, что это крыло замка тоже пострадало. Гермиона расстроилась, ведь теперь поиски книг могут занять гораздо больше времени.

Грейнджер не без труда добралась до входа в библиотеку, стараясь не убирать каменные преграды с помощью волшебства, а пробираться среди них самостоятельно, во избежание лишнего шума. Стоило девушке перешагнуть порог заветной комнаты и осмотреть её, Гермиона обнаружила, что худшие из её опасений подтвердились: многочисленные книги были погребены под тоннами камней, и теперь с трудом можно было разобрать, где находятся необходимые ей фолианты.

— Да, без магии здесь не обойтись, — проговорила Грейнджер и, не обращая внимания на головокружение, которое внезапно стало её донимать, достала волшебную палочку. Она направила её в самый центр комнаты и начала выкрикивать названия книг, которые она знала: — Акцио «Загадки времени», Акцио «Основные особенности порталов», Акцио «Все артефакты магического мира», — Гермиона едва успевала ловить в воздухе поочерёдно летящие к ней книги и, не забыв наколдовать их копии, прятала оригиналы фолиантов в свою сумочку. Камни от зачарованных книг с гулом отлетали в сторону, создавая в библиотеке небывалый шум.


* * *
К тому времени, как Поттер выскочил из Большого зала, Гермиона преодолела уже несколько лестничных пролётов. Не снимая мантии, он тоже последовал за ней, но внезапно одна из лестниц, на которой в этот момент находился Гарри, стала менять направление, и он потерял подругу из виду.

«Куда она подевалась?» — растерялся Гарри, не успев проследить, на какой этаж поднялась Гермиона, — «Так, четвёртый или пятый», — стал гадать он, и, ошибочно остановившись на пятом, побежал вниз по лестнице. Поттер свернул за угол и, прислушиваясь к каждому шороху, двинулся прямо по коридору. Он никак не мог понять, куда так неожиданно Гермионе понадобилось идти. Если бы Гарри последние полчаса не изводил себя приступами ревности, то наверняка бы услышал, о чём говорила МакГонагалл и сделал бы соответствующие выводы. Но голова Поттера в последнее время была занята совершенно другим, и делать логические умозаключения он был не в состоянии. Вот поэтому Гарри безрезультатно заглядывал во все комнаты подряд, вместо того, чтобы включить, наконец, мозги. Проверив буквально каждый угол на этом этаже и не найдя там Гермионы, Поттера неожиданно осенило:

— Карта! Как же я мог про неё забыть! — обрадовался он и быстро достал из кармана желтоватый свиток. Он направил на него палочку и произнёс, — Торжественно клянусь, что замышляю только шалости, — тут же на бумаге стали проявляться слова и многочисленные линии, спустя мгновение весь Хогвартс и его окрестности были перед Гарри как на ладони. Он стал искать имя подруги на зачарованной карте и обнаружил её не где-нибудь, а в библиотеке.

«Как же я сразу не догадался!» — с облегчением подумал Поттер, но довольная улыбка вмиг стёрлась с его лица, когда он заметил неподалёку от Гермионы ещё одну фигуру. Это был Филч. Испугавшись, что подругу могут заметить, он незамедлительно бросился к ней.

Гарри бежал сломя голову, перепрыгивая через несколько ступенек сразу, ему было всё равно, что полы его мантии едва прикрывали ноги и его могли увидеть, он просто боялся не успеть. Как только Поттер достиг коридора четвёртого этажа, он сразу увидел школьного смотрителя. Аргус неспешным шагом направлялся в сторону библиотеки, будучи лишённым магии, он похоже, в виде компенсации приобрёл неплохое внутреннее чутьё и всегда знал где творится неладное. Но сейчас Филчу не понадобилось и его чутьё, так как из библиотеки раздавался такой шум, что только глухой мог его не услышать.

Смотритель шёл по коридору, шаркая ногами и волоча за собой левую ногу, судя по всему, и он не остался в этой битве без ранения. Поэтому у Гарри было небольшое преимущество, он без труда обогнал Аргуса и прямиком направился к источнику шума. Пока юноша преодолевал многочисленные каменные завалы у входа в библиотеку, Филч уже был тут как тут. Ранение не позволило Аргусу последовать примеру Поттера, и у Гарри появилась надежда, что это его задержит.

Помещение библиотеки можно было узнать с трудом: везде царил хаос, стеллажи были разрушены, мебели практически не осталось, а ценнейшие книги были погребены под массивными завалами. Оглядываясь назад, Гарри постепенно приближался к Гермионе, наспех засунув карту Мародёров к себе в карман.

Грейнджер стояла посередине комнаты и, размахивая палочкой налево и направо, управляла потоком фолиантов. Гермиона была похожа сейчас на повелительницу книг, данное зрелище вызвало у Гарри улыбку. Он невольно ей залюбовался, напрочь забыв о приближающемся Филче.

Неприятный хруст стекла под ногами смотрителя заставил Поттера вспомнить, зачем он сюда пришёл. Ещё мгновение, и Аргус увидит нарушителя спокойствия; послышался неприятный мужской голос с хрипотцой:

— Кто здесь?

Гермиона поймала последнюю взлетевшую в воздух книгу и стала озираться по сторонам, в поисках спасения. Но спрятаться было некуда, она уже практически смирилась с тем, что будет поймана и начала обдумывать слова в свою защиту. Но ей это не понадобилось, так как за несколько секунд до появления Филча Грейнджер была накрыта шёлковой тканью, и чья-то сильная мужская рука прижала девушку к своему телу.

— Не бойся, это я, — шёпотом произнёс знакомый голос, обладатель которого крепко держал её в своих объятьях. Гермиона как никогда была спокойна, рядом с Гарри она всегда чувствовала себя в безопасности. Девушка не успела даже испугаться, как её друг вновь пришёл к ней на помощь.

Они замерли на месте, стараясь не издавать даже малейшего звука, так как Филч уже прохаживался по библиотеке, огромной палкой прокладывая себе путь. Смотритель был явно расстроен, так как понял, что не успел поймать хулигана. Весь внешний вид Аргуса выражал глубокое недовольство, он с кислым выражением лица обходил огромных размеров комнату, не без труда пробираясь среди завалов.

Гарри в этот момент был на вершине блаженства, он всем сердцем желал, чтобы Филч задержался здесь как можно дольше. Он сжимал сейчас в своих объятьях самого дорогого человека на свете. Правда, она ещё об этом не знала, но наверняка могла догадаться, потому что его сердце готово было буквально выпрыгнуть к ней навстречу, а руки обхватившие её за талию до сих пор дрожали.

Конечно, Гермиона заметила, насколько был взволнован Гарри, так как она всегда подмечала мелкие детали, но, к великому разочарованию парня, Грейнджер не связала это с его чувствами. Ей даже в голову не приходило, насколько Гарри был в неё влюблён.

Поттер продолжал наслаждаться этим моментом, он завидовал сейчас сам себе. Близость Гермионы не на шутку его взволновала, его обе руки встретились на её талии, и под тонкой рубашкой он без труда мог почувствовать нежность её кожи. Запах духов начинал сводить Гарри с ума, и он невольно зарылся в её волосы. Держать себя под контролем было всё сложней. Поттер мысленно поблагодарил Филча, который уже в третий раз обходил комнату библиотеки и ни в какую не желал уходить.

Гермиона даже не подозревала, какая внутренняя борьба происходила сейчас в душе у её друга, она всегда находила разумное оправдание его поведению и сейчас наверняка найдёт.

Руки юноши страстно желали исследовать её тело, а губы даже не смели мечтать о поцелуе, так как Гарри понимал: если он даст волю своим желаниям, он может всё испортить. Как бы он хотел наплевать на всё и прямо здесь и сейчас, когда его просто переполняли эмоции, признаться в своих чувствах. И он уже почти решился на этот не простой шаг, даже придумал, как начнёт свой разговор, но в этот момент Гермиона произнесла:

— Всё, мы можем выходить, он ушёл, — и она высвободилась из цепких объятий Гарри и сорвала с них обоих мантию. — Как ты меня нашёл? — продолжила Грейнджер, затягивая потуже свою сумочку. Книги провалились в ней тяжёлым грузом.

— Я воспользовался картой, — произнёс Поттер, он был настолько разочарован упущенным моментом, что готов был сам себе надавать по лицу.

— Ты вновь меня спас, — Гермиона улыбнулась, и Гарри в этой душной и тёмной комнате стало чуточку светлей. Он уже почти смирился со своим провалом, и на душе у него стало так тепло и спокойно, как неожиданно его подруга стала оседать вниз.

Поттер не растерялся и успел подхватить её прежде, чем её тело коснулось пола. Он положил голову Гермионы к себе на колени и не без страха стал прощупывать пульс. В эти секунды, когда он пытался найти подтверждение её жизни, он сам умирал и оживал несколько раз, его руки дрожали, и он с трудом понимал, что нужно делать. Когда кончиками пальцев он, наконец, нащупал пульсирующую жилку на её шее, вздох облегчения вырвался из его груди.

«Видимо, она без сознания, — подумал он. — Проклятый Хогвартс! Не удалось тебе убить её один раз, так ты вновь пытаешься проделать своё грязное дело».

Гарри был очень зол на саму сущность замка. Неудивительно, что ослабленный организм Гермионы просто не выдерживал новых атак и предпочёл на время отключиться, тем самым сберегая её силы.

Поттер осторожно кончиками пальцев убрал с её лба прядь волос и тыльной стороной ладони провёл по щеке. Едва приоткрытые губы девушки не давали Гарри не о чём больше думать, они дразнили и манили к себе. Волна тепла окатила Гарри с ног до головы, сопротивляться инстинкту он больше не мог. Слишком много искушений было у него за сегодняшний день. Поттер окончательно решил, что этот шанс он не упустит ни за что.

Хоть Гарри и терзался тем, что Гермиона нравилась Рону, он в один миг послал эти нравственные метания куда подальше и медленно склонился над ней. Мягкость её губ сводила с ума и, не раздумывая, он запечатлел на губах любимой их первый поцелуй. Правильней было бы сказать, украл. Да, такие ценные экспонаты ему воровать ещё не приходилось. Ну и пусть он был невинным и безответным, ну и пусть она даже не вспомнит о нём никогда, зато этот поцелуй останется в его сердце надолго.

Неожиданно её ресницы дрогнули, и она приоткрыла глаза.

— Я что, упала в обморок? — удивлённо поинтересовалась Гермиона и, взглянув на довольного и улыбающегося Гарри, не дождавшись ответа, вновь задала вопрос. — Я долго была без сознания?

— Всего несколько минут, — поспешил ответить Поттер, про себя отметив, что ему этого хватило, чтобы немного приблизиться к своей мечте. Данная ситуация ему очень напомнила сюжет магловской сказки «Белоснежка и семь гномов». Гарри не без удовольствия вспомнил, чем там дело кончилось, и улыбка чеширского кота надолго поселилась на его лице.

— Хогвартс меня вконец погубит. Нужно отсюда выбираться, — проговорила Гермиона и, опираясь на руку Гарри, поднялась на ноги. — Ты, наверное, уже догадался, что посторонние не будут допущены к восстановлению замка. Наверняка тайна Хогвартса сокрыта именно здесь в его стенах, а иначе зачем им отказываться от дополнительной помощи, — стала рассуждать Грейнджер, старательно перешагивая огромные камни. — Вот поэтому я не стала откладывать поход в библиотеку на потом, что-то мне подсказывает, что надолго мы здесь ни задержимся.

— Ты, как всегда, права, — Гарри поддерживал её за руку, помогая преодолевать препятствия в виде завалов. Когда они благополучно достигли коридора четвёртого этажа, Поттер сверился с картой.

— Поблизости никого нет, — произнёс он и пропустил Гермиону вперёд. Поттер накинул на себя мантию и словно тень последовал за ней. И он действительно ощущал себя её тенью, частью её. Эти чувства доставляли ему истинное удовольствие, и он вприпрыжку понёсся по лестнице, чтобы её догнать.

Грейнджер не спеша спускалась по ступенькам. Мало того, что она чувствовала себя неважно, так ещё из головы никак не желала выходить целая куча мыслей. Её очень волновал вопрос: где же в этом замке находится слабое или, наоборот, сильное место, которое и отвечает за всё безобразие, что здесь творится. Гермиона почему-то была уверена, что опасность в себе таит не сам замок, а то, что находится у него внутри. Грейнджер сомневалась, что существует такое тёмное заклинание, которое может заколдовать школу на столько лет, хотя оно могло время от времени обновляться, чтобы не терять своей силы, Гермиона окончательно запуталась в своих умозаключениях. Её сбивал с толку тот факт, что некоторые места в школе были взяты под охрану, наверняка это было сделано неспроста. Одного наблюдателя Гермиона точно видела у кабинета директора, Филч курировал библиотеку и весь четвёртый этаж. Ей нужно было знать обо всех охраняемых местах, чтобы можно было сделать окончательные выводы.

Поттер непросто спускался по лестнице, он буквально летел, окрылённый последними событиями. Его губы ещё не забыли первый тайный поцелуй, который, подобно сокровищу, был запечатан в его сердце. О существовании Рона он даже не вспоминал, а о том, что друг, возможно, начал отношения с его подругой, вообще предпочитал не думать. Так ему было легче. Вопрос, как ему выбраться из этого времени, его волновал сейчас меньше всего, Гарри был полностью поглощён амурными делами. Он шёл сейчас и глупо улыбался, как будто вновь оказался под действием Фелициса, пусть и после нескольких неудач, но сегодня всё равно его день.

Грейнджер вышла, наконец, из злополучных стен школы и сразу почувствовала себя намного лучше: голова уже не казалась такой тяжёлой, а перед глазами перестали мелькать чёрные точки.

— Гарри! — тихо позвала она, — Ты здесь?

— Да, — послышался голос Поттера, хоть его и не было видно.

— Я хочу, чтобы ты внимательно изучил карту и посмотрел, где именно находится преподавательский состав. Только мантию не снимай, — предупредила она и опустилась на скамейку.

— Хорошо, — Гарри сел рядом с ней, поправил шёлковую ткань, чтобы ни одна часть его тела не была видна, и достал карту. На желтоватом свитке пергамента было видно всё и всех, никто и ничто не могло укрыться от обладателя данного артефакта. — Основное скопление народа находиться в Большом зале. Вот я и Рон до сих пор сидим за столом, — начал Поттер. — Большинство преподавателей тоже находятся здесь. Так. Филч по-прежнему бродит на четвёртом этаже, у кабинета директора стоит профессор Стебель. На втором взад-вперёд ходит Трелони, а на третьем я вижу надпись "Слизнорт". Вот вроде и все. Хотя постой, — спохватился он. — На восьмом этаже находится профессор Флитвик, надпись с его именем такая же маленькая, как и он сам, — усмехнулся Гарри, — еле её заметил.

— Выходит, я не ошиблась и некоторые объекты действительно охраняются, — начала рассуждать Гермиона, — Значит, башня директора, второй, третий, четвёртый и восьмой этажи. Интересно, — но дальше свои рассуждения Грейнджер продолжить не смогла, так как заметила, что к ней приближались Гарри вместе с Роном.

Поттер, который прибыл сюда из будущего встал со скамейки и отошёл в сторону, вдруг кому-то приспичит сесть рядом с Гермионой и он приземлится своей пятой точкой прямо ему на колени. Он уже привык всегда находиться в стороне, только издали наблюдая за своей собственной жизнью.

— Ты куда пропала? — Рон сходу стал засыпать подругу вопросами. — Мы очень удивились, когда обнаружили, что тебя рядом нет.

«Ну и ну, удовлетворяя свои гастрономические потребности, Рон даже не заметил, как Гермиона вышла из зала, — возмутился Гарри, глядя на друга сквозь прозрачную ткань. — А ещё в женихи метит».

— Я вышла подышать свежим воздухом, — проговорила Гермиона, — Обед уже закончился? — поинтересовалась она, заметив, что народ уже повалил из замка.

— Да, — ответил Гарри, — Все расходятся по домам. Из Хогсмида разрешено трансгрессировать, а для некоторых семей Министерство позволило открыть индивидуальные порталы.

— Порталов открыли очень много, семьи с ранеными и погибшими в основном переправляются с их помощью, — подтвердил Рональд, — Отец сказал, что портал до нашего дома находится возле паба «Кабанья голова», что-то похожее на мусорный бак. Вы ведь пойдёте на похороны Фреда? — с надеждой произнёс он.

— Конечно, — одновременно произнесли Гарри и Гермиона.

— Тогда нам нужно идти, — Рон направился в сторону магической деревни, следом за ним пошли и его друзья. Гарри, скрытый сейчас под мантией, тоже не отставал, он с трудом представлял, где он будет находиться в маленьком доме семейства Уизли, но другого выбора у него не было. Поттер решил, что со всеми проблемами будет разбираться на месте, а пока он не должен терять Гермиону из виду, она была единственным шансом на его спасение.

Они молча дошли до паба и так же, не говоря ни слова, одновременно взялись за портал. Гарри из будущего едва успел втиснуться между самим собой и Гермионой, и вместе со всеми закружился в вихре, исчезнув при этом из магической деревни.

Глава 15


Приземление оказалось более-менее нормальным, Гарри даже не упал, как это происходило обычно. Он вовремя отскочил в сторону, так как Рон закинул мусорный бак, служивший порталом, именно туда, где он только что стоял. Гость из будущего плотнее завернулся в мантию и засеменил вслед за друзьями. Гермиона решила войти в дом последней, чтобы пропустить Гарри вперёд. Поттер сразу это понял, и когда Грейнджер задержалась у входной двери, осторожно проскользнул внутрь.

— Держись неподалёку. У меня есть план, — одними губами прошептала она, рукой придерживая дверь.

— Хорошо, — услышала она в ответ и со спокойной душой прошла в комнату.

Все семейство Уизли было уже в сборе. Гермиона села на краешек дивана; ей, как и многим другим, было тяжело находиться в этом доме — слишком грустный повод собрал их здесь вместе.

Рон и Гарри расположились на скамейке у окна, присоединившись к общему молчанию.

Молли и Джинни хлопотали на кухне: было видно, что миссис Уизли специально загружала себя ненужной работой, лишь бы только не сидеть на одном месте. Она боялась не выдержать, сорваться и пустить все на самотёк, но этого Молли не могла себе позволить. Миссис Уизли всегда была сильной и справлялась с любой проблемой, и сейчас изо всех сил старалась выглядеть невозмутимой. За внешним спокойствием скрывались невыносимая боль и горе, как бы ей хотелось сейчас расплакаться навзрыд, зарыться в подушки и исчезнуть от посторонних глаз хотя бы на несколько дней, но она продолжала заниматься домашними делами, хотя её сердце просто разрывалось на части.

«Сыночек, милый мой, родной, — думала она в эти нелёгкие для неё минуты. — Не уберегла я тебя, мой хороший, защитить не смогла». Молли невольно вспомнила Фреда в детстве, каким же озорным малышом он был.

Фред и Джордж действительно очень отличались от своих братьев. Билл, например, рос послушным мальчиком, и Чарли тоже, только всякую живность в дом тащил, а так с ним проблем не было. О Перси вообще говорить нечего: он всегда был маминой гордостью. Только вот близнецы сильно выделялись на их фоне: шаловливые выдумщики и массовики-затейники, с их появлением в доме о покое можно было забыть. Ох, и доставалось им за их проказы.

Миссис Уизли не могла вспоминать о близнецах по отдельности, они всегда были вместе, вдвоём бедокурили и наказания получали тоже на двоих. Молли очень сожалела сейчас, что лишний раз не говорила Фреду о том, как она его сильно любит, в её памяти всплывали лишь те моменты, когда она злилась на него или ворчала. Как бы ей хотелось вернуть все обратно и вместо очередных упрёков просто обнять его и сказать, что он самый лучший на свете. «Какая же я плохая мать», — неожиданно подумала Молли, и тарелка выпала из её рук.

Звук разбившегося стекла привлёк внимание сидящих в гостиной, миссис Уизли растеряно смотрела на членов своей семьи, она едва могла сдерживать слёзы. Гермиона поднялась со своего места и пошла на кухню, чтобы помочь. Грейнджер быстро вернула тарелке первоначальный вид, заметив, что Молли сейчас даже этого сделать не может. Слишком долго она держала себя в руках, горькое осознание потери неожиданно сделало своё дело.

Гермиона осторожно усадила миссис Уизли на скамейку и налила ей ромашкового чая, не забыв добавить в него несколько капель успокоительной настойки. Она только могла догадываться, что чувствует мать, потеряв своего ребёнка, но абсолютно была уверена, что никакими словами эту боль не унять. Взглянув на Джинни, Грейнджер заметила ту же растерянность и безысходность, что и у её матери; недолго думая, Гермиона предложила подруге отойти и поговорить.

Гарри из будущего проводил глазами девушек, вышедших из комнаты. Он уже повторно переживал эти события, но, в отличие от первого раза, Поттер был рад, что сейчас его скрывала мантия, которая позволяла не смотреть в глаза убитых горем членам семьи Уизли. И действительно, Гарри, который сидел сейчас на скамейке вместе с Роном, периодически смотрел в окно или изучал во всех подробностях свои ботинки.

Миссис Уизли заметно стало лучше, она разлила по чашкам приготовленный Гермионой чай и отнесла его в гостиную. Все молчали, каждый из присутствующих здесь был погружён в свои собственные мысли, они машинально разобрали чашки с горячим напитком и стали его пить.

Изредка тишину комнаты нарушали редкие всхлипывания Флёр, которая, уткнувшись лицом в плечо своего мужа, заливалась горькими слезами. Она всегда была очень эмоциональной,бурно реагировала на различные ситуации, и смерть Фреда стала для неё настоящим потрясением.

Мужчины вели себя более сдержанно. Мистер Уизли сидел на кресле, лицо его было напряжено, и на нём заметно прибавилось морщинок, Чарли смотрел в одну точку и время от времени утирал пот со лба, от расстройства он даже не догадался снять куртку. Билл крепко обнимал свою жену, безуспешно пытаясь её успокоить, но она ничего не желала слушать и лишь плотнее прижималась к нему, пытаясь укрыться от переполняющего её горя.

На диване сидел Перси, он боялся поднять голову и посмотреть в глаза своим родным, ему было стыдно за своё поведение, и он бесконечно изводил себя угрызениями совести, которые в разы усиливали боль от потери брата. Рон облокотился на подоконник и, подперев обеими руками голову, немигающим взглядом уставился в окно.

Хуже всего было Джорджу — он как никогда был тих и спокоен, парень рассеянно озирался вокруг, как будто ему чего-то не хватало или, скорей всего, кого-то. Никто не был так привязан к брату, как он, и неудивительно: они же были близнецами. Всегда и везде вместе, радость и горе парни делили пополам. А сейчас у Джорджа было такое ощущение, будто он сам умер наполовину, а оставшаяся его часть отчаянно карабкается, пытаясь выжить. Он поднёс к губам обжигающий напиток, и волна тепла разлилась по его телу, на душе сразу стало так легко и спокойно, и неожиданно для всех он произнёс:

— Фред очень любил сладкую вату, — его слова вызвали оживление вокруг, Рон отвернулся от окна, Флёр подняла голову, а мистер Уизли натянуто улыбнулся. — Он даже в нашем магазине поставил несколько аппаратов, чтобы самому её есть.

— Я помню, когда ему было лет девять, он сам пытался её сделать, — войдя в гостиную, проговорила миссис Уизли. Она присела рядом с Флёр и продолжила. — Такой грязной свою кухню я никогда ещё не видела.

— И я это помню, — поддержал её Джордж. — Ты тогда нас обоих наказала, так как ни я, ни Фред не хотели признаваться и выдавать друг друга.

— Верно, вы до самого вечера оттирали пол и шкафчики от сладкого сиропа, — проговорила Молли, утирая платочком глаза. — Признаюсь, об этом наказании я потом очень пожалела, мало того, что мне пришлось после вас все перемывать, так потом ещё не один час я отмывала вас и вашу одежду.

— А я помню, как вы однажды утром, — оживлённо начал Артур, поставив чашку обратно на стол, — Пока мы спали, приклеили наши тапки к полу, и когда пытаясь в них пойти, все стали падать, вы вместе Фредом бегали по дому и кричали: «Да здравствует всемирный день падений!».

— Но вы нам тогда отомстили! — с долей иронии заговорил Джордж. — Вы этим же клеем намазали стулья у нас в комнате, и нам пришлось несколько часов просидеть на одном месте, пока не закончится его действие. Так тяжко нам никогда ещё не было, — усмехнулся он.

— Это была идея Чарли, — проговорила Молли. — От вашей шутки он пострадал тогда больше всех, и решил проучить вас вашим же методом.

Чарли, наконец, догадался снять куртку и, отложив её в сторону, тоже присоединился к разговору:

— А был ещё вот такой случай: чтобы поучиться летать перед поступлением в школу, Фред стащил у меня метлу и нечаянно сломал её. И чтобы ему не попало, он где-то раздобыл обыкновенную метёлку и поменял её на поломанную, — Чарли с трудом сдерживал смех. — Я представляю, как я комично тогда выглядел, восседая верхом на магловской метле, бегая по полю и пытаясь взлететь.

По комнате пронёсся еле заметный смешок, обстановка заметно разрядилась. В этот момент к разговору присоединились Джинни и Гермиона, которые только что спустились по лестнице и вошли в гостиную.

— Я была тогда маленькая, но отлично помню этот момент, — Джинни присела на подлокотник дивана и потянулась за чашкой чая, — Когда я увидела, как ты вприпрыжку скачешь по полянке, я подумала что это такая игра и тоже нашла палку и последовала твоему примеру.

— Только благодаря тебе, моя дорогая, — послышался голос Чарли. — Я смог тогда избежать насмешек со стороны моих друзей, которые пришли поиграть со мной в квиддич. Я действительно сказал им, что развлекаю сестрёнку, — и он расплылся в улыбке.

Рон сделал глоток чая и тоже решил погрузиться в воспоминания:

— Я знаю, что с самого детства был предметом ваших насмешек и приколов, а ещё подопытным кроликом, — добавил он, покосившись на Джорджа. — Но в глубине души я всегда гордился, что у меня такие братья. Я даже хотел быть похожим на вас.

— Ещё бы, мы ведь были чертовски популярны! — проговорил Джордж, подмигнув брату.

— Ага, — согласился Рон.

— Но мы тебя тоже потом зауважали, — начал вспоминать Джордж. — Помнишь, когда мама с Джинни уехали за покупками, а нам поручила присмотреть за тобой, и ты упал в навозную яму. Ты ведь не выдал нас с Фредом.

— Так я же сам туда упал, а вы меня оттуда вытащили.

— Это мы за тобой не уследили. Если честно, я был очень удивлён, что ты промолчал об этом, хотя признаться в том, что ты искупался в дерьме, тоже требует огромного мужества, — усмехнулся Уизли.

Рональд густо покраснел, теперь все знали о его позорном прошлом, ведь именно поэтому он промолчал об этом происшествии, чтобы избежать потом ненужных насмешек.

Атмосфера вокруг ещё больше разрядилась от непринуждённого смеха. До самого позднего вечера члены семьи Уизли и их гости делились своими воспоминаниями о Фреде. Ушедший из этого мира балагур и весельчак наверняка хотел бы, чтобы с ним простились именно таким образом, а не со слезами на глазах и бесконечными причитаниями. Имя Фреда не сходило с уст тех, кто так любил его при жизни, ценил и дорожил им. Забавные истории, курьёзы и просто воспоминания были посвящены сегодня только ему — Фреду Уизли, который навсегда останется в памяти друзей и родных, потому что воспоминаний о себе он оставил очень много.

Гарри из будущего даже не ожидал, что вечер прощания окажется именно таким, он был уверен, что все дело в Гермионе: именно её стараниями он стал по-настоящему достойным Фреда. Сейчас Поттер наблюдал, как члены семьи Уизли не спеша расходятся по своим комнатам: сначала ушла Джинни, потом Билл и Флёр, а за ними потянулись и остальные. Гарри остался стоять в гостиной, он проводил взглядом себя и Рона, которые почти самыми последними направились в свою комнату. Остались только мистер и миссис Уизли. «Да, видимо, и эта ночь будет для меня бессонной», — подумал Поттер и облокотился о комод, постоянно находиться на ногах становилось все тяжелее. Неожиданно сверху послышался голос Рона:

— Мам, иди сюда!

Молли поставила поднос с чашками на стол и поспешила наверх. Артур все так же сидел в кресле и не двигался, судя по всему, он задремал. Гарри стал присматривать себе место для ночлега, но неожиданно его внимание привлекла Гермиона. Она спустилась на кухню, взяла тарелку и стала накладывать в неё еду, набрав целую гору вкусностей, Грейнджер еле слышно произнесла:

— Гарри, Ты здесь?

— Да, — ответил Поттер, он стоял сейчас рядом с ней и смотрел ей прямо в глаза.

— Пойдём со мной, — тихо проговорила она и повернула обратно к лестнице.

Гарри послушно последовал за ней, стараясь осторожно ступать по лестнице, какое же было его удивление, когда она подошла к комнате Рона и приоткрыла дверь.

— Заходи, — шёпотом приказала Гермиона и, выждав несколько секунд, зашла внутрь. Она закрыла за собой дверь и снова проговорила. — Мантию пока не снимай, — и только Грейнджер произнесла эти слова, как в дверь постучали.

В комнату вошла миссис Уизли:

— Тебе что-нибудь нужно дорогая?

— Нет-нет, — поспешила ответить Грейнджер. — Спасибо, у меня все есть.

— Ну хорошо, располагайся, — Молли бросила на неё виноватый взгляд. — Хочу ещё раз извиниться за Джинни. Даже не знаю, что на неё нашло.

— Ничего страшного. Я все понимаю.

— Ну ладно, милая, отдыхай, я пойду, — Молли вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Гарри ничего не мог понять. Выходит, они с Гермионой останутся здесь одни. Да, о таком он даже мечтать не мог. Ему не терпелось узнать, как ей удалось это провернуть.

Грейнджер заперла дверь и, поставив тарелку с едой на тумбочку, села на кровать:

— А теперь можешь смело снимать мантию и садиться есть, — проговорила она. — Представляю, как ты проголодался.

Поттер стянул с себя мантию, его желудок давно нашёптывал ему проклятья, ещё чуть-чуть и никакая мантия не смогла бы скрыть его присутствия здесь. Он сел на стул и без лишних церемоний приступил к еде. Гарри был очень благодарен своей подруге, но самые большие дифирамбы пел Гермионе его желудок.

— Объясни, как тебе удалось занять комнату Рона? — с набитым ртом произнёс Поттер.

— Все очень просто. Я, конечно, не совсем честно поступила с Джинни, — начала она. — Внушила ей с помощью Обливэйта, чтобы она сразу после ужина ушла и заперлась в своей комнате. Надеюсь, она не обидится на меня, ведь все это только ради её парня.

Услышав эти слова, Гарри будто окатило из ледяного душа. О Джинни он совсем не вспоминал, а ведь в изменённом времени они вполне могут быть ещё месте. Данное обстоятельство его очень огорчило. Поттер понимал, что если ничего не сделать, его будущее будет совсем не таким, каким бы он хотел его видеть. Но что он должен для этого сделать, Гарри пока не знал.

Заметив, что её друг увлечённо занят едой, Гермиона продолжила:

— Все произошло так, как я задумала. Рона и Гарри, то есть тебя, вместо этой комнаты переселили к Перси. Из-за меня вам придётся немного потесниться, — улыбнулась она. — Вот поэтому мне и была выделена эта комната, — Грейнджер полезла за своей сумочкой. — Нам нельзя терять время и как можно скорее нужно приступить к поиску информации. Да и отдохнуть, как следует, тебе не помешает, — добавила она. — Но сначала изучим книги.

Конечно, листать учебники было не самым любимым занятием Гарри, но рядом с Гермионой оно не покажется ему таким уж унылым. Он отложил пустую тарелку в сторону, вытер рот рукой и произнёс:

— Пожалуй, я готов.

— Отлично! — Гермиона стала выкладывать на кровать книгу за книгой, пока на ней совсем не осталось свободного места. Количество фолиантов повергло Гарри в шок, он нервно сглотнул и подсел к ней ближе. — Думаю, на сегодня будет достаточно, — проговорила она и потянулась за самой толстой книгой.

— Ты уверена, что сюда никто не войдёт? — забеспокоился Гарри.

— Думаю, да. Миссис Уизли уже заходила, Джинни не выйдет из своей комнаты до утра, а вы с Роном давно уже спите.

— Правда? — удивился Поттер. — Я уверен, что это твоих рук дело, — улыбнулся он. — Знаешь, в моём прошлом этот день был совершенно другим.

— Могу себе представить, — Гермиона сделала паузу, ей тяжело было об этом говорить, но она нашла в себе силы продолжить. — Горе, одно только горе вокруг, куда ни посмотри. Нет такой семьи, где эта война не оставила бы свой кровавый след. Если бы не ты, Гарри, мои родители страдали бы так же, как сейчас страдают мистер и миссис Уизли, и мне очень захотелось облегчить их боль, — она часто заморгала глазами, чтобы просушить навернувшиеся слёзы. — Я добавила в чай обыкновенное магловское успокоительное, только слегка изменила и усилила его действие. Видно, уроки зельеварения не прошли для меня даром, — Гермиона натянуто улыбнулась. — Я очень рада, что мне удалось слегка скрасить им этот день и достойно проститься с Фредом.

— Ты все сделала правильно. Вечер прощания получился просто замечательным, — Гарри наблюдал, как её лицо сейчас немного смягчилось и уголки губ неуверенно взметнулись вверх. — Кстати, о твоих родителях. Ты когда планировала отправиться на их поиски?

— Мне действительно не терпится их найти. Я так по ним соскучилась, — Гермиона тяжело вздохнула. — Но на это понадобится немало времени, а у нас его просто нет. Так что поиски ненадолго придётся отложить. Для начала мы должны отправить тебя назад, поверь, это намного важнее.

Гарри почувствовал себя немного виноватым, что из-за него ей приходится идти на такие жертвы, хотя, с другой стороны, он был очень рад, что может побыть с ней наедине. Он взял первую попавшуюся книгу и начал её листать, краем глаза наблюдая за Гермионой.

Глава 16


Уже несколько часов Гарри и Гермиона безуспешно пролистывали книгу за книгой, все глубже погружаясь в суть проблемы. В самой комнате было темно, лишь зачарованный огонёк летал над ними, и от его света на стенах и мебели возникали причудливые тени. Заклинание Оглохни отлично защищало ребят от случайного подслушивания, и они спокойно могли рассуждать вслух.

— Столько времени потрачено, и все впустую, — сокрушалась Гермиона. — Я не смогла найти ничего нового. А у тебя как обстоят дела?

— Я тоже ничего не нашёл.

— Вот здесь, например, много чего написано о порталах, но я и так об этом знала, — Гермиона указала на толстую книгу в ветхом кожаном переплёте и стала зачитывать. — До сегодняшнего дня известно о существовании одного временного портала, который способен переправить на несколько лет вперёд или назад. Его создали четыре искусных мага, которым не было равных по силе и знаниям. С помощью этого портала маг мог отправиться в любое время, в любую точку земного шара. Те счастливчики, которым удалось осуществить путешествия во времени, рассказывали, что изначально в будущем или прошлом можно было находиться неограниченное количество времени, а потом во избежание последствий его значительно сократили. С тех самых пор портал стал представлять собой временную петлю. Вскоре создатели поняли, что в неумелых руках этот магический артефакт может представлять опасность и портал был отдан на хранение Хель.

— Кому? — переспросил Гарри.

— Хель — повелительница царства мёртвых, — пояснила она. — И отныне никто из живущих на земле его больше не видел, — дочитала Гермиона. — А вот это ошибочное мнение, один уже видел, — проговорила она, взглянув на своего друга.

Поттер вспомнил своё пребывание на том свете, встречу с Сириусом, Кассандрой и умершей Гермионой и на сердце у него стало теплей. Он облокотился о спинку кровати, так как спина ужасно болела, а голова отказывалась что-либо соображать:

— Послушай, — начал Гарри. — А временная петля — что это?

— Это означает, что портал перебрасывает человека в прошлое или будущее и по истечении отведённого промежутка времени, закончив свою работу, закрывается, то есть затягивает петлю, — пояснила Грейнджер.

— Значит, если бы я успел к закрытию портала, то он вернул бы меня обратно к арке или выкинул бы на первом уровне? Ведь моё путешествие во времени началось именно там, — Гарри ждал ответа, но его так и не последовало. Гермиона с раскрытыми от удивления глазами глядела в старинный, ветхий фолиант и, похоже, ничего вокруг не замечала.

— Так вот, значит, как это делается! — обрадовалась Грейнджер. — Гарри, погоди немного, мне нужно срочно с этим разобраться. Если у меня все получится, мы сможем найти ответы на все наши вопросы. Понимаешь, — стала объяснять она хотя Поттер её не о чём не спрашивал, но, несмотря на это, внимательно слушал, — Я давно пытаюсь прочитать эту древнюю книгу. В ней говорится о многих загадках магического мира, в том числе и о порталах, но она зашифрована. Кое-что мне уже удалось расшифровать, но чтобы понять весь смысл написанного, этого недостаточно, — Гарри понимающе кивнул головой, он совершенно не разбирался в этих древних шифрах, и в этом деле он был ей не помощник. — А, оказывается, здесь текст зашифрован не только скандинавскими и англосаксонскими, но также старославянскими, египетскими и даже кельтскими рунами. Многие из них выглядят одинаково, но имеют разное значение, — пояснила Гермиона. — Именно поэтому мне раньше не удавалось расшифровать текст.

Гарри не стал вдаваться в подробности, так как в рунах он также ничего не понимал, и молча стал наблюдать за Гермионой.

Грейнджер отложила видавшую виды книжку в сторону и полезла в свою сумочку. Она достала пергамент, чернила, перья и ещё несколько книг и стала сверять разные знаки, считать палочки на рисунках, делая пометки на пергаменте.

Раз Гарри помочь ничем не мог, он старался не мешать и не докучать подруге своими расспросами. А вопросов у него было действительно много, и самый главный из них: вернувшись в своё время, будет ли он помнить о том, что с ним произошло?

Поттер очень не хотел забыть о своих чувствах к Гермионе, но отвлекать подругу от дела он не хотел, и поэтому молчал и добросовестно листал книгу.

— Не может быть! Это же здорово! — неожиданно воскликнула Грейнджер — и прикрыла рот рукой, забыв, что её всё равно никто не услышит. — Гарри, ещё не все потеряно! — она обратилась к своему другу, радостно улыбаясь. — Оказывается, портал не может закрыться, если он не отработал до конца, — её лицо просто сияло.

— Как это? — не мог понять Гарри.

— Судя по тому, что здесь написано, временной портал имеет некую программу, то есть доставить в одно место и отправить обратно. Если отправки не было, то он остаётся открытым.

— Но я видел, как он начал закрываться.

— Все верно, так и произошло, потому что отведённое время закончилось, но, так как переправлять было некого, он не исчез. Это всего-навсего затянулась временная петля.

— Выходит, он до сих пор открыт и находится в Запретном лесу? Значит, я вновь могу им воспользоваться? — Гарри заметно оживился.

— К сожалению, нет. В момент закрытия портал исчез из Запретного леса, но, так как он не отработал до конца, то был притянут в самое энергетически сильное место на Земле.

— Отлично, значит, нужно узнать, какое на Земле самое энергетическое место и ехать туда.

— Нет, не все так просто, Гарри, — Гермиона стала рассуждать. — Дело в том, что на Земле великое множество энергетически сильных мест, например, такие, как Стоунхендж, пирамиды Египта, дольмены, Гластонбери, гора Кайлас, Греческие Метеоры и это далеко ещё не весь список. Самое интересное, что их сила постоянно меняется, становится то больше, то меньше, и угадать, какое из этих мест на момент закрытия портала имело большую энергетическую силу, практически невозможно.

— Теперь мы хотя бы знаем, что портал до сих пор открыт, — Гарри поправил очки, взглянув на подругу, — Остаётся только найти его местонахождение.

— Это будет непросто, — проговорила Гермиона, уткнувшись в свои записи. — Здесь говорится, что переместившийся вход становится невидимым и спектр его излучения нельзя увидеть невооружённым глазом.

— А, что если кто-то случайно в него попадёт?

— Это исключено, портал обладает энергетической памятью и помнит только твою энергетику, другой человек не сможет в него войти, даже случайно.

Гарри задумался, неразрешимые проблемы наваливались с новой силой, как снежный ком. Не успели они найти ответ на первый вопрос, как назрел другой и не менее сложный. Теперь, кроме того, что им нужно было найти место, куда притянуло неотработанный портал, так ещё необходимо было отыскать способ, чтобы его увидеть.

— Гарри, — уставшим голосом окликнула его Гермиона, — Чтобы ответить на твой вопрос, мне нужно как можно больше узнать о портале.

— На какой вопрос? — не понял он. — А, насчёт места возвращения, — вспомнил Поттер. — Я совершенно о нём забыл. Что именно ты хочешь узнать о портале?

— А я вот помню, — улыбнулась она. — Мне нужно знать все, что с тобой происходило с того момента, как ты прыгнул в него, вплоть до того, как оказался в этом времени.

— Хорошо, — проговорил Гарри, он поудобнее устроился на кровати, отодвинув в сторону стопку книг, и начал рассказ. — Я прыгнул в портал и стал думать о дне битвы с Лордом, но перемещение произошло не сразу. Сначала у меня перед глазами стали проноситься все события, которые я пережил, начиная с последнего. На мгновения я испугался, что картинки из прошлого не остановятся, и я не попаду в нужное мне время. Когда я, наконец, увидел события того дня, я закричал: «стоп». Все тут же прекратилось. Через мгновение я очутился в Запретном лесу в этом времени.

Гермиона внимательно его выслушала, не забыв высказать при этом своё мнение:

— Если я правильно тебя поняла, то ты сам контролировал процесс перемещения. Судя по всему, возвращение будет происходить по тому же сценарию, и ты должен успеть прекратить перемещение до того момента где остановилось твоё настоящее, а иначе ты вновь попадёшь в прошлое.

— Это я уже понял, — Гарри волновал совсем другой вопрос, и он решил задать его, не откладывая на потом. — Мне интересно, а буду ли я помнить все, что со мной произошло, например, моё прошлое, путешествие на тот свет, а также пребывание в этом времени?

— Если честно, я не знаю, — ответила Гермиона, — Но, если рассуждать логически, то твои воспоминания никуда не денутся, возможно, они будут спрятаны глубоко в твоей голове, вряд ли они исчезнут бесследно, — Грейнджер пыталась его успокоить, как могла. — Первичными будут воспоминания те, которые проживает другой Гарри, так как твоё будущее изменилось. Возможно, память будет возвращаться, но не сразу, чтобы не свести тебя с ума. Не переживай, я буду рядом с тобой и помогу с этим справиться.

От услышанного Гарри долго не мог оправиться. Значит, амнезия не будет полной, а лишь временной, и это не могло его не радовать. И обещание Гермионы, что она будет рядом в этот сложный момент, вселяло в него надежду.

— Гарри! — взволновано проговорила Грейнджер. — У нас, похоже, новая проблема, — как ни странно Поттер этому даже не удивился, к возникновению очередных проблем он уже привык и с интересом стал слушать, какое ещё препятствие им предстоит преодолеть. — Я совсем забыла о петле времени, — продолжила Гермиона. — Она ведь затянулась.

— И что это значит? — Гарри не мог понять, какую проблему могла создать затянувшаяся петля.

— Временная петля обеспечивает контроль за возвращением, — заметив, что эта информация её другу ни о чём не говорит, она попыталась объяснить более подробно. — Дело в том, что возвращение устроено так, что ты из этого времени должен будешь оказаться в точке возвращения, в твоём случае — на выставке Картера, именно в тот момент, когда ты будешь возвращаться в своё время. — Гермиона сделала небольшую паузу, так как её слова не успевали за ее мыслями, и она с трудом понимала, что сама говорит, — Если бы ты не опоздал к закрытию портала, то петля времени сама притянула бы тебя к Арке в момент твоего возвращения, а теперь эту ситуацию нам придётся создавать самим. Благо, точное время твоего прыжка в Арку нам известно.

— Даже не представлял, что всё будет так сложно, — проговорил Гарри. — Я думал, все события из моего прошлого повторятся, и перед прыжком в Арку я вновь вернусь в своё время.

— Гарри, так и было бы, но дело в том, что из-за моего спасения изменилось твоё прошлое. Сейчас ты не получишь моих записей, не отправишься в Гринготтс за монетами и, соответственно, Арка тебе будет не нужна.

«Ничего из прошлого не вернётся, включая мои чувства, — с горечью подумал Гарри. — Остаётся надеяться только на мою память».

— В моём новом будущем есть небольшое преимущество, — улыбнулся Поттер, стараясь отвлечься от своих мрачных мыслей. — Мне не будет грозить заключение в Азкабане за многочисленные нарушения законов, и я буду жить с чистой совестью.

— И это правда, — она улыбнулась ему в ответ. — Сейчас нам необходимо найти способ, с помощью которого мы сможем обнаружить неотработанный портал. Если честно, я понятия не имею, как это можно сделать, — Гермиона положила к себе на колени сразу несколько книг и, не теряя времени, стала их изучать.

Гарри нехотя потянулся за книгой, которая лежала в самом низу стопки, одно неловкое движение и старинные фолианты с грохотом посыпались на пол. Поттеру пришлось встать с кровати чтобы собрать их. Он не глядя, стал возвращать на место книгу за книгой, пока не натолкнулся на необычный блокнот:

— Что это? — Гарри показал Гермионе записную книжку размером с ладонь в тёмно-зелёном переплёте из драконьей кожи достаточно грубой выделки.

Грейнджер оторвала взгляд от книги и, увидев находку своего друга, произнесла:

— Да так, ничего особенного. Я купила этот блокнот в Косом переулке в лавке Флориш и Блотс. Думала, он мне пригодится, но я ошибалась.

Гарри раскрыл записную книжку, желтоватые страницы в ней оказались девственно чисты.

— Это что-то вроде магловского интернета, только в примитивной форме, — произнесла она, заметив, что Гарри заинтересовал блокнот. — Собранная здесь информация максимум тянет на среднюю энциклопедию по магическому миру. — Гарри поднял на неё удивлённый взгляд, он не знал, что у магов есть что-то подобное. — Я пользовалась им всего пару раз, но результат был нулевым. Он так и не смог найти того, что я искала. Разгадывание кроссвордов. Это максимум, для чего он нужен, — улыбнулась она и продолжила чтение.

Поттеру стало интересно, он взял перо и чернила, перенёс их на тумбочку, стоявшую у окна, а сам присел на стул, стоящий рядом. Гарри открыл первую страницу блокнота — о принципе его действия он сразу догадался — и, обмакнув перо в чернила, стал писать: «Магическое учебное заведение в Шотландии». Гарри выбрал самый простой вопрос и замер в ожидании. Как только написанные им слова исчезли, на их месте сразу появилась следующая запись:

«Хогвартс — это школа чародейства и волшебства, которая находится в горах Шотландии. Это многоэтажный замок с остатками былых укреплений, к которому относятся также прилегающие территории и сопровождающие постройки. Основали школу: Годрик Гриффиндор, Кандида Когтевран, Пенелопа Пуффендуй и Салазар Слизерин…»

Читать дальше краткую историю замка он не захотел и перевернул блокнот на другую страницу.

«Самая популярная спортивная игра в магическом мире» вывел он аккуратным почерком и не успел моргнуть глазом, как тут же появился ответ:

«Квиддич — это одна из самых популярных спортивных игр в магическом мире. Игра выведена на международный уровень и контролируется Министерством магии».

С элементарными вопросами этот блокнот справился превосходно, и Гарри решил испытать его ещё раз. Он окунул перо в чернила и, недолго думая, напрямую задал вопрос: «Как найти портал?» Блокнот явно не понял вопроса и просто описал, что это такое.

Поттер расстроился, видимо, Гермиона была права, и эта примитивная пародия на магловский гугл действительно бесполезна. Он решил испытать этот блокнот вновь и попытался сформулировать вопрос по-другому. Гарри усиленно стал думать, но в голову, как назло, ничего не приходило.

— Поиск портала, — шептал он. — Нет, не так. Как обнаружить вход в портал? Опять не то, — рассердился Поттер. — Этот блокнот снова начнёт рассказывать теорию о порталах.

Гарри вновь окунул перо в чернила и написал следующее: «Самый мощный поисковик». Поттер подумал, что в магическом мире может существовать артефакт с подобными возможностями, и он не ошибся. Спустя несколько секунд на жёлтом листе появилась следующая надпись: «Карта Хаоса». Это название Гарри ни о чём не говорило, и он вновь решил попытать волшебный блокнот, чтобы узнать подробно об этой карте. Из информации, которую выдал ему импровизированный гугл, он узнал, что Карта Хаоса — это древний магический артефакт, который позволяет найти все, что угодно, в том числе и человека, где бы он ни находился. Это примитивное описание заставило Гарри задуматься, может ли этот артефакт обнаружить невидимый вход в портал?

— Гермиона! Ты слышала что-нибудь о Карте Хаоса?

— Нет, не слышала, а что это?

— Здесь написано, что эта карта является артефактом, который позволяет найти все, что угодно, где бы оно ни находилось, — Поттер процитировал запись в блокноте и с надеждой взглянул на Гермиону. — Как ты думаешь, это может быть правдой?

— Не знаю, — засомневалась Грейнджер. — Было бы неплохо, если бы действительно существовала такая карта. Кстати, а мы сейчас можем это проверить, — обрадовалась она. — У меня где-то была энциклопедия всех артефактов магического мира, одно из последних изданий, — Грейнджер стала искать нужную книгу, перекладывая стопки фолиантов из стороны в сторону. — Ага, вот она! — Гермиона взяла очень толстую книгу и, открыв её содержание, стала водить пальчиком сверху вниз. — Есть! Карта Хаоса на странице 874, — она быстро нашла нужную страницу и стала читать:

«Карта Хаоса — единственный в своём роде поисковый артефакт, который способен найти все, что угодно. Издревле её использовали для поиска пропавших людей, животных, домашнего скота, а также сокровищ. Именно из-за способности находить клады за этой картой в одно время началась настоящая охота, её похищали, покупали, выманивали хитростью, делали все возможное, чтобы только ей завладеть. Когда времена изменились и появились банки для хранения денег, а необходимость прятать сокровища отпала сама собой, соответственно и интерес к карте тоже исчез.

Последним владельцем Карты Хаоса является Николя Томпсон, ныне известный французский коллекционер. Его увлечение началось именно с этого артефакта, который достался ему по наследству от его деда Этьена Томпсона. И так из года в год по крупицам он собрал свою знаменитую коллекцию и впервые в мире открыл музей магических артефактов. Волшебники со всего света съезжаются в Париж, чтобы взглянуть на редкие экспонаты, количество которых уже давно перевалило за пятьсот».

Гермиона дочитала страницу и уже не могла скрывать свою радость:

— Гарри, какой ты молодец! Это то, что нам нужно. Музей Томпсона очень известен в Париже, я была там с родителями лет пять назад. Там действительно очень много артефактов, — она улыбнулась. — Теперь нужно составить план и лететь в Париж.

«Париж — это хорошо», — подумал Поттер и, встав со стула, подошёл к Гермионе:

— Думаю, на сегодня с поисками информации нужно заканчивать, — проговорил он, бросив взгляд на уставшую подругу. — Скоро рассвет, тебе нужно отдохнуть.

— Нет, это ты отдыхай, а я просмотрю ещё пару книг: только эту и вот эту, — Грейнджер указала на два фолианта внушительных размеров.

— Зачем, ведь мы теперь знаем, как найти портал, — возразил ей Гарри.

— Если нам удастся заполучить карту, она покажет лишь местонахождение портала, а увидеть его мы всё равно не сможем, — Грейнджер стала складывать ненужные книжки в сумку, чтобы они не мешали. — Нам осталось только найти способ, который позволит увидеть невидимое, вот и все. Кто знает, может существует какой-нибудь артефакт, позволяющий это сделать, — с надеждой проговорила она и, закончив убирать книги, вновь принялась за чтение.

Гарри по привычке стал пытать вопросами чудо-блокнот, надеясь, что ему ещё раз повезёт, но он, как назло, выдавал один и тот же ответ: «Не найдено». Наконец, Поттер бросил эти бесполезные попытки и, взглянув на подругу, обнаружил, что она спит.

«Она совершенно выбилась из сил», — подумал Гарри. Он подошёл к ней, осторожно взял книгу из её рук и отложил в сторону, затем стянул с кровати шерстяной плед, который не один десяток лет служил Рону, и укрыл им Гермиону.

Поттер потушил огонёк, летающий по комнате, так как надобность в нём уже отпала, и сел на стул у окна. Несмотря на то, что его впереди ожидал непростой день, сейчас Гарри переполняли смешанные чувства: радости, умиротворения, от одного взгляда на спящую подругу, и одновременно с этим тревога, которая, как заноза, засела у него внутри. Все это необъяснимым образом сплелось воедино, заставив его задуматься о своём прошлом и будущем.

Уснуть Гарри так и не удалось, он до утра просидел у окна, безмолвно охраняя сон любимой.

_________________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483602

Глава 17


Гарри мог вечно любоваться спящей Гермионой, останавливая свой взгляд на её сомкнутых веках, губах, волосах. Ресницы Грейнджер время от времени вздрагивали, а уголки губ робко взлетали вверх. При виде этого Гарри невольно улыбался, догадываясь, что Гермионе снится приятный сон.

Гарри встал, чтобы размять затёкшее тело и настежь отворил окно, впуская бодрящий весенний воздух в комнату. Сразу запахло тёплой влажной землёй, свежей зеленью и ароматом цветов. Природа просыпалась вместе со всеми. И Поттер с интересом стал наблюдать за тем, на что раньше никогда бы не обратил внимания.

Солнечные лучи медленно скользили по стволам и веткам деревьев, отбрасывая длинные чёрные тени на землю. Вокруг были тишина и покой. Ни шума автомобилей, ни разговоров людей, только звонкие птичьи голоса наполняли свежий утренний воздух. Неожиданно послышалось одинокое негромкое щебетание, затем к нему присоединился ещё один несмелый сонный птичий голосок. Затем ещё и ещё. Легкое дуновение ветра зашевелило ветви деревьев, на которых только-только начала распускаться молодая листва.

Просыпались деревья и цветы, поднимали свои головки одуванчики, приветствуя солнце. Небо было ярко-голубое, по нему очень быстро плыли облака, будто опаздывая на важную встречу.

Время неумолимо бежало вперёд, и первые лучи солнца уже вовсю заглядывали в окна. Шаловливые солнечные зайчики весело заскакали по стенам и потолку комнаты, путаясь в волосах Гермионы и играя в пятнашки на её лице. Наконец, они добились своей цели и, сладко потянувшись, она приоткрыла глаза.

— Я что, заснула? — удивлённо произнесла Грейнджер, взглянув на Гарри, который стоял у окна. — Почему ты меня не разбудил? Столько времени потрачено впустую. Я могла бы ещё несколько книг просмотреть, — сокрушалась она. Гермиона поднялась с кровати, сложила аккуратно плед и стала укладывать в свою сумочку оставшиеся книги.

— Нельзя себя так выматывать, — возразил Гарри и стал помогать ей наводить порядок.

— Я надеюсь, ты тоже отдохнул?

— Да, конечно, — солгал Поттер. Несмотря на сказанную им ложь, остаток этой ночи был для него самым лучшим на свете. И действительно, для Гарри не было лучшего отдыха, чем сидеть и смотреть на неё.

— Ой, кажется, кто-то уже проснулся, — заволновалась Гермиона. — Ты слышишь шум?

Гарри и прислушиваться не пришлось: вопли Рона, доносившиеся с первого этажа, трудно было не услышать. Он подошёл к окну, полной грудью вдохнул свежий весенний воздух и произнёс:

— Скоро начнётся церемония прощания.

— Ты прав, нужно уже идти.

— Я бы предпочёл остаться здесь, — с болью в голосе проговорил Гарри, все так же уставившись в открытое окно, — Но знаю, что это невозможно, да и неправильно это.

— Почему невозможно? — перебила его Гермиона. Она знала, что её другу будет тяжело повторно присутствовать на похоронах, и очень не хотела, чтобы он вновь пережил все это. Неожиданно ей в голову пришла отличная идея, — Гарри, а что если ты прямо сейчас отправишься ко мне домой и подождёшь меня там, — она вытащила из кармана ключи и протянула их Гарри. — Вот, держи. Я все это время носила их с собой, как память, — поникшим голосом произнесла Гермиона.

Гарри закрыл окно и, повернувшись к ней, уставился на ключи в её руках:

— Я даже не знаю, — нерешительно произнёс он, хотя в глубине души был очень рад такому прекрасному шансу. Конечно, ему не хотелось оставлять Гермиону одну в такой момент, но он понимал, что находясь под мантией, он всё равно не сможет оказать ей должной поддержки. Другого выбора у него просто не было. Поттер взял связку ключей из её рук и зажал в своей ладони.

— Пора, — Гермиона пригладила волосы и в последний раз бросила взгляд на комнату. Убедившись, что она ничего не забыла, Грейнджер произнесла: — Накинь мантию, я выведу тебя во двор, и там ты спокойно сможешь трансгрессировать.

Гарри второпях полез в свой карман и, помимо мантии, нащупал там ещё кое-что:

— Похоже, я присвоил себе твой чудо-блокнот, — улыбаясь, проговорил он и протянул Гермионе свою неожиданную находку. — Ума не приложу, как это получилось.

— Я же говорила, что можешь оставить его себе, — она улыбнулась ему в ответ.

— Ну, хорошо, — он вернул блокнот на место и накинул на себя мантию.

Гермиона сняла заклинания, защищающие их комнату от случайного подслушивания, и вышла за дверь. Гарри осторожно последовал вслед за ней.

Они спустились по лестнице, члены семьи Уизли уже были внизу, среди них находился и сам Гарри.

— Доброе утро, — проговорила Гермиона.

— Доброе утро, милая, — Молли тепло улыбнулась ей. — Надеюсь, ты хорошо спала?

— Спасибо, я замечательно выспалась, — Гермиона поймала на себе взгляд Джинни и вновь почувствовала перед ней вину.

— Ты прости меня, — Уизли-младшая тут же попыталась оправдаться. — Я не знаю, что вчера на меня нашло.

— Пустяки, я уже обо всём забыла, — Гермиона и вправду очень хотела забыть о том, что случилось вчера.

— Постой! — возмутился Рон, обращаясь к сестре. — А перед нами ты не хотела бы извиниться? Не знаю, как Гарри, а вот я, например, совершенно не выспался. Спать на полу было жёстко и неудобно. Теперь у меня все кости болят.

«Не знаю, как я из этого времени провёл эту ночь, но для меня эти несколько часов наедине с Гермионой были самыми лучшими», — усмехнувшись, подумал Гарри, наблюдая за всем со стороны.

— Рональд, — строго произнесла мать, догадываясь, что если его вовремя не остановить, то возмущаться он будет ещё очень долго. Ей самой было неловко, за то, что её гости испытывали неудобства, поэтому она постаралась компенсировать это вкусным завтраком, который давно уже был на столе.

Запах ароматного чая и свежей выпечки тут же собрал всех за столом.

— Дорогая, мы ждём только тебя, — обращаясь к Гермионе, проговорила миссис Уизли.

— Извините, но я не голодна, — поспешила ответить Грейнджер. — Если вы не против, я выйду подышать свежим воздухом.

— Да-да, конечно, — Молли бросила на неё сочувственный взгляд, потом посмотрела на Гарри, который сидел напротив, а затем на своего сына. «Бедные детки, — подумала она. — Сколько им всего пришлось пережить».

Гермиона приоткрыла дверь и, немного задержавшись на пороге, вышла на улицу. Она шла не оглядываясь, и уверенно, шаг за шагом удалялась от дома, как будто сама хотела сбежать отсюда подальше. Поттер послушно следовал за ней. Когда Грейнджер отошла от Норы на довольно большое расстояние, она остановилась и, оглянувшись по сторонам, произнесла:

— Защитное поле дома ещё не снято, а вот отсюда ты спокойно сможешь трансгрессировать.

Поттер стянул с себя мантию и сделал шаг вперёд, чтобы поравняться с ней. Гарри взял Гермиону за руку, он знал, что её сегодня ожидает. Процедура прощания с погибшими тут же пронеслась у него перед глазами. Он слегка сжал её прохладную ладонь и произнёс:

— Я убегаю, как трус, — Гарри опустил голову, чёлка упала ему на глаза, скрывая ту боль, которую они сейчас отражали.

— Не надо себя истязать совершенно ненужными угрызениями совести. Ты в своём прошлом уже пережил это, отдав дань погибшим. Тебе необязательно переживать это вновь, — Гермиона попыталась его успокоить, — Я думаю, присутствия Гарри из этого времени вполне будет достаточно. Так что ты спокойно трансгрессируй ко мне домой и ни о чём ни думай.

Гарри ничего не оставалось делать, как согласиться. Аргументы, которые привела Гермиона, были как всегда неоспоримы. Он накинул на себя мантию и растворился в воздухе, оставив её одну.


* * *
Трансгрессировав к дому Гермионы, Гарри очень обрадовался, что он был в мантии и остался незамеченным для маглов. Поттер подошёл к двери и, открыв её с помощью ключей, зашёл внутрь.

Не так давно он точно так же входил в эти двери и горькие воспоминания, которые были ещё свежи, молниеносно напомнили о себе. Картинки будто на киноленте стали проноситься у него перед глазами: заплаканная миссис Грейнджер, убитый горем её муж и Гермиона в нежно-голубом платье, которое Гарри, наверное, не забудет никогда. Ему потребовалось время, чтобы прогнать от себя горькие воспоминания и, наконец, как следует рассмотреть дом.

Гостиная семьи Грейнджер была очень просторной и уютной. Светлые стены украшали несколько картин в золочёных рамах, на окнах висели голубые портьеры, разбавленные белоснежной и невесомой тюлью, а напротив камина расположился диван. В углу стояло старое потёртое пианино. Глядя на этот музыкальный инструмент, Гарри с улыбкой представил, как маленькая Гермиона, возможно, играла на нём, развлекая гостей.

Отсутствие хозяев в течение года чувствовалось сразу, пыль тонким слоем лежала на мебели, коврах, посуде и слегка уловимый запах сырости ощущался прямо с порога.

Гарри нетерпелось побывать в комнате Гермионы, чрезмерным любопытством он, конечно, не обладал, но таким шансом он просто не мог не воспользоваться. Поттер поймал себя на мысли, что он совершенно ничего не знает о своей подруге. До недавнего времени Гарри даже понятия не имел, где она живёт, а родителей её видел лишь однажды, да и то издалека. Сейчас его прямо распирало от желания узнать о ней как можно больше, увидеть, где она проводила своё свободное время, чем занималась.

Гарри поднялся по лестнице и остановился у двери, на которой красовалась табличка с надписью: «Вход всем категорически разрешён». Глядя на эти слова, он невольно улыбнулся и осторожно приоткрыл дверь. Внезапно у него возникло странное ощущение, что он подглядывает за кем-то и буквально ниоткуда появился страх быть застуканным на месте преступления. Это ещё больше добавило азарта происходящему, и он перешагнул порог комнаты.

Спальня была очень светлая, так как её окна выходили на солнечную сторону. Сиреневые занавески с геометрическим орнаментом, как ни пытались, но сдержать настойчивые лучи солнца, так и не могли. Из мебели были только кровать, платяной шкаф и письменный стол. Гарри ожидал увидеть многочисленные шкафы с книгами, но их, как ни странно, не было. Книги, конечно, были и в большом количестве, но они находились в нишах в стене и сильно не бросались в глаза.

Прямо над кроватью висел коллаж из журнальных вырезок, а на стене напротив несколько панно из лоскутов. Все выглядело так мило, по-домашнему, о такой уютной комнате Гарри в своё время даже мечтать не мог.

Он подошёл к нише, которая была встроена в стену, где аккуратно ряд за рядом стояли книги. «Уильям Шекспир, Чарльз Диккенс, Джек Лондон», — про себя прочитал Гарри. Было ещё много других авторов имена и фамилии, которых Поттер видел впервые.

«Оказывается, у Гермионы разносторонние интересы», — подумал он, пробежав глазами по корешкам книг. Среди научной литературы также встречались классики, зарубежные авторы и Гарри не мог этому не удивиться. Поттер, конечно, знал, что его подруга была небезразлична к учёбе, но он ошибочно думал, что ее интересы были намного уже.

Гарри в последний раз бросил взгляд на комнату, в которой его подруга провела большую часть своей жизни, и ему так легко стало на душе. Он как будто соприкоснулся с чем-то дорогим для себя, даже сам того не замечая. Поттер представил, как настойчивые лучики солнца, путаясь в занавесках, заставляли её проснуться и улыбнуться новому дню, как она, весело смеясь, каждое утро сбегала по лестнице к завтраку и, обняв своих родителей, щебетала без умолку. Гарри не знал, как было на самом деле, но его воображение рисовало именно такие картины.

Он вышел из комнаты и осторожно прикрыл за собой дверь. Один в незнакомом доме Гарри чувствовал себя немного неуютно и поэтому предпочёл дожидаться Гермиону на заднем дворе.


* * *
С замиранием сердца Грейнджер, наконец, подошла к своему дому. Она не была здесь почти год, а ей казалось, что прошла уже целая жизнь. Все это время она старалась не думать о своих родителях, чтобы ни в коем случаи не навредить им, но ей это плохо удавалось. Как только Гермиона оставалась одна, наедине со своими мыслями, чувство вины перед отцом и матерью становилось ещё сильнее. Изо дня в день, каждую минуту и секунду она думала о них, безуспешно оправдывая свой поступок и убеждая саму себя, что это было единственным выходом.

Ни Гарри, ни Рон даже не подозревали, что их подруге было настолько тяжело. Своими переживаниями Гермиона ни с кем из них не делилась, да и не привыкла она жаловаться на судьбу, свой выбор Грейнджер сделала абсолютно осознанно, хотя не раз пожалела о нём.

Она стояла у дверей собственного дома и долго не решалась войти. Ещё несколько дней назад Гермиона даже мечтать не могла об этом, с ужасом думая, что бы сейчас было, если бы Гарри не спас её. Ей показалось, что её сердце на миг остановилось, когда она перешагнула порог дома, сколько воспоминаний он в себе таил.

— Гарри! — прямо с порога позвала Гермиона, чтобы не дать эмоциям завладеть собой. Но ответа не последовало — Гарри, ты наверху? — вновь закричала она, поднимаясь по лестнице. Грейнджер очень удивилась, не найдя его ни в одной из комнат, и с трудом догадалась, что он на заднем дворе. Когда она вышла из дома, то обнаружила, что Гарри сидит в её любимой беседке.

— Гарри, — произнесла Гермиона уставшим голосом. Он оглянулся, его удивлённое лицо говорило о том, что он явно не ожидал её увидеть.

— Ты так быстро? Неужели уже все закончилось?

Она улыбнулась и тоже зашла в беседку:

— Гарри, уже седьмой час.

— Не может быть! — удивился он, — Я даже не заметил, как пробежало время. Как все прошло?

— Смерть ужасна, а когда умирают молодые, это так не справедливо, — Гермиона стиснула зубы чтобы не заплакать, — Тонкс и Люпина тоже похоронили. Там была Андромеда и малыш Тедди. Это невыносимо, — она замолчала, чтобы не наговорить ничего лишнего, так как знала, что Гарри переживает это горе вдвойне.

Слова подруги задели его за живое, и он пожалел, что оставил её одну, решив отсидеться здесь. Гарри встал со скамейки и обнял её за плечи, она вся дрожала, хотя на улице было тепло.

— Гарри, это правда, что ты станешь крёстным Тедди? — собравшись с мыслями, проговорила она.

Из-за последних событий Поттер совершенно забыл о своём обещании Люпину и немного замешкавшись, произнёс:

— Да, это правда, — он сделал паузу, — Только…

— Только ты боишься не справиться с этим, — Гермиона договорила за него.

— Да, — Гарри отпрянул от неё и отвернулся в сторону, — Я боюсь именно этого. Это такая ответственность. И…

— У тебя все получится, — она не дала ему договорить, — Я уверена, ты будешь самым лучшим крёстным на свете, а затем отцом.

— Отцом? — Гарри повернулся к ней лицом, — Я, правда, ещё не думал об этом, — заволновался он и слегка покраснел.

— Вы с Джинни будете прекрасными родителями, — заметив, что её друг резко изменился в лице, она тут же поинтересовалась, — Я сказала что-то не то?

— Ну, я бы не стал торопить события, — ответил Поттер. Он ведь ненароком размечтался об их общих детях, а тут откуда ни возьмись вновь всплыла Джинни.

— Ой, что же это я. Ты, наверное, ужасно проголодался, — неожиданно спохватилась Гермиона, — А я, глупая, отправила тебя в пустой дом, где кухня уже почти год не использовалась по своему прямому назначению.

Как ни странно, до этого момента о голоде Гарри даже не вспоминал. Попав сюда, в то место, где когда-то жила Гермиона, он будто растворился в нём, пытаясь каждой клеточкой своего тела почувствовать его атмосферу. Но сейчас физиологические потребности, о которых так кстати напомнила его подруга, всё-таки дали о себе знать.

— Пойдём, — она потянула его за руку по направлению к дому. — Я по дороге сюда кое-что купила из еды, мы должны хорошо подкрепиться перед тем, как отправимся в Париж.

_______________________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016/album/485282/view/1483029

Глава 18


Гермиона стояла и любовалась своей работой. Она из последних сил старалась сдерживать смех, но у неё это плохо получалось. Грейнджер то и дело хихикала, прикрывая рот рукой.

— Ты уже закончила? — Гарри попытался встать со стула.

— Нет-нет, ещё не всё.

— Можно я хотя бы взгляну на себя?

— Конечно, можно, но не сейчас, — Грейнджер вооружилась расчёской, зачесала ему чёлку на лоб, и попыталась пригладить волосы, которые торчали во все стороны. Она сделала шаг назад, бросила на него оценивающий взгляд и только после этого позволила подойти к зеркалу.

Гарри сидел на стуле посреди гостиной семейства Грейнджер и какое-то время не решался встать. То рвение, которое у него было ещё минуту назад, куда-то подевалось. Смешки Гермионы, стоящей позади него, только подтверждали его опасения. За последние два часа он уже раз десять пожалел, что согласился на время изменить свою внешность, но теперь было уже поздно.

Готовясь к худшему, Поттер встал со стула и подошёл к зеркалу, висевшему на стене. Гарри замер на мгновение, всматриваясь в своё отражение, и уголки его губ то и дело взлетали вверх. Он подошёл ближе, и молча стал разглядывать свой новый внешний вид. Теперь у него были светлые волнистые волосы, торчащие во все стороны, очки без оправы практически стали незаметны на его лице, а густая чёлка полностью прикрывала лоб, закрывая собой шрам. Стиль одежды также был изменён, теперь он был одет в голубую рубашку, тёмно-синий клетчатый джемпер и чёрные брюки со стрелками.

Гермиона внимательно наблюдала за реакцией своего друга и улыбалась. Она ничуть не пожалела, что перенесла поездку на сегодня и позволила Гарри немного отдохнуть. Специальный чай, который она заварила ему вчера вечером, обеспечил ему крепкий, здоровый сон и теперь от его усталости не осталось и следа. Грейнджер знала, что Гарри был вымотан до предела, но из-за своей скромности никогда бы не признался в этом. Поэтому ей пришлось всё взять в свои руки.

Наконец, Поттер нарушил молчание громким и пронзительным смехом:

— Так-так, значит, теперь я кучерявый блондин, — он потряс головой из стороны в сторону, — Хорошо, что ещё не сделала меня рыжим, — сквозь смех проговорил он и спохватился, вспомнив о Роне.

— О нет, рыжих вокруг меня и так хватает. Ещё одного я бы просто не выдержала, — как ни в чём не бывало, произнесла она, — Если честно, то делать волосы волнистыми я не собиралась, но, сменив цвет, они ни в какую не желают выпрямляться. Пришлось оставить так, — она подошла к нему и аккуратно пригладила его волосы.

Гарри показалось, что она сделала это с такой теплотой и нежностью, и внутри него всё вмиг перевернулось. Не переставая улыбаться, он жадно уставился на её отражение в зеркале. Поттер заметил едва заметный блеск в её глазах, лёгкий румянец на щёчках, а ещё он сделал вывод, что ей очень идёт улыбка.

Гермиона перехватила его любопытный взгляд и почему-то подумала, что с её внешностью что-то не в порядке. Она тут же стала поправлять волосы, собранные на затылке, затем посмотрела на вязаную ажурную кофточку, опасаясь, что уже успела посадить на неё пятно, и окинула взглядом юбку, нервно пригладив на ней складки.

Гарри заметил беспокойство подруги. Её реакция его очень развеселила и, повернувшись к ней лицом, он проговорил:

— Ты выглядишь замечательно, кстати, эта одежда тебе очень идёт.

— Правда? — прекратив себя осматривать, произнесла Гермиона. Комплименту Гарри она была очень удивлена. От него, впрочем, как и от Рона, она подобных слов никогда не слышала, и поэтому немного растерялась. — Я не очень люблю носить подобные вещи. Но мама всегда говорила, что юбки и платья делают меня более женственной и привлекательной, — краснея, проговорила она.

— Твоя мама абсолютно права, — проговорил Гарри, заметив её смущение. — Я вот тоже предпочитаю удобную одежду. Но если для дела нужно походить вот в таких вот узких штанишках, — он указал на свои брюки, которые действительно были очень узкими. — То я, конечно, похожу.

— Ой, я наверно с размером ошиблась, — спохватилась Гермиона, заметив, как штаны обтягивают его фигуру. — Гарри, когда ты успел вырасти? — в шутку возмутилась она. — Подожди, я сейчас поищу для тебя что-нибудь другое.

— Не нужно, — Поттер посмотрел на часы, которые стояли на каминной полке. — Уже 11.50, а ты говорила, что поезд отправляется в 12.40.

— Точно, я совсем забыла о времени. Нам уже пора, Париж-экспресс нас ждать не будет.


* * *
Вокзал Кингс-Кросс сегодня был немноголюден. Гарри и Гермиона без труда преодолели барьер и оказались на платформе 9 3/4.

Грейнджер сжимала в руке билеты, купленные накануне, и поглядывала на поезд с табличкой Париж-экспресс. На перроне царила суета: одни волшебники прощались с многочисленными родственниками, другие пытались найти свой вагон, волоча за собой чемоданы, и только Гарри и Гермиона спокойно стояли в стороне, наблюдая за ними.

— Суета вокзала осталась неизменной, — проговорил Поттер, взглянув на подругу.

— Ты прав. Приятно оказаться здесь и вновь окунуться в эту атмосферу, — спокойно произнесла Грейнджер, внимательно разглядывая пассажиров, — Магический мир возвращается к привычной жизни.

Прозвучал первый сигнал поезда, Гарри и Гермиона тоже направились к вагону. Перед ними в тамбур стал взбираться волшебник довольно крупного телосложения. Охая и отдуваясь, он не без труда зашёл в вагон, громко высказывая своё возмущение о слишком узком проходе. Поттер пропустил подругу вперёд, и только она попыталась подняться, как мальчишка лет восьми опередил её, столкнув со ступеньки. Гермиона потеряла равновесие, ухватиться за поручень не успела и стремительно стала падать вниз.

Гарри отреагировал быстро, он подхватил её на руки и, поставив на землю, с улыбкой произнёс:

— Пожалуйста, будь осторожней. Ты мне ещё очень пригодишься.

Едва Гермиона успела прийти в себя от того что произошло, как поезд подал второй сигнал. Поттер на этот раз решил не испытывать судьбу и, придерживая подругу под руку, помог войти в тамбур. Они зашли в вагон и стали друг за другом продвигаться по узкому проходу. Свои места они нашли довольно быстро и тут же расположились на коричневых кожаных диванах. Гарри сел напротив Гермионы, откинулся назад и стал незаметно наблюдать за ней. Поведение подруги ему показалось очень странным, сразу было видно, что она чем-то встревожена.

Грейнджер была вся не своя, она сама не могла понять, что же с ней происходит. Гермионе было сложно разобраться с теми чувствами, которые так внезапно овладели ей. С одной стороны, в том, что произошло всего несколько минут назад не было ничего сверхъестественного. Просто друг, которого она так давно знает, помог ей, вот и всё. Он не раз уже выручал её, впрочем, как и она его. Почему же тогда, оказавшись сейчас в его объятьях, сердце готово было выпрыгнуть из груди, отчего же в этот прекрасный весенний день ей неожиданно стало не хватать воздуха, и кругом пошла голова?

Вопросов к самой себе у Гермионы было великое множество, но ни на один из них она пока не могла найти ответа.

Грейнджер уселась на краешек дивана и стала усиленно копаться в себе. Гермиона была неглупая и отлично знала, на что похожи эти волнительные ощущения, но смириться с этим она никак не могла, поэтому постаралась найти всему этому разумные объяснения.

Её взаимоотношения с Гарри давно перестали иметь формальность, и всякие там обнимания, прикосновения были для них обыкновенным делом. Она никогда не задумывалась об этом, ей казалось, что для друзей такое поведение вполне нормальным. Но до этого дня подобные ощущения относительно Гарри у неё не возникали, поэтому она сейчас была так встревожена.

Гермиона вдруг вспомнила, что с Роном у неё такого никогда не было. И рассказы девчонок про замирание сердца при виде любимого она считала абсолютным бредом. Рон ей понравился с самого начала во многом потому, что он был её полной противоположностью, и из года в год она пыталась его хоть немного сделать похожим на себя: привить любовь к учёбе, сделать ответственным и дисциплинированным. Несмотря на то, что не все её старания возымели успех, она за это время успела свыкнуться с мыслью, что нужен ей именно он.

И сейчас, оглядываясь назад, Гермиона не могла понять, почему подобные ощущения у неё не возникали по отношению к Рону. Он действительно ей нравится, она даже считает его забавным, рядом с ним ей легко и спокойно, но сердце в первый раз замерло именно сегодня в присутствии Гарри.

«Так, мне нужно успокоиться, — стала рассуждать Гермиона, — вовсе это ничего не означает, просто я очень устала за этот год, столько волнений вот и сердце стало шалить. Мы ведь с Гарри друзья, и он просто не дал мне упасть. Что же здесь такого? Но он так нежно прижал меня к себе, что… Так, хватит. — Грейнджер поняла, что подобные воспоминания ещё больше всё усугубляют и попыталась убедить себя в обратном. — Такие тёплые взаимоотношения между друзьями вполне нормальны, мы ведь столько пережили вместе».

Поттер смотрел в окно, изредка поглядывая на свою подругу. Он не мог понять, что могло вызвать у Гермионы такое беспокойство, она выглядела взволнованной и растерянной одновременно. Такой её Гарри ещё не видел никогда.

Послышался последний предупредительный сигнал, и поезд постепенно стал набирать ход. Этот звук моментально привёл Гермиону в чувства и, положив свою зачарованную сумочку на сидение, она произнесла:

— Через несколько часов мы будем в Париже. Этот экспресс доставит нас прямо на станцию Мервелиуз, что в переводе означает: "Чудесная", — пояснила она.

— А где находится музей Томпсона? — поинтересовался Гарри.

— Городок Партикулёр является одним из известных городов в магическом мире и находится он в самом центре Парижа. Там живут и работают знаменитые волшебники со всего мира, — Грейнджер отвела взгляд в сторону и убрала волосы со лба. — Неудивительно, что Томпсон решил организовать свой музей именно там. Туристы очень любят этот город, там столько достопримечательностей, магазинов, ресторанов. От этого и прибыль неплохая, — подметила она. — Многие магические вещи можно приобрести только в этом месте.

— А маглы называют Париж городом любви, — задумчиво произнёс Гарри.

Гермиона мгновенно отреагировала на его слова краской на щеках. Действительно, Париж и любовь давно перестали существовать по отдельности, и она начала уже мечтать, как отлично они проведут там время.

«Постой, что это за мысли опять лезут ко мне в голову? Я ведь в Париж еду с Гарри, а не с Роном, ни о какой романтике и речи быть не может. Да и вообще, мы ведь по важному делу едем, а не просто развлекаться», — Гермиона не желала больше об этом думать, опасаясь сделать нежелательные для себя выводы, и постаралась сменить тему разговора.

— Кстати, Гарри, а ты знаешь, что слово "Партикулёр" переводится с французского как "особый"? — она натянуто улыбнулась. — Название магического городка себя полностью оправдывает.

— Так вот, что это означает! — воскликнул Гарри. — Помнишь, когда мы жили в Норе тем летом, Флёр все время говорила это слово?

— Конечно, помню, — оживилась Гермиона. — Она ходила и постоянно повторяла: «У меня должна быть свадьба партикулёр, потому что мой будущий муж очень партикулёр». Её тогда Джинни так смешно копировала. — Грейнджер весело засмеялась, а Гарри лишь натянуто улыбнулся. Упоминание о бывшей девушке радости ему не доставило и тяжёлым грузом легло на сердце. — А ещё Джинни…

— Послушай! — неожиданно перебил её Гарри, теперь была его очередь менять тему разговора. — А как мы сможем попасть в этот магический городок? Нам придётся преодолевать барьер или что-то похожее на магическую стену?

— Нет, ничего подобного нам делать не придётся. Станция, на которую мы прибудем, как раз примыкает к городу, — Гермиона открыла свою сумочку и стала там что-то искать, — Да где же она подевалась? Ага, нашла! — обрадовалась Грейнджер и стала листать книжку, на обложке которой улыбался темноволосый волшебник в серебряной мантии.

— Что ты читаешь?

— Это книга о жизни Томпсона. Рита Скитер написала её не так давно. Там есть подробный перечень и описание всех экспонатов, которые находятся в его музее, — пояснила Гермиона. — Я заказала её вчера вечером, а сегодня утром она была уже у меня. Совиная почта невероятно быстра.

— Скитер никогда не угомонится, — улыбнулся Гарри. — Интересно, какие секреты ей удалось разведать на этот раз.

— Не знаю, я ещё не успела её прочитать, — ответила Грейнджер. — Вот этим я сейчас и займусь.

Поезд остановился на станции. Гарри уставился в окно и стал рассматривать пассажиров на перроне, которые спешили попасть в свои вагоны. Неожиданно дверь купе отворилась и внутрь вошли две попутчицы, с которыми Гарри и Гермионе предстояло продолжить путь.

Девушка лет семнадцати скромно расположилась возле Поттера, а малышка с пышной шевелюрой на голове, ловко взобралась на сидение и звонким голосом произнесла:

— Здравствуйте, меня зовут Элиз, а эта моя старшая сестра Саманта.

— Очень приятно, — улыбнулась Грейнджер, — А меня зовут Гермиона.

— А я Гар… — запнулся Гарри и решил если уж он использует внешнюю конспирацию, то и имя он должен поменять. — Гарольд, — вовремя исправился он и протянул руку, чтобы поприветствовать юную леди. Малышка вложила на мгновение в его ладонь свою маленькую ручку и, лукаво улыбаясь, задала ему вопрос:

— Ты женат?

— Элиз! — одёрнула её сестра.

— Пока нет, — улыбнувшись ей в ответ и немного смутившись, проговорил Поттер.

— Очень хорошо. А я подумала, что эта твоя жена, — малышка показала рукой на Гермиону. — Раз ты ещё не женат, то могу предложить отличную кандидатуру на роль твоей жены.

Грейнджер не без удивления посмотрела на эту смышлёную девчушку и с интересом стала наблюдать, что же будет дальше.

Поттер не растерялся и задумчиво протянул:

— Ну, если эта кандидатура будет хоть немного похожа на вас, юная леди, тогда я охотно соглашусь.

— Да нет, ты совсем не в моём вкусе, — Элис небрежно махнула в его сторону рукой.

Гермиона прыснула от смеха, прикрывая рот рукой, подобная детская непосредственность её очень умиляла. Больше всего ей понравилось, что девочка, открыто, говорила всё, что она думает.

Элис спрыгнула на пол, подошла вплотную к Гарри и серьёзно произнесла:

— Она хоть и непохожа на меня, но выглядит вполне нормально. Под кандидатурой я имею ввиду её, — и она указала пальчиком на Саманту. Сестры действительно не были похожи друг на друга: причёски, цвет волос, глаз, даже стиль в одежде были разными.

— Что ты несёшь, прекрати немедленно! — Саманта повысила голос, от стыда она готова была провалиться сквозь землю.

— Вот скажи, она ведь правда у меня красивая? — не унималась малышка и, не обращая внимания на сестру, продолжила засыпать Поттера вопросами.

Гермиона напряглась, ей было очень интересно, что на это ответит Гарри. Книга давно ей стала неинтересна, и она отложила её в сторону. Грейнджер взглянула на Саманту, девушка действительно была хороша собой: длинные русые волосы, заплетённые в косу, выразительные серые глаза, изящная фигура, удачно подчёркнутая нарядным сатиновым платьем с кружевом и оборками внизу.

Всё внимание было направлено на Гарри. Поттер тяжело вздохнул, в таком неловком положении он оказался впервые, немного подумав, Гарри произнёс:

— Конечно, она у тебя красивая, но всё равно с тобой не сравнится.

Гермиона обратила внимание, что когда Гарри назвал другую девушку красивой, ей это очень не понравилось. Какое-то странное, ревностное чувство возникло у неё. Она очень испугалась подобной реакции, и от этого ей стало совсем не по себе.

— Ты меня прости, конечно, но я уже занята, — малышка плюхнулась обратно на своё место, — Вот опять из-за меня рушится счастье моей сестры, — Элиз скрестила руки на груди и надула свои пухлые губки. Огонёк, который ещё совсем недавно так ярко горел в её карих глазах, постепенно начинал сходить на нет.

— Простите её, пожалуйста, — Саманта стала извиняться за сестру, — Дело в том, что мы с родителями не так давно переехали в новый дом? и у нас с Элис сейчас одна спальня на двоих. Мама и папа пообещали ей, что как только я выйду замуж, это комната станет её. И теперь она при первом удобном случае пытается пристроить меня в хорошие руки. Хоть из дома с ней никуда не выходи.

— С такими успехами у меня никогда не будет отдельной спальни! — вспылила малышка и отвернулась от сестры.

— Ничего страшного, — ответил Гарри, взглянув на Саманту, — Я уверен, что юная леди всё это делает не со зла, а только из благих намерений.

По купе пронёсся весёлый смех, лишь Элис сидела с мрачным выражением лица, закусив от злости нижнюю губу.

Вскоре поезд Париж-экспресс прибыл на конечную станцию. Гарри и Гермиона тепло распрощались со своими попутчицами и вместе с другими пассажирами вышли из вагона, чтобы встретиться со знаменитым магическим городком Партикулёр.

Глава 19


Магический город был настолько прекрасен, что в него невозможно было не влюбиться. Многочисленные здания, магазинчики, лавки оказались абсолютно не похожи друг на друга: высокие, низкие, квадратные, овальные, с плоскими и остроконечными крышами, с витражами и без. Здесь было на чём остановиться глазу. Даже природа в этом месте жила своей собственной жизнью. Газоны аккуратно подстрижены, клумбы засажены разноцветными цветами, а живая изгородь из кустарников обрамляла узкие улочки по обе стороны. В парковой зоне было много кованных скамеечек, больших и маленьких фонтанов, памятников в виде волшебников, зверей, птиц, а самое главное — там были аттракционы. Партикулёр оправдал своё название и действительно оказался особенным.

После того? как Гарри и Гермиона прошли Триумфальную арку, отделяющую станцию от города, они направились на поиски музея.

— Ну, как тебе город? — поинтересовалась Грейнджер.

— Что тут скажешь, впечатляет, — Гарри шёл по правую руку от неё и озирался по сторонам. — Я даже представить себе не мог, что здесь так красиво.

— Я была уверена, что тебе понравится, — улыбнулась она, — Не может быть! — Гермиона неожиданно остановилась. — Это то самое кафе, в котором мы сидели с родителями. Удивительно, оно совсем не изменилось: те же пластиковые столы и стулья, даже зонтики над ними не поменяли цвет и остались такими же полосатыми, — задумчиво произнесла она.

— Давай зайдём? — предложил Гарри, заметив, как у подруги при виде этого кафе загорелись глаза. Он хотел её хоть чем-то порадовать и вновь увидеть улыбку на её лице.

— Не думаю, что это возможно. У нас просто нет на это времени, — она замотала головой из стороны в сторону.

Гарри взял её под руку и настойчиво потянул к ближайшему столику:

— Не упрямься! Я не думаю, что какие-то полчаса сыграют для нас роль. Да и подкрепиться нам с тобой не помешает, — Поттер отодвинул стул, помог ей сесть, а сам приземлился напротив. — И не смей возражать! — тут же проговорил Гарри, заметив, что Гермиона что-то хочет сказать.

— Да я и не думала, — смутилась она, не ожидая от своего друга такой настойчивости.

— Нам же нужно поменять деньги! Как же я сразу не вспомнил об этом, — неожиданно спохватился Поттер, — Я сейчас что-нибудь придумаю. Ты пока делай заказ и жди меня здесь, — с этими словами Поттер резко сорвался со своего места.

— Постой! — засмеялась Гермиона. — Не нужно никуда идти. Здесь нет проблем с оплатой.

— Что ты имеешь в виду? — Гарри сел обратно на своё место и, не сводя глаз со своей подруги, ждал объяснений.

— Дело в том, что сюда едут туристы из многих стран, и чтобы не было путаницы с деньгами, во всех заведениях принимают разную валюту. Всё создано для удобства, — Грейнджер улыбнулась, — Не поверишь, здесь можно расплатиться даже магловскими деньгами.

— Не может быть! — удивился Гарри, — Это все упрощает, и мы прямо сейчас можем заказать еду, — он стал озираться по сторонам, высматривая кого-то.

— Что ты делаешь?

— Хочу позвать официанта, — проговорил он и с серьёзным лицом продолжил поиски.

Гермиона звонко рассмеялась, прикрывая рот рукой:

— Зря стараешься. Здесь нет официантов.

— Как нет! — удивлённо произнёс Поттер, — Самообслуживание?

— Похоже на то, — Грейнджер взяла со стола блокнот небольшого размера и показала его Гарри, — Нужно просто отметить в меню блюда, которые ты хочешь заказать, и всё. Что бы ты хотел сейчас съесть? — поинтересовалась она, все так же улыбаясь.

— Даже не знаю, — протянул Поттер, — Мне всё равно, я полностью полагаюсь на твой вкус, — он пододвинулся ближе к столу и стал наблюдать, как Гермиона, вооружившись пером, делает пометки в меню.

Гарри получал сейчас истинное удовольствие, видя её в таком приподнятом настроении. В последнее время Поттер стал замечать, что когда Гермиона смеётся или улыбается, он ощущал себя самым счастливым человеком. А вот страдание на её лице вызывало в нем прямо противоположные эмоции, и Гарри готов был на всё, чтобы это никогда больше не происходило.

Закончив работу, Грейнджер звучно захлопнула блокнот и положила его в центр стола. Через мгновение он с хлопком растворился в воздухе. Не успел Поттер перевести взгляд с того места, где только что лежало меню, как прямо на его глазах появился поднос с едой.

Гермиона разложила на столе приготовленные блюда, от которых исходил просто дивный аромат, напоминая ребятам, что они действительно проголодались:

— Я надеюсь, ты ничего не имеешь против жульена? — взглянув на своего друга, произнесла она, — Это их фирменное блюдо, и я просто не могла его не заказать.

— Нет, конечно, — Поттер придвинул к себе глиняный горшочек, снял с него крышку и, вооружившись ложкой, хотел приступить к еде, как Гермиона произнесла:

— Моя мама впервые попробовала это блюдо именно здесь, и оно ей очень понравилось. Она где-то раздобыла рецепт и стала готовить его каждые выходные. Замечательное было время. Мы собирались все вместе за столом…, — она неожиданно замолчала и отвела взгляд в сторону. Как же ей было сейчас нелегко держать себя в руках. Проблемы, словно снежный ком, нарастали с новой силой.

Она безумно волновалась за родителей, переживая, всё ли с ними нормально, простят ли они её после всего, что произошло. Одновременно с этим Гермиона не могла найти себе места, пока не отправит Гарри в своё время. Вдобавок к этому, странные ощущения неожиданно лишили её покоя, в которых она окончательно запуталась, так и не найдя им объяснений. В такие минуты Грейнджер чувствовала себя абсолютно беспомощной и у неё опускались руки.

Гарри сразу догадался, насколько тяжело Гермиона переживает последние события, он потянулся через весь стол и взял её за руку. От его прикосновения она вздрогнула, но взгляд так и не подняла, рассматривая во всех подробностях салфетку, лежащую перед ней.

— Всё будет хорошо. Вот увидишь, — произнёс Поттер, словно прочитав её мысли. — Ты оглянуться не успеешь, как твои мама и папа будут с тобой. Кстати, я обязательно должен прийти к вам в гости на выходные, — улыбнулся он, — Да и я здесь долго не задержусь. Того и гляди, с твоей помощью это время быстро избавится от меня, вернув обратно, и все встанет на свои места. Или тебя что-то ещё беспокоит? — поинтересовался он, заметив, как подруга ещё больше заволновалась.

— Нет, только это, — тут же ответила она, нерешительно взглянув на него. Выдавать свои главные переживания она ничем не хотела, поэтому решила поговорить о чем-нибудь другом. — Может, уже поедим? — предложила Гермиона и стала наблюдать, как Гарри нехотя отпускал её руку. От него исходила сейчас такая нежность и тепло, сразу было видно, что он по-настоящему переживает за неё. Грейнджер вновь стала мучиться догадками, а что, если…

«Вот глупости какие, он же мой друг. Неудивительно, что он за меня переживает. Я ведь тоже волнуюсь за него, и это нормально, — она взяла ложку и стала вертеть её в руках, — И вовсе не относится он ко мне по-особенному. И пришло же такое в голову! И, вообще, он любит Джинни,» — неожиданно для себя вспомнила она. Гермиона сразу успокоилась и даже вздохнула с облегчением, проведя внутренний диалог сама с собой.

— С тобой все в порядке? — заволновался Гарри, заметив, что подруга, не притронувшись к еде, поднесла ложку ко рту. — Может, тебе нужно отдохнуть? Ты какая-то потерянная сегодня.

— Что? — Грейнджер неожиданно пришла в себя. — Все в полном порядке, — произнесла она. — Я просто думала о том, как мы будем добывать карту Хаоса, — быстро сообразила она и убрала ложку в сторону, так как от всех волнений аппетит у неё напрочь пропал. — Мы ведь с тобой даже не обсудили план действий, — и только Гермиона хотела продолжить, как Поттер перебил её:

— Мы все обязательно обсудим, только после того, как ты поешь. Ты должна набраться сил и энергии.

— Но..., — лишь успела сказать она, как Гарри взял со стола ложку, зачерпнул из горшочка немного ароматного жульена и поднёс к её губам.

— Если не будешь есть сама, то я буду вынужден тебя покормить, — с улыбкой проговорил он и попытался протиснуть ложку сквозь её сжатые губы, — Если ты откажешься от еды, то старые проблемы никуда не денутся, а вот новые, наоборот, появятся. Неужели ты думаешь, что я позволю этому случиться?

Грейнджер вконец смутилась и, выхватив из его рук ложку, тут же принялась за еду.

Довольный собой и не скрывающий улыбки Поттер стал наблюдать, как быстро из горшочка Гермионы исчез весь жульен и, не дожидаясь приглашения, она быстро приступила к десерту. Когда с черничным мороженым тоже было покончено, ананасовый сок был выпит до дна, только после этого Гарри позволил ей озвучить свой план.

— Так, на моих часах сейчас четыре, — проговорила она, — Учитывая, что разница между Лондонским и Парижским временем один час, то сейчас уже пять. Музей работает до восьми вечера, поэтому у нас ещё есть время, чтобы пробраться туда и затеряться в толпе, — Гермиона посмотрела по сторонам и, заметив, что за соседний столик уселась какая-то парочка перешла на шёпот. — Перед самым закрытием мы должны укрыться под мантией, дождаться, когда все уйдут и завладеть картой. Утром, когда музей вновь будет открыт, мы без проблем покинем его, — пояснила она, заметив удивлённый взгляд Гарри, — Я больше чем уверена, что трансгрессировать с территории музея нельзя, поэтому пробыть там всю ночь нам всё равно придётся.

— Полностью с тобой согласен, — проговорил Гарри. — Уверен, что музей защищён по все правилам, и если мы будем следовать твоему плану, то у нас все получится, — а про себя подумал, что ещё не было такого случая, чтобы их план сработал, как надо. Но говорить об этом Гермионе он, конечно же, не стал, чтобы ни коем случае её не обидеть.

— Думаю, нам уже пора, — Грейнджер аккуратно сложила пустую посуду в центр стола, и она тут же исчезла, а на её месте появился желтый лист пергамента. Гермиона взяла его в руки и, взглянув на него, потянулась за своей сумочкой.

— Даже не вздумай! — проговорил Гарри, не спуская с неё глаз. Он выхватил у неё листок, на котором аккуратным почерком было выведена стоимость обеда. Сумма была написана в галлеонах, фунтах, долларах, песо, франках, шекелях, иенах, вонах, рублях и даже рандах. От количества мелких цифр у него зарябило в глазах. Наконец, он увидел то, что ему было нужно, и полез в карман. Гарри достал две монетки и положил их в центр стола. В это же мгновение галлеоны исчезли, а на их месте в виде голубоватой дымки появились следующие слова: «Приходите ещё».

Гарри и Гермиона поднялись со своих мест и, выйдя из кафе, пошли по дорожке, вымощенной мелким гравием. По обе стороны от них были расположены маленькие аккуратные домики, словно кукольные, один в один похожие друг на друга. Затем они повернули за угол и оказались на широкой аллее с переливающимися разными цветами фонтанами. Повсюду разносились звуки музыки: флейта, скрипка, виолончель. Мелодия завораживала и действовала расслабляюще. Откуда ни возьмись прямо перед ними возникла скамейка, и они с удовольствием присели на неё. В это же мгновения вьющееся растение с широкими листьями вмиг соорудило для них беседку, оградив их от других пар.

Они сидели, облокотившись на кованую спинку, созерцая красоту фонтанов и, наслаждаясь прекрасными мелодиями, как в калейдоскопе сменяющие друг друга. Гарри перекинул руку Гермионе на плечо, а она, в свою очередь, положила голову ему на грудь. Многочисленные проблемы в тот же миг отошли на второй план, а ощущение спокойствия и беззаботности просто переполняло их.

Через некоторое время все звуки исчезли, фонтаны застыли на месте и друзья, наконец, пришли в себя. Гермиона, обнаружив себя лежащей на груди у Гарри, тут же отпрянула от него. Поттер был удивлён не меньше её. Они смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами и ничего не могли понять.

— Как мы сюда попали? — оглядываясь по сторонам, первым заговорил Гарри. Воспоминания постепенно возвращались к нему, но по-прежнему оставалось загадкой то, почему он и Гермиона не пошли дальше, а остановились здесь.

— Ну, конечно же! — неожиданно воскликнула Грейнджер. — Это аллея Беззаботности, как я могла о ней забыть. Она была создана относительно недавно. Все магические издания тогда только и писали о ней, — она схватила Гарри за руку и потянула за собой. — Надо быстрее убираться отсюда. Через полчаса фонтаны включатся, и музыка заиграет вновь. Мы опять можем оказаться под их влиянием.

Когда они отошли на достаточное расстояние от этого магического места, Гарри вновь решил задать вопрос:

— Что с нами произошло? Почему мы там задержались?

— Как я уже сказала, это место называется аллея Беззаботности. Она специально была создана для того, чтобы там можно было расслабиться и отвлечься от всех проблем, — голос Гермионы был встревожен. — Магия длится несколько часов. Мы потеряли очень много времени. Музей скоро закроется, и мы можем не успеть.

— Сейчас шесть двадцать, — взглянув на часы, произнёс Поттер. — Должны успеть.

— Гарри, не забывай о разнице во времени, — поспешила ответить ему Грейнджер. — Сейчас уже двадцать минут восьмого.

— Верно, я действительно об этом забыл, — они ускорили шаг и стали пробираться через толпы туристов, которые неспешно прогуливались по улице.

— Далеко ещё? — запыхавшись, проговорил Поттер.

— Мы почти на месте. Видишь вон то здание фиолетового цвета с огромной яркой вывеской наверху?

— Вижу.

— Вот это и есть знаменитый музей Томпсона, — пояснила Гермиона.

— Действительно, его сложно не заменить, — улыбнулся Гарри.

— Вывеску музея можно увидеть из любой части города. Это сделано специально, чтобы желающие посетить музей с лёгкостью могли его найти.

Наконец, они подошли к зданию, над крышей которого балансировала вывеска внушительных размеров. Она время от времени меняла цвет, форму, а также периодически поднималась и опускалась вниз. На ней большими буквами красовалась надпись: «Томпсон Мейджик артефактум». Возле самого входа на скамье за столиком сидела колдунья преклонного возраста в очках с толстыми линзами, одетая в тёмно-синюю атласную мантию и такого же цвета колпак. Она все время поглядывала на часы и устало провожала взглядом снующих туда-сюда волшебников.

Гарри и Гермиона подошли к колдунье.

— Два билета, пожалуйста, — проговорила Грейнджер, сжимая в руке заранее приготовленные галеоны.

— Музей закрывается через двадцать минут, — гнусавым голосом произнесла старушка.

— Ничего страшного. Мы всё равно хотели бы его посетить, — Грейнджер стояла на своём.

Колдунья полезла в шкафчик стола, чтобы достать билеты, но тут дверь музея отворилась и из неё вышли парень и девушка. Старушка, увидев их, отложила пачку с билетами в сторону, взяла блокнот и стала делать в нём записи.

Заметив это, Гермиона неожиданно проговорила:

— Сколько вы сказали, осталось времени до закрытия?

Колдунья подняла на неё удивлённый взгляд и, захлопнув блокнот произнесла:

— Двадцать минут, а если быть точнее, то восемнадцать.

— Пожалуй, мы не будем брать билеты, — с серьёзным лицом проговорила Грейнджер.

— Что же вы мне голову морочите? — недовольно фыркнула старушка, поправляя очки, которые сползли ей на нос. — То будем брать, то не будем. Совсем меня задёргали.

— Извините нас, — виновато произнесла Гермиона и, взяв Гарри под руку быстро отвела его в сторону.

Поттер не мог понять, почему она так неожиданно передумала идти в музей. Он недоуменно смотрел на неё, требуя объяснений.

— Мы не можем войти туда, как все, законным способом, — произнесла она шёпотом, — Эта колдунья записывает всех кто входит в музей и отмечает в своей тетради, когда они выходят. Теперь ты понимаешь, почему я так поступила?

— Если честно, то не совсем.

— Все очень просто. Купив билеты, мы войдём музей и старушка нас запишет. Так?

— Ну, да, — согласился Гарри.

— Так вот, они сразу заметят, что двое посетителей не покинули здание и у нас могут возникнуть проблемы.

— Теперь понял. Значит, придётся пробираться туда незаконным способом.

— Совершенно верно, — улыбнулась Гермиона, — Только нам нужно поспешить, музей вот-вот закроется.

Они зашли за угол, огляделись и, убедившись, что поблизости никого нет, оба укрылись под мантией.

Гарри и Гермиона подошли к самому входу, дождались, когда дверь музея откроется, выпуская очередных посетителей, и незаметно прошмыгнули внутрь.

Глава 20


Как только Гарри и Гермиона пробрались в музей, они постарались найти укромное местечко, чтобы случайно ни с кем не столкнуться. В то время, как администратор провожал последних посетителей к выходу, они умудрились забраться в подсобку и решили отсидеться там.

Комната, в которой оказались друзья, была настолько маленькой, что они едва смогли в ней уместиться. Гарри и Гермиона стояли под мантией и сквозь тонкую материю осматривали помещение.

В подсобке было темно и сыро, так как солнечный свет туда практически не проникал. У стены стояло несколько швабр, на полу были разбросаны ведра, тряпки и губки.

- Здесь так тесно, - шёпотом проговорила Гермиона.

По довольному лицу Гарри можно было сразу понять, что теснота ему совершенно не мешает, даже наоборот… Он действительно был рад лишний раз побыть с подругой наедине. Мимолётные касания её руки, талии, спины доставляли Поттеру немалое удовольствие, и он не мог скрыть своей радости, расплываясь в улыбке.

- У тебя хорошее настроение? – ели слышно проговорила Грейнджер, едва взглянув на Гарри, - Ты весь сияешь.

- Разве у меня может быть плохое настроение, - поспешил ответить Поттер, - Мы приехали в Партикулёр, в самый замечательный магический город во всём мире. Нам удалось проникнуть в музей. И вообще, всё складывается просто замечательно!

- Хорошо, что хоть у тебя с настроением всё в порядке.

- Да не переживай ты так. Пока всё идёт по плану, - Гарри положил ей руку на плечо.

- Вот именно, что пока, - она резко замолчала, - Ты слышишь, кажется, сюда кто-то идёт.

Голоса и топот ног, которые раздавались в коридоре, с каждой минутой становились всё ближе. Гарри и Гермиона теперь отчётливо могли услышать разговор.

- Мистер Томпсон, я уже всё закончила. Можно мне пойти домой? – послышался совсем юный женский голос.

- Хорошо Джоана, но ты можешь пойти домой только после того, как в музее будет идеальная чистота. Ты же знаешь, я терпеть не могу грязь и мусор, - проговорил мужчина. - Сейчас в третьем зале переносят одну из композиций, после этого там нужно будет убрать.

- Хорошо, – грустным голосом произнесла девушка.

Гарри придвинулся к Гермионе и прямо на ухо ей прошептал:

- Мистер Томпсон велел своей сотруднице убрать помещение, и она в любой момент может войти сюда. Нам нужно быть наготове.

Дыхание Гарри буквально обожгло её кожу, заставив сердце биться в два раза быстрее. Грейнджер замерла, она с трудом могла понять, о чём ей только что сказал Гарри. Когда дверь подсобки отворилась, Гермиона была в полнейшей растерянности.

В дверном проёме появилась хрупкая фигура девушки, невысокого роста. Она переступила порог подсобки и потянулась за метлой. Грейнджер стояла как раз в том самом месте, весь инвентарь находился за её спиной. Она испуганно смотрела на вошедшую Джоану, даже не сделав попытки отойти в сторону. Когда рука девушки была уже в нескольких сантиметрах от головы Гермионы, Гарри быстро притянул подругу к себе, прижав к своему телу. Опасность обнаружения миновала. Джоана взяла метлу и швабру, подобрала с пола тряпку вместе с ведром и, бормоча себе под нос, стала выходить из подсобки:

- Нашли время экспонаты переставлять. Неужели раньше нельзя было этого сделать? Как мне все надоело! Столько работы, а шеф магией пользоваться не разрешает. Настоящий изверг!

Когда шаги за дверью стихли, Гермиона дрожащим голосом произнесла:

- Ещё чуть-чуть, и она могла бы нас обнаружить.

- Что случилось? Ты какая-то потерянная сегодня, – Гарри не на шутку за неё испугался. Гермиона всегда бежала впереди опасности, а сейчас не смогла среагировать быстро и едва не подвергла себя опасности. Подобное поведение ей было не свойственно. Обычно она была более собранная и сосредоточенная. Поттер ослабил объятья и развернул её к себе. – Расскажи мне, что тебя тревожит?

- Ничего, – быстро ответила она, отвернувшись. – Я просто задумалась и не сразу заметила эту девушку. Но ты молодец, как всегда выручил меня, – Гермиона натянуто улыбнулась, пытаясь скрыть свои истинные эмоции.

«Гарри прав, со мной явно что-то не так, – про себя подумала она. – Из-за меня мы чуть не попались. Мне действительно нужно больше отдыхать и есть витамины. Точно! – обрадовалась Грейнджер. – Это же очевидно! У меня авитаминоз, из этого и вытекает рассеянность, гормональный дисбаланс и тахикардия. Удивительно, сколько я успела болячек приобрести, скитаясь по Британии. Все решено, в ближайшее время займусь своим здоровьем».

- Ты опять о чем-то задумалась? – отвлёк её Гарри. – Давай заранее отойдём в сторону. Эта девушка в любой момент может вернуться.

- Ты прав, – согласилась Гермиона. Они отошли в угол и прижались к стене. – Послушай, Гарри, а тебе не показалось странным, что Томпсон не разрешает своим сотрудникам использовать магию?

- Ты знаешь, эти коллекционеры вообще странные люди. Если бы ты видела мистера Картера, то на подобную причуду Томпсона ты даже внимания не обратила бы, - усмехнулся Поттер.

В коридоре вновь послышались шаги. Через мгновение дверь подсобки отворилась, и внутрь вошла Джоана. Она поставила швабру и метлу на место, швырнула ведро и тряпку на пол и поспешила уйти. Как только дверь за девушкой закрылась, Гарри и Гермиона услышали два щелчка.

- Она заперла нас, – прошептал Поттер.

- Может, это и к лучшему, значит, данная комната никому теперь не будет нужна. Как только все уйдут, мы откроем её и выйдем отсюда.

- Ты права, - Гарри снял мантию, спрятал её в карман, и сел на пол, облокотившись на стену. Гермиона стояла перед ним, сложив руки на груди.

Они ничего друг другу не говорили и молча стали ждать. Каждый думал о своём. Поттер с тревогой ожидал тот день, когда он вернётся в своё время и боялся даже мысль допустить о том, что он может забыть о своих чувствах к Гермионе. Одновременно с этим Гарри тайно надеялся на то, что Рон и Гермиона всё-таки не будут вместе. Для себя он твёрдо решил, что при первом удобном случае признается в своих чувствах, чтобы она смогла выбрать из них двоих. А там будь что будет…

Гермионе тоже было о чём подумать. Она переживала, что её недомогание - а она именно так охарактеризовала своё состояние - помешает ей в реализации их плана. Кроме этого, Грейнджер боялась, что если все сорвётся, то Гарри не успеет переправиться в своё время, а вот этого Гермиона просто не могла допустить. На мгновение представив, что Гарри может погибнуть из-за путешествия во времени она вся побледнела, и едва не упала, схватившись за стену.

Увидев это, Поттер тут же подскочил к ней:

- Тебе нехорошо? Не хватает воздуха? – обеспокоенно проговорил он, заметив, что она пытается оттянуть ворот своей кофты.

- Все нормально, – взяв себя в руки, уверенно проговорила Гермиона, но реакция Гарри ещё больше усугубила её авитаминоз и усилила тахикардию.

- Да ты чуть не упала на моих глазах! Как ты себя чувствуешь? Что-нибудь болит? – Поттер буквально засыпал её вопросами.

- Ничего страшного, обычный авитаминоз, - небрежно бросила она, стараясь казаться невозмутимой.

- Авита… что? – переспросил Гарри. – А, это когда витаминов не хватает? – догадался он, - Гермиона, ты себя совсем не бережёшь! Нужно заботиться о своём питании, - и тут он вспомнил, о каком хорошем питании могла идти речь, когда они охотились за крестражами. Им порой вообще нечего было есть. Поттер так разозлился на себя, что не позаботился тогда о ней, что готов был надавать себе увесистых тумаков. - Нет, это скорей всего моя вина, - проговорил он через мгновение. – Мне так жаль, из-за наших скитаний твоё здоровье теперь в опасности.

- О какой опасности ты говоришь? Нужно просто пару дней покушать здоровую пищу вот и всё, - Грейнджер сделала серьёзное лицо. – И не смей винить себя. Ты меня понял?

- Хорошо, но при одном условии, – проговорил он и, встретив её удивлённый взгляд, продолжил. – Впредь ты будешь больше думать о себе, а не о других. Особенно тогда, когда меня нет рядом. Обещаешь?

- Обещаю, – робко произнесла Гермиона.

- Вот и хорошо. Кстати, а как мы поймём, что в здании никого уже нет? – Гарри поспешил сменить тему разговора.

- Можно воспользоваться заклинанием Гоменум ревелио.

Поттер выглянул в окно, потом посмотрел на часы и решительно произнёс:

- Думаю сейчас самое время проверить.

- Ты прав, – Гермиона достала свою палочку повернулась лицом к двери и произнесла. – Гоменум ревелио!

Они подождали несколько минут, никакой реакции не последовало, вокруг была тишина.

- Это значит, что в здании никого нет? – поинтересовался Гарри.

- Похоже на то. Теперь нам нужно открыть дверь, – она направила палочку на замочную скважину и произнесла. – Алохомора! – но ничего не произошло, дверь по-прежнему оставалась закрытой.

- Странно, что это не помогло. Можешь попробовать Бомбарда? – и Гарри уже нацелил свою палочку.

- Нет, от этого дверь разлетится на мелкие кусочки, даже Репаро не сможет ей вернуть первоначальный вид.

- Что же тогда делать? – Гарри задумался, - Гермиона, это ты у нас спец по заклинаниям.

- У меня, кажется, появилась идея, - она поднесла руку к своим волосам, достала из уложенной причёски шпильку и показала её Гарри. - Вот решение нашей проблемы.

- Что это, волшебная отмычка? - усмехнулся он.

- Ты, что магловские фильмы никогда не смотрел? – возмутилась Гермиона, - Там этой штукой запросто открывали любые двери. Даже машины угоняли, - добавила она. - Так, сейчас попробуем, - она подошла ближе к двери, присела и стала ковырять шпилькой в замочной скважине.

- Глупости это всё. Неужели ты веришь тому, что показывают в фильмах? Ничего у тебя не выйдет, - сложа руки на груди, проговорил Поттер.

Грейнджер старательно продолжала открывать замок, совершенно не обращая внимания на насмешки Гарри. Щелчок, ещё щелчок и дверь была открыта.

- А кое-кто говорил, что у меня ничего не выйдет, - довольная собой произнесла Гермиона.

- Хорошо-хорошо ,забираю свои слова обратно, – засмеялся Гарри, выставив ладони вперёд. – Из нас выйдет хорошая команда. Я граблю банки, ты взламываешь замки. Прям как Бонни и Клайд.

- Да перестань ты! Нашёл с кем сравнивать. Они ведь были…

- Ну да, я об этом и говорю, - не унимался Поттер.

- Если бы ты знал, кем это парочка была на самом деле, то никогда бы не сравнил нас с ними, - усмехнулась Гермиона, - Так, шутки в сторону. Солнце уже село нам пора идти.


Они вышли в тёмный коридор и друг за другом стали продвигаться вперёд.

- Ничего не видно. Давай зажжём палочки, здесь всё равно никого нет, - проговорил Гарри, обернувшись к Гермионе, и неожиданно заметил источник света. Огонёк постепенно приближался к ним. Недолго думая, он схватил подругу за руку и потащил вперёд. Поттер на ходу пытался достать мантию, но почему-то никак не мог её найти. Обнаружив нишу в стене, он спрятался там вместе с Гермионой. Они замерли. Буквально через несколько секунд мимо них прошёл мужчина с факелом в руке. Потом послышались голоса:

- Кристиан, я всё проверил, мы можем идти.

- Тогда пойдём, мы и так здесь задержались.

Гарри и Гермиона долго не решались выйти из своего убежища и только когда услышали, как хлопнули входные двери, осмелились заговорить.

- Ещё чуть-чуть и мы опять могли попасться, – прошептала Грейнджер.

- Не могу понять, почему заклинание Гоменум ревелио не сработало.

- Не знаю. Возможно, на тот момент никого и не было, а пока мы открывали двери, ситуация изменилась, - предположила Грейнджер.

- Может ты и права. Надеюсь, мы ни с кем здесь больше не встретимся, - Гарри вышел из укрытия, сделал несколько шагов вперёд и, не заметив колонны, стоявшей прямо перед ним, врезался в неё. - Да чтоб тебя! - закричал он и, взмахнув палочкой, произнёс. - Люмос! - но огонёк на конце её так и не зажёгся. - Люмос! – произнёс он ещё громче, но результата не последовало. - Наверно с палочкой что-то не так, - предположил он.

- Нет, твоя палочка скорей всего исправна, - тихо проговорила Гермиона.

- Тогда в чём же дело?

- Я сразу должна была догадаться. Здесь магия не действует, - Грейнджер спрятала палочку в карман, - Вот поэтому Томпсон настаивает, чтобы уборка в музее производилась без магии. И Гоменум ревелио, и Алохомора не сработали именно по этой причине.

- Вот продуманный этот коллекционер! - возмутился Гарри и стал ощупывать карманы брюк, - Здорово он нам усложнил работу, - Поттер нашёл спички и, сняв со стены факел, зажёг его. В это же мгновение вокруг стало так светло, что Гермиона зажмурилась, успев привыкнуть к темноте. – Пойдём, поищем эту карту, учитывая размеры коллекции, нам придётся нелегко.

Гарри и Гермиона зашли в первый зал. Там стояли стеклянные витрины разного размера, в которых отражался свет от факела, делая обстановку ещё более таинственной. Чтобы ничего не пропустить они решили просматривать всё по порядку.

Одним из первых на глаза им попался кубок золотого цвета, украшенный драгоценными камнями, а внизу была табличка с надписью: «Чаша Грааля». Рядом с чашей на постаменте лежал следующий экспонат под названием: Омфал. Это был камень куполообразной формы примерно метр высотой, поверхность которого была украшена резьбой.

Они прошли мимо посоха, именуемого Тирсом, и большого медного щита Юпитера, старательно высматривая что-то похожее на пергамент.

- Ой, смотри! – неожиданно проговорила Грейнджер, указывая на экспонат в виде большого серебряного кольца, - Это обруч Эорха. Я читала о нём. Очень необычный предмет. Он вступает во взаимодействие с носящим его магом и, подпитываясь его силой, делает своего владельца практически непобедимым, - с воодушевлением стала рассказывать Гермиона. - Владелец обруча должен все время носить его на голове, иначе он не сможет работать, так как данный артефакт сам подстраивается под своего хозяина. Но у него есть существенный недостаток, - подметила она, не отводя глаз от экспоната, - Дело в том, что обруч сокращает жизнь владельца - такова цена силы, которую он даёт.

- Да, коварная вещица, - прокомментировал Гарри.

- Не может быть! – вновь послышался голос Гермионы, которая замерла у следующего постамента. - Маска семи лиц! Я не знала, что она здесь есть.

- Что это за маска такая? - поинтересовался Поттер, с улыбкой заметив, что поведение подруги ему кого-то напоминает.

- Её действие похоже на оборотное зелье. Владелец маски до семи раз в день может менять свой облик и принять внешний вид человека, эльфа, великана, гоблина, а также любого магического животного или существа. Опасность использование этой маски в том, что со временем она может начать управлять своим хозяином и способна навсегда его оставить в одном из обликов.

Гарри кинул взгляд на соседний стенд, с надписью: "Фонарь Анурина" и с интересом стал ждать, что же Гермиона расскажет про него, но подруга даже не взглянула на него. Она также прошла мимо Вечного факела, огонёк которого отчаянно трепыхался, и остановилась возле витрины, где на постаменте стояла старая, медная лампа.

- Это Лампа Тимошру, очень интересный и редкий артефакт. Незаменимая вещь для искателя приключений, - проговорила Грейнджер. - Она освещает ярким светом 120 футов перед несущим её. Но самое главное её магическое свойство состоит в том, что только тот, кто несёт её в руке, видит этот свет и то, что он освещает.

- Сейчас нам очень пригодилась бы такая лампа, - подметил Гарри, и пошёл вперёд, освещая путь. А Гермиона следовала за ним, внимательно читая названия артефактов и изредка комментируя их.

- Ой, монетка Ючика! – обрадовалась Грейнджер и запрыгала на месте. - Эта монета, во-первых, может принять вид любой золотой монеты, весом от 1 до 20 грамм, а, во-вторых, она всегда выпадает так, как хочет бросающий её - орлом или решкой. Ну и, конечно, главное, её достоинство – приумножение богатств. Если положить эту монетку в кошелёк с галеонами, например, то каждый день там будет появляться новый галеон.

- Такими темпами нескоро разбогатеешь, – проговорил Гарри, переложив факел в другую руку. – Как ты думаешь, Томпсон использует её по назначению?

- Уверена, что для этих целей у него имеются артефакты поинтереснее, - Гермиона ещё раз взглянула на монетку и пошла дальше.


Пояс Ренджеров и колчан Юула Грейнджер совершенно не заинтересовали, и она, следуя за Гарри, перешла в другой зал.

- Гермиона, это, похоже, по твоей части, – засмеялся Поттер, остановившись у небольшого стенда. – Отмычки Галиана, – прочитал он, освещая факелом надпись.

- Опять ты со своими шуточками?! – возмутилась Грейнджер. – Ты лучше бы карту искал.

- А я ищу. Вот смотри, может, это она? – он указал на свиток, лежащий под стеклом. – Здесь очень мелко написано, не могу разобрать.

- Давай я попробую, – предложила Гермиона и склонилась над табличкой, - Здесь, и правда, буквы совсем маленькие, и написано на другом языке. Похоже на китайский.

- Ты уверена?

- Думаю, что да, – ответила Грейнджер и полезла в свою сумочку. Она долго перебирала книгу за книгой пока не нашла нужную. – Хорошо, что я захватила с собой языковой справочник, – проговорила Гермиона и стала искать своей книге точечки и крючочки, написанные на табличке.

Гарри стоял и держал факел, пока Гермиона переводила слово за словом, усиленно листая справочник. Провозившись, минут двадцать Грейнджер разочарованно произнесла:

- Это свиток императора Цинь Шихуанди. Как же я сразу не догадалась? Столько времени потрачено впустую, – она сунула словарь обратно в сумку и, не теряя времени, пошла осматривать другие артефакты.

Второй зал они успешно миновали и, не найдя там карты, вошли в следующий. Гарри раздобыл для Гермионы ещё один факел, и предложил разделиться. Друзья пошли навстречу друг другу, внимательно изучая каждый стенд.

Поттер читал вслух названия, чтобы случайно не пропустить, то зачем они сюда пришли:

- Мешок Аландора, – это не то. Раковина Биира тоже не подходит. Ага, а вот и какой-то пергамент! - обрадовался он и подошёл ближе, - Свиток Тимошру. Нет, это не карта, - разочарованно проговорил он, и продолжил поиски.

Проходя мимо следующего артефакта, Поттер боковым зрением заметил чью-то незнакомую фигуру и резко повернулся в эту сторону. Увидев перед собой светловолосого юношу, он молниеносно отскочил назад, готовясь к атаке, пока не сообразил, что увидел он самого себя:

- Ё моё! Я забыл, как я выгляжу. Так и сердечный приступ схлопотать недолго, - прошептал он, чтобы Гермиона не услышала его, и стал разглядывать артефакт, в котором он так неудачно отразился. Это был круг метра полтора в диаметре, а на табличке возле него значилась надпись: «Зеркальный щит». Гарри поправил волосы, подмигнул сам себе, пытаясь запомнить свою новую внешность, а потом взглянул на подругу, которая быстро переходила от одного стенда к другому.

Поттер уже не надеялся увидеть заветную надпись, как буквально под следующим экспонатом заметил табличку, на которой чёрным по белому было написано: «Карта Хаоса». Гарри не мог поверить своим глазам, он зажмурился и взглянул на табличку снова, но ничего не изменилось, это действительно было, то, что они искали.

- Гермиона! – закричал он, - Я, кажется, нашёл!

Грейнджер тут же подбежала к нему и взглянула сначала на табличку, а потом на сам артефакт, который лежал под стеклом.

- Ну, наконец-то! – обрадовалась она, - Теперь нам нужно его достать.

Гарри потянулся к стенду.

- Постой! – закричала Гермиона, - Вдруг там стоит защита.

Предупреждение подруги Гарри пропустил мимо ушей и стал отодвигать стекло:

- Вот видишь, ничего не произошло, - успокоил он её и потянулся за картой. И только пальцы его рук коснулись пергамента, как буквально из воздуха с диким криком появилось огромное существо. Оно было метра три высотой с телом льва, головой и крыльями орла, а хвост больше походил на змеиный.

Гарри и Гермиона, увидев это чудовище, в ужасе отскочили в разные стороны.

- Гермиона, осторожно! - придя в себя, закричал Поттер, - Я отвлеку его, а ты хватай карту, - он полез в карман за палочкой, но вспомнив, что магия здесь не действует, выставил своё единственное оружие перед собой. Гарри замахал факелом перед крылатым чудовищем, которое истошно кричало, паря в воздухе.

Грейнджер небольшими перебежками подобралась к стенду. Пока внимание монстра занимал Гарри, прыгающий из стороны в сторону и, размахивающий факелом над головой, она потянулась к карте и уже почти взяла её, как чудовище резко развернулось и кинулось на неё. Оно с силой толкнуло Гермиону и она отлетела на несколько метров назад, упав на соседнюю витрину. Послышался звон стекла. Артефакт, который стоял на этом стенде с грохотом упал с пьедестала. В эту же секунду раздался душераздирающий крик, и в воздух взмыло ещё одно чудовище.

Существо было внушительных размеров с уродливым человеческим лицом и орлиным телом, от которого исходило невыносимое зловонье.

- Ты как? - закричал Гарри, - Не двигайся, я сейчас убью эту тварь! – но чудовище с орлиным лицом преградило ему путь, отрезав его от Гермионы.

- Гарри, это стражи артефактов их невозможно убить! – лишь успела произнести Грейнджер, как грозная птица с безобразным человеческим лицом нависла над ней.

Глава 21


Комнату музея заполнил душераздирающий крик мерзкого женоподобного существа. Оно зависло в воздухе перед Гермионой, преграждая ей путь. Любое её движение воспринималось им как сигнал к действию, и она была вынуждена замереть на месте.

— Гермиона, почему нельзя их убить? — прокричал Гарри, не отводя взгляда от чудовища, которого он видел впервые.

— Я же сказала тебе, что это стражи, и они подчиняются только своему хозяину. Без магии мы с ними не справимся.

— Значит, вот почему в музее стоит защита от волшебства, — догадался Поттер, — Томпсон всё продумал, — он решительно пошёл вперёд, держа факел перед собой. Чудовище с головой орла тут же преградило ему путь и, расправив крылья, пошло в наступление.

— Гарри, нет! — и только Гермиона прокричала это, как страж карты взметнулся вверх и когтистыми лапами настиг свою жертву, отбросив назад на несколько метров. Она хотела побежать к нему на помощь и уже сделала шаг в сторону, как чудовище с безобразной женской головой встрепенулось, пытаясь напасть. Грейнджер остановилась, и каково же было её удивление, когда она увидела, что существо, охраняющее артефакт тоже застыло на месте. Гермиона сразу всё поняла.

От удара о пол у Поттера перехватило дыхание, а в глазах потемнело. Придя в себя, он быстро встал на ноги и, подобрав факел, который при падении отлетел в сторону, вновь двинулся на ненавистного монстра. Гарри во чтобы то ни стало, решил завладеть картой.

— Что эта за птичка такая? — возмущённо произнёс Поттер, вновь приближаясь к чудовищу, — Вторую тварь я сразу узнал, гарпия, если не ошибаюсь. А вот название этой никак не могу вспомнить.

— Это грифон, — прокричала ему Гермиона. — Один из лучших охранников среди магических животных. И ты не ошибся насчёт гарпии, это она и есть, — осторожно произнесла она, наблюдая за реакцией существа напротив. Женщина-птица просто испепеляла взглядом свою жертву.

— Неужели с ними нельзя договориться? — поинтересовался Поттер. — Ведь они должны подчиняться человеку, насколько я знаю.

— Ты прав, они действительно подчиняются человеку. Я тебе сейчас всё объясню, ты только стой на месте и не подходи к ним, — прокричала Гермиона, но Гарри её уже не слушал, а с разбега кинулся к карте, пытаясь проскочить между полом и парящей в воздухе огромной птицей. Реакция грифона была мгновенной: он схватил Поттера за руку своими лапами и поднял вверх, разодрав при этом его одежду. Когти птицы больно впились ему в кожу, и он чуть слышно застонал, пытаясь вырваться. Гарри стал размахивать факелом, чтобы задеть им стража, но тот не дал ему этого сделать и, как в прошлый раз, отшвырнул его в сторону.

Гермиона стояла вся бледная, она не могла смотреть, как её другу причиняют боль. Грейнджер знала, если она пошевелится, то гарпия тоже станет активной, и в перепалке случайно могут освободиться новые стражи, а этого она очень не хотела. Женщина-птица сидела у зеркального щита, не сводя глаз с Гермионы, и в любой момент готова была на неё напасть. Гарпии не было дела до того, что происходило совсем рядом, она добросовестно охраняла свой артефакт и следила за той, кто её выпустил на свободу.

— Гарри, ты как? — закричала Гермиона, всматриваясь в конец комнаты, куда так ловко забросил его грифон.

— Всё нормально, — корчась от боли, произнёс Поттер, — Шустрая попалась птичка, но я своего добьюсь.

— Гарри, пожалуйста, не делай этого. Стой там, где стоишь, — взволнованно проговорила Гермиона, наблюдая, как перья на голове грифона встают дыбом при каждом движении Поттера.

— Нет уж, я не отступлю! — прокричал Гарри, одновременно обдумывая, как подступиться к строптивой птице.

— Послушай меня! Нам немедленно нужно спрятаться, — её голос срывался на крик, она была в отчаянии от того, что никак не могла убедить упрямого друга, — Служащие музея будут здесь с минуты на минуту. Думаю, они уже в курсе, что была попытка ограбления.

— Хорошо, я только попробую ещё разочек, а ты стой и не двигайся, чтобы не пострадать, — приказал он и стал медленно продвигаться к птице. Грифон встрепенулся, он был уже наготове.

Как только Гарри подошёл к стражу на расстояние вытянутой руки, то стал делать резкие движения из стороны в сторону, размахивая при этом факелом. Поттер хотел запутать грифона, ввести его в заблуждение, чтобы страж не догадался, с какой стороны он попытается подобраться к карте. И это ему удалось: чудовище мотало своей орлиной головой, пытаясь за ним уследить. Когда птица, наконец, окончательно потеряла ориентацию, Гарри бросил факел в одну сторону, а сам оббежал стража с другой и схватил долгожданную карту. Сжимая в руке заветный свёрток, Поттер бросился бежать, но далеко ему уйти не удалось, грифон тут же настиг воришку и одним ударом клюва об голову вырубил его, отобрав при этом карту.

Увидев, что Гарри упал и лежит без движения, Гермиона больше не могла оставаться на месте и тут же кинулась к нему. Факел, который он отбросил в сторону, погас, и комнату поглотила тьма. Она буквально на ощупь пыталась добраться до своего друга. Женщина-птица, до этого момента сидевшая спокойно, как будто только этого и ждала, и в эту же секунду, сорвавшись с места, кинулась вслед за Грейнджер.

Гермиона продвигалась вперёд, едва успевая увернуться от стальных когтей гарпии. Мерзкое создание то и дело пыталось схватить её и следовало за ней по пятам. Пригибаясь до самого пола, мелкими перебежками Грейнджер двигалась по комнате в поисках друга, но никак не могла его найти. Если бы не гарпия, которая, словно назойливая муха, преследовала её, то поиски закончились бы гораздо раньше.

Гермиона металась по выставочному залу, натыкаясь на столбы и в испуге отскакивая от них, боясь освободить нового стража. Она безумно волновалась за Гарри и, отчаянно отгоняя от себя дурные мысли, тщательно исследовала каждый участок комнаты.

Время от времени помещение музея пронзал омерзительный крик гарпии, когда она в очередной раз не успевала схватить Гермиону.

— Гарри! — в отчаянии закричала Грейнджер, но ответа не последовало. Она вновь хотела прокричать его имя, как сквозь шум, который издавала гарпия, Гермиона кое-что услышала.

Где-то вдалеке хлопнула дверь. У Грейнджер началась паника, сотрудники музея уже здесь, их вот-вот поймают. Она ускорила шаг и, споткнувшись обо что-то, упала на пол. Нащупав в темноте ноги Гарри, Гермиона очень обрадовалась и тут же кинулась к нему. Когда она попыталась послушать его сердце, еле уловимое дыхание коснулось её щеки.

— Слава Мерлину, он всего лишь без сознания, — с облегчением проговорила Гермиона и, не теряя времени, стала приводить его в чувство. Она хлопала его по щекам, трепала за грудки, но ничего не помогало, Гарри оставался неподвижен. Гарпия летала над ними и победно кричала, чувствуя приближение своего хозяина.

Шаги по коридору становились все ближе, ещё мгновение — и работники музея войдут в зал. Грейнджер начала бить нервная дрожь, она растерялась и не знала, что делать. В панике она бросилась ощупывать карманы Гарри. Обнаружив мантию, Гермиона оттащила друга в сторону и буквально за несколько секунд до появления работников накрыла его и себя мантией невидимости.

Грейнджер присела на колени и плотно прижалась к Гарри. От волнения её сердце просто выскакивало из груди и, чтобы немного успокоиться, она решила сосредоточить своё внимание на том, что происходило сейчас в комнате.

Гарпия, вытаращив глаза, металась по залу, она собиралась сдать незадачливую воришку своему хозяину, но не могла найти ту, которая выпустила её на свободу. Не ощущая движения своей жертвы, разочарованная птица вернулась на своё место и застыла у охраняемого артефакта.

Двое мужчин в чёрных мантиях и с факелами в руках вошли в комнату. Гермиона стала внимательно слушать, о чём они говорят.

— Кристиан, ты стой у входа, а я здесь всё осмотрю, — волшебник зажёг несколько факелов, висящих на стене, и комната сразу наполнилась тёплым светом, — Мистер Томпсон прибудет сюда с минуты на минуту. Мы должны разобраться во всём до его прихода.

— Ты прав, а иначе у нас будут большие проблемы. Николя, неужели музей пытались ограбить?

— Ещё не знаю, но стражи не могли появиться сами собой. Их наверняка кто-то выпустил. И этот кто-то, возможно, до сих пор находится здесь.

— Но я никого не вижу, может, воришка спрятался в другом месте? — произнёс волшебник по имени Кристиан, застывший у входа.

— Это исключено, стражи ни за что не выпустили бы вора. Знаешь, мне кажется странным, что охранники артефактов ведут себя так спокойно, — Николя внимательно осмотрел сначала гарпию, потом грифона.

— О чём это может говорить?

— Одно из двух: или воры до сих пор находятся в этой комнате, но не двигаются, или их вообще здесь нет, — ответил Николя, оглянувшись назад.

— Надеюсь, ничего не пропало? — взволнованно произнёс Кристиан и стал озираться вокруг.

— Нет, артефакты на месте. Странно это всё, — добавил Николя и стал не спеша обходить комнату, заглядывая под каждый стенд. — В этом зале практически негде спрятаться и, судя по тому, как ведут себя охранники, скорее всего, вора здесь нет.

— Но кто тогда выпустил стражей?

Гермиона наблюдала за волшебниками, которые никак не могли понять, что здесь всё-таки произошло. Она правильно догадалась, что стражи реагируют на движение и их единственная цель — задержать нарушителя до прихода своего хозяина. Грейнджер была уверена, что это Николя отвечает за охрану музея и именно ему подчиняются эти чудовища, поэтому он и прибыл сюда одним из первых.

— Что здесь происходит? Почему вы меня подняли среди ночи? — пробасил командным тоном только что вошедший волшебник.

Кристиан, который стоял в дверном проёме отпрыгнул в сторону и прижался к стене. Он стал бледным, как полотно, и от страха не мог вымолвить ни слова. Николя, судя по всему, занимавший в музее не последнюю должность, ответил первым:

— Мистер Томпсон, я сейчас всё объясню. Как только мне стало известно, что в музее сработали ловушки от воров, я немедленно оповестил об этом вас и Кристиана, а сам отправился сюда.

Коллекционер направился к стендам, где восседали огромные чудовища — стражи артефактов и стал внимательно всё осматривать. Убедившись, что все экспонаты на месте, он повернулся к Николя и задал вопрос:

— Что удалось выяснить?

— Практически ничего, — потупив взгляд, ответил он. — Единственное, что мне стало известно, если нарушители и были здесь, то сейчас их на территории музея нет.

— Ты уверен в этом? — Томпсон повысил голос.

— Да, сэр.

— Откуда ты это знаешь? Может быть, вор до сих пор в музее, и, пока мы здесь мило беседуем, он пытается сбежать!

Николя, не теряя уверенности в себе, стал терпеливо объяснять:

— Это исключено, если бы нарушитель был здесь, то стражи немедленно отреагировали на это. А они, как видите, сидят неподвижно.

— Конечно, я вижу! — вспылил Томпсон. От этого крика Гарри, лежащий на полу под мантией, вздрогнул и приоткрыл глаза. Его голова сейчас просто раскалывалась, и он с трудом мог вспомнить, что с ним произошло. Гермиона, заметив, что её друг пришёл в себя, жестами дала ему понять, чтобы он лежал тихо и не двигался, — Я не слепой! — не унимался коллекционер. — Если вора нет, то каким же образом появились эти чудо-птички? Их же должен был кто-то освободить? Или они устали сидеть на одном месте и решили прогуляться? Неужели система защиты моего музея настолько не слажена, что стражи появляются тогда, когда им вздумается?

Испуганный Кристиан забился в угол он, похоже, всем сердцем желал и дальше оставаться незамеченным.

Ни один мускул не дрогнул на лице Николя. Он, как и прежде, уверенно ответил:

— Сами стражи появиться никак не могли, их непременно кто-то освободил, дотронувшись до артефакта.

— Раз сами они появиться не могли, то обыщите здесь каждый уголок, но найдите мне вора!

— Сэр, я же вам уже говорил, что вора здесь нет. Я не знаю, как, но, возможно, ему удалось покинуть музей.

— Покинуть музей невозможно! — рассвирепел Томпсон. — Здесь предусмотрено буквально всё: внутри магия не действует, зато снаружи все двери и окна защищены ей, — кричал он, брызгая слюной. — Вор не может взять и раствориться в воздухе… Или защита не была установлена? — неожиданно предположил он. — Где Кристиан?

— Я здесь, — послышался испуганный голос Кристиана, который всё это время стоял в стороне.

Томпсон обернулся:

— Что ты там делаешь? Немедленно иди сюда!

Кристиан шмыгнул носом и не спеша зашаркал к нему. Опустив голову, он предстал перед своим хозяином.

Коллекционер смерил его презрительным взглядом и задал вопрос:

— Ты последним осматривал здание?

— Да, сэр. Когда я уходил, в музее никого не было.

Томпсон поправил свою мантию и подошёл к Кристиану вплотную:

— Значит, ты забыл поставить защиту, когда уходил?

— Нет, сэр, я поставил защиту, — дрожащим голосом пролепетал Кристиан, уставившись себе под ноги.

— Замкнутый круг какой-то! Все защитные средства были в действии и, несмотря на это, вор всё равно пробрался в музей. — Томпсон заложил руки за спину и стал расхаживать взад и вперёд. — Помещение нужно тщательно осмотреть, мне кажется, нарушитель все ещё здесь.

— Сэр, можно мне кое-что предложить, — неожиданно проговорил Николя.

— Говори, — лицо коллекционера было усталым, он запахнул плотнее мантию, надетую прямо на пижаму, и стал внимательно слушать своего сотрудника.

Гарри и Гермиона переглянулись, им нужно было убираться отсюда как можно скорее. Затаив дыхание, ребята стали наблюдать, что же будет дальше.

— Я думаю, нам нужно освободить магию буквально на несколько минут, — шёпотом проговорил Николя. — Во-первых, мы сможем точно узнать, есть здесь кто-нибудь кроме нас или нет, а во-вторых, быстро наведём порядок. Музей скоро откроется, а в этом зале полный бардак.

— Хорошо, — сверкнув глазами, произнёс Томпсон, видимо, идея пришлась ему по душе. Он подошёл к стенду, перед которым сидел грифон, взял сначала карту, потом поднял щит и передал его Кристиану. — Это мы возьмём с собой на всякий случай, — проговорил он и двинулся к выходу. Николя и Кристиан послушно засеменили следом, прихватив с собой по факелу.

— Пошли за ними, — прошептала Грейнджер.

Придерживая мантию, Гарри и Гермиона поднялись на ноги, и вышли из зала. Стражи артефактов тут же отреагировали на их движение и тоже полетели к выходу. Горе-воришки старались держаться ближе к стене, чтобы работники музея ничего не заподозрили.

— В чём дело? — обернувшись назад, произнёс Томпсон, — Стражи решили сопроводить нас?

— Возможно, они хотят быть ближе к артефактам, которые мы унесли, — предположил Кристиан, дабы успокоить своего шефа. Николя в этот момент отрицательно покачал головой, показывая тем самым, что такого не может быть и причина скорей всего в другом, но озвучивать это не стал.

— Что они собираются делать? — тихо проговорил Поттер, заметив, как коллекционер и его сотрудники замерли у большой железной двери.

— Если я правильно поняла, то они хотят на время освободить магию. Будь начеку, Гарри, мы должны трансгрессировать отсюда до того, как кто-нибудь из них произнесёт заклинание.

— Эх, жалко, что он карту забрал, — разочарованно произнёс Поттер. — Под мантией мы смогли бы её спокойно забрать и убраться отсюда. — Гарри тяжело вздохнул и взял Гермиону за руку, чтобы быть наготове.

Томпсон достал большую связку ключей и стал по очереди открывать многочисленные замки, которыми дверь была просто усеяна. Кристиан и Николя послушно стояли в стороне.

— Держите палочки наготове, — проговорил коллекционер. — Как только магия будет активна, ты, Николя, быстро проверишь музей на наличие посторонних, а ты, — он указал на Кристиана. — Произнесёшь заклинание на запрет трансгрессии. Вы все поняли? — сотрудники послушно закивали головами и полезли за палочками.

— Только бы успеть, — прошептала Гермиона, крепко сжимая руку Гарри.

Глава 22


Мистер Томпсон, звеня связкой ключей, открыл последний замок и с силой потянул дверь на себя. Он застыл на пороге и какое-то время не решался войти, как будто собирался с духом. И как только он перешагнул порог, до Гарри и Гермионы донёсся шум льющейся воды. Они пытались хоть что-нибудь разглядеть и, вытянув шеи, стали заглядывать в дверной проём.

Коллекционер зажёг факел, висящий на стене, и в комнате в которую он только что вошёл, сразу стало светло. Он подошёл к большому камню, который лежал на полу в самом центре и встал перед ним на колени. Кроме этого булыжника в помещении ничего больше не было. Гермиона сразу догадалась, что именно в этом камне хранилась магия музея.

Томпсон положил левую ладонь на камень, а правой рукой, держа в ней палочку, стал чертить в воздухе какие-то фигуры. Затем он склонился в поклоне и произнёс следующие слова:

— Магия, заточенная мной, приказываю тебе выйти вновь!

Николя стоял рядом с Кристианом у самого входа. Они крепко сжимали палочки в руках и в любой момент были готовы произнести заклинания.

Гарри и Гермиона замерли на месте, они боялись даже дышать. Если сотрудники музея поставят щит на трансгрессию раньше, чем они покинут здание, то тогда им придётся нелегко. Мантия может скрыть их тела, но сам факт их нахождения здесь она утаить не сможет.

Камень задрожал и стал излучать еле заметный глазу оранжевый свет, который медленно заполнял всё вокруг. Гермиона попыталась трансгрессировать, но ничего не вышло. Она попробовала ещё раз, но они с Гарри продолжали оставаться на месте.

«Неужели запрет на трансгрессию уже действует? — в ужасе подумала Грейнджер. — Но я не слышала, чтобы Николя произносил заклинание. А что, если он обладает невербальной магией… Только не это». Собственные мысли пугали Гермиону, она не могла поверить в то, что они вот-вот будут пойманы. Заметив, как Кристиан поднял свою палочку, Грейнджер очень растерялась, а когда он прокричал: «Гоменум ровелио», она едва не лишилась рассудка, так как знала, что сейчас произойдёт.

Но опасения Гермионы были напрасны — после того, как Кристиан произнёс заклинание, ровным счётом ничего не произошло. Она не могла понять, в чём же дело, но мистер Томпсон, который истошно заорал из комнаты, сразу всё расставил на свои места:

— Ты что делаешь? Рано ещё! — коллекционер закашлялся. — Что за работничек такой мне достался?! А вот сейчас давай! — изо всех сил закричал Томпсон, наблюдая, как оранжевый свет вышел за пределы комнаты.

И только сотрудники музея открыли рты Гарри и Гермиона, ни секунды не мешкая, используя трансгрессию, растворились в воздухе.


* * *
— Получилось! — воскликнул обрадованный Поттер, как только они приземлились на территории вокзала, и тут же кинулся обнимать подругу. — Мы сделали это. Ты молодчина, — проговорил он уже более сдержанно, вспомнив, что они до сих пор находятся под мантией. Оглянувшись вокруг и, заметив, что никого рядом нет, Гарри освободил себя и Гермиону от мантии и убрал её в карман.

Грейнджер до сих пор была под впечатлением и не могла поверить в то, что им удалось выбраться из музея. Она очень переволновалась и не сразу заметила, что Гарри теперь выглядит иначе: одежда порвана и испачкана в крови, а самое главное — его волосы приняли первоначальный вид и он больше не походил на кудрявого блондина.

— Тебе нельзя так показываться на людях. Давай отойдём, — проговорила она и, потянув за руку, отвела его в сторону. — Садись здесь, — Гермиона сначала усадила его на скамейку, а затем стала искать что-то в своей сумочке.

Гарри внимательно следил за тем, что она делает. Грейнджер достала пузырёк с надписью «Экстракт бадьяна» и, смочив им ватку, стала обрабатывать его раны:

— Сейчас будет немного щипать, — проговорила она, аккуратно касаясь его кожи, но боли Гарри не ощущал, лишь приятное тепло волной разлилось по его телу. Поттер чувствовал, с какой нежностью она это делает, он не удержался и взял её за руку.

— Ой, тебе больно? — испугалась Гермиона.

— Нет, — проговорил Гарри не в силах оторвать от неё взгляд, — Твои руки способны исцелить лучше всякого лекарства.

Гермиона не знала, что на это ответить. С недавних пор Гарри стал осыпать её комплиментами, которые она упорно старалась не замечать. Грейнджер убеждала себя в том, что эти комплименты для неё ничего не значат и поэтому решила ему возразить:

— Глупости какие! Я совершенно ничего не смыслю в лечебной магии. Экстракт бадьяна исцелит кого угодно. Не панацея, конечно, но с ранами справляется на ура.

— Ошибаешься. Будь он в других руках, то не исцелил бы меня так быстро, — Гарри впервые говорил то, что думал, скрывать свои чувства от неё ему становилось все сложней, — Поверь всё дело в тебе.

— С чего ты это взял? — поинтересовалась она и попыталась освободить свою руку, Гарри слегка усилили хватку, не дав ей этого сделать. Он крепко сжал её ладонь, как будто этот момент был самым важным на свете.

— Поверь, это правда.

— Если бы это было правдой, то мне не пришлось бы так долго лечить Рона, когда его расщепило, — она вспомнила этот неприятный момент и её лицо сразу помрачнело.

— Речь сейчас идёт не о Роне, а обо мне, — обиженно проговорил Гарри и перестал удерживать её руку. Ему надоело, что Рон и воспоминания о нём вечно встают между ними, и он решил все выложить начистоту.

Грейнджер сделала шаг назад, пытаясь вернуть бутылочку с экстрактом обратно в сумочку и, услышав слова Гарри, бросила на него удивлённый взгляд:

— А я думала, речь идёт обо мне и о моих несуществующих способностях в колдомедицине.

— Ну, и о тебе тоже, — согласился Поттер. Сейчас его переполняло чувство эйфории, он и Гермиона столько пережили за этот день. Пусть им не удалось завладеть картой, зато они без проблем смогли выбраться из музея. Он чувствовал, что именно сейчас наступил подходящий момент для признания. Гарри долго собирался с мыслями и, наконец, продолжил. — Я хочу поговорить о нас. То есть обо мне.

— Так о нас или о тебе? — с иронией проговорила Грейнджер и присела на скамейку рядом с ним.

— Для начала поговорим обо мне, — нерешительно произнёс Поттер и немного успокоился. "Главное -начать, — думал он, — а потом будет гораздо легче".

— Я тебя внимательно слушаю, — она знала, как Гарри нелегко находиться не в своём времени и насколько тяжело быть двойником самого себя. Гермиона понимала, в каком напряжении он постоянно находится, зная, что его жизнь висит на волоске. Грейнджер всем сердцем хотела помочь ему справиться с этими переживаниями и была рада, что он решился об этом поговорить. Заметив, что её друг долго подбирает слова, она взяла его за руку и тихонько произнесла. — Я догадываюсь, о чём ты хочешь поговорить.

— Правда? — удивился Гарри.

— Да. — Грейнджер посмотрела ему прямо в глаза. — Ты думаешь, я ничего не замечаю, а я давным-давно об этом догадалась.

— Давно? — Поттер не мог в это поверить. Неужели Гермиона знает о его чувствах? Поттер растерялся как никогда.

— С самого начала, как увидела тебя, у Гремучей ивы.

«Неужели я ещё тогда выдал свои чувства? — начал переживать Гарри. — Странно, она так долго знала о моих чувствах и молчала об этом. Да, что же тут странного? — про себя возмутился Поттер. Это же мои чувства, не будет же она первой заводить о них разговор. Это я должен был ей сразу обо всём рассказать, а не делать вид, будто ничего не происходит».

Терзая себя разного рода размышлениями, Гарри решил осторожно поинтересоваться, что она об этом думает:

— Ты наверно считаешь меня слабаком, что я так долго не мог признаться тебе в …

— Ну, что ты! — перебила она его, — Я не считаю тебя слабаком. То, что ты чувствуешь, совершенно нормально. Поверь, я тоже через это прошла. Более того, я сейчас чувствую то же самое.

«Что она имела в виду? — не понял Поттер, — О каких чувствах она сейчас говорит? Неужели обо мне! — обрадовался он, — Постой, — Гарри резко остановил свои радостные порывы. — Она вполне могла говорить и о Роне. Нужно непременно все выяснить».

— Скажи мне откровенно, как ты к этому относишься. Мне, правда, очень важно это знать, — Поттер затаив дыхание стал ждать ответа.

Гермиона изо всех сила хотела поддержать его, чтобы он знал, что ему не придётся бороться с этой проблемой в одиночку:

— Если это вполне нормальные человеческие чувства, разве я могу относиться к ним плохо, — она старалась как можно деликатней касаться этой проблемы. Чтобы лишний раз не напоминать Гарри о том, что им овладел страх, — Будь уверен я тебя не оставлю и буду с тобой до конца. У нас все получится.

— Ты правда так считаешь? — Гарри был вне себя от счастья. Он не мог поверить в то, что только что услышал. Поттер тут же притянул её к себе и заключил в объятья, — Я думал, что никогда не признаюсь тебе в этом. Я так рад.

Гермиона тоже крепко обняла его:

— Да, Гарри, всегда непросто признаваться в том, что ты испытываешь страх. Но это нормально.

— Я боялся признаться тебе, поверь убивать драконов для меня намного проще.

— Я знаю, Гарри, — проговорила она и освободилась из его объятий, — Ты всегда был таким. Я рада, что мы поговорили об этом и, надеюсь, тебе стало легче.

— Я тоже этому рад, — улыбнулся он, не зная, как теперь себя вести. Вроде они всё выяснили, но осталась какая-то недосказанность.

— Это очень хорошо, что ты рассказал мне о своих переживаниях. И не надо стыдиться этого чувства, — продолжила Гермиона. — Каждый нормальный человек испытывает страха за свою жизнь.

«Страх! Она сказала "страх"! — Поттер не мог в это поверить. — При чём тут страх? Я же не это имел в виду. Нет! Не может этого быть! — таким разочарованным Гарри не чувствовал себя никогда. Ещё мгновение назад он был самым счастливым человеком на свете, Поттер буквально парил в облаках. А сейчас со всего размаха рухнул на грешную землю, осознав, что все это время они с Гермионой говорили о разных вещах».

— Знай, ты не один. Мы вместе найдём выход из любой ситуации, — проговорила Грейнджер, заметив, как Гарри неожиданно изменился в лице. — Не переживай, мы всё равно добудем эту карту и ты благополучно вернёшься назад.

«Какой кошмар, теперь она думает, что я испугался за свою собственную жизнь! — в ужасе подумал он. — Теперь в её глазах я выгляжу слабаком, который панически боится умереть... Нет, я должен ей все рассказать».

— Гермиона!

— Да.

Гарри замялся, не зная с чего начать.

— Знаешь, я не совсем об этом хотел поговорить. Вернее сказать, совсем не об этом, — он окончательно запутался в словах.

— Тогда о чём?

— Дело в том, что ты меня неправильно поняла. Нет у меня никакого страха. Я имел в виду совершенно другие чувства. — Гарри старался аккуратно подбирать слова и только он открыл рот, чтобы сказать о самом сокровенном, как к ним подлетел маленький совёнок.

— Ой, это Сычик! — обрадовалась Гермиона и поймала маленькую птичку, — Он принёс письмо, — проговорила она и стала отвязывать конверт, привязанный к его лапке.

«Рон даже на расстоянии умудрился помешать мне. Я был в двух шагах от признания. Эх, значит сегодня не судьба, — подумал Гарри».

— Интересно, что там стряслось у Рона? — Поттер постарался ничем не выдать своё разочарование.

— Это письмо не от Рона, а от тебя, — проговорила Гермиона, развернув лист пергамента, — Ой, — неожиданно спохватилась она, — То есть от другого тебя.

«Ещё лучше, выходит, я сам себе помешал признаться в чувствах к Гермионе. Да, такое может произойти только со мной», — подумал Гарри и стал внимательно слушать, как подруга зачитывает письмо.

«Привет, Гермиона! Не удивляйся, что Сычик принёс письмо от меня, просто мне понадобилась твоя помощь, а замену Букле я пока ещё не нашёл. Рон любезно предложил мне поэксплуатировать своего совёнка. Я не хотел беспокоить тебя своими проблемами, но без твоей помощи мне, как всегда, не обойтись. Если сможешь, приезжай сегодня в 11.00 в Косой переулок. Я на месте тебе все объясню.

Надеюсь, на скорую встречу.

Гарри».

— Похоже, я без тебя как без рук, — проговорил Поттер, как только Гермиона закончила читать.

— Похоже на то, — задумчиво произнесла Грейнджер, — Интересно, зачем тебе, то есть ему понадобилась моя помощь. Надеюсь, ничего серьёзного не случилось, — она погладила совёнка по голове, он никак не хотел улетать без заслуженной награды. Гермиона раскрыла свою сумочку, достала оттуда печенье и угостила им Сычика. — Придётся нам возвращаться в Англию без карты.

— Ничего страшного, — Гарри попытался её успокоить. — Мы все тщательно спланируем и приедем сюда снова. Время ещё есть.

— Ты прав, теперь мы многое знаем о музее и в следующий раз будем во всеоружии, — Гермиона поднялась со скамейки, — Кстати, твоя маскировка больше не действует. Хочу заметить, что таким ты мне нравишься гораздо больше, — и, потрепав его по непослушным волосам, она достала из своей чудо-сумочки шляпу и плащ и вручила их Гарри. — Надень это и жди меня здесь, а я схожу за билетами.

Проводив взглядом уходящую подругу, Поттер стал вспоминать недавние события.

— Какой неудачный день. Мало того, что я не справился с птицей, так вдобавок ко всему ей удалось меня ещё и вырубить. А самое главное — я как последний идиот облажался с признанием, и теперь Гермиона считает меня слабаком. Какой ужас! — он схватился за голову. — Даже если она так не считает, то я думаю о себе именно так, — Гарри тяжело вздохнул. — Одно только радует: нам всё-таки удалось сбежать из музея.

Поттер накинул плащ себе на плечи и стал вертеть в руках головной убор:

— Да, носить шляпу мне ещё не приходилось, — и, пригладив свои волосы, водрузил её себе на голову.

Провальное признание никак не желало выходить из его головы. Он снова и снова прокручивал в голове их разговор с Гермионой и не мог понять, как он сразу не догадался, о чём она ему говорила. Гарри надеялся, что в следующий раз он не совершит такой ошибки и при первом удобном случае скажет ей то, что уже давно должен был сказать. Он сидел на скамейке и наблюдал, как постепенно на перрон прибывают люди. После минувшей ночи город потихоньку оживал. Среди всей этой суеты он неожиданно услышал следующие слова:

— Кому апельсины?! Кому витамины?! Кому апельсинчики?! Кому витаминчики?! Овощи, фрукты подходим, покупаем! Подходим — подходим, без покупки не уходим!

И тут у Гарри появилась идея. Он вскочил со скамейки и, обшаривая на ходу свои карманы, кинулся к продавцу. Подбежав к волшебнику, Поттер сходу начал засыпать его вопросами:

— А что у вас самое витаминное? А галлеоны вы принимаете? Если нет, то где их можно поменять?

Продавец с улыбкой посмотрел на Поттера:

— А как же! И галлеоны принимаю, и кнаты, и шматы. В общем, принимаю всё, — обрадовался волшебник. — Правильно сделал, что подошёл именно ко мне. У меня всё самое витаминное. Вот яблочки, апельсинчики, огурчики, помидорчики. Что будешь брать?

— Да всего понемножку.

— Вот молодец! Правильное питание — залог здоровья! — проговорил довольный продавец и кинулся накладывать в пакет овощи и фрукты. — Да здесь витаминов не счесть, и А, и В, и С. Будешь кушать и меня вспоминать. С вас три галлеона, — проговорил волшебник, протягивая ему огромный пакет доверху набитый овощами и фруктами.

Поттер отсчитал нужную сумму и, оплатив покупку, направился обратно.

Гермиона уже поджидала его и недоуменно смотрела на то, что у Гарри было в руках:

— Что это?

— Скоро увидишь, — загадочно произнёс он.

Они сели в вагон и едва поезд тронулся, Гарри стал лечить подругу от авитаминоза. Он не желал нечего слушать и буквально через силу заставлял её обогащаться витаминами. Увидев, сколько всего ей предстоит съесть, Гермионе стало, мягко говоря, не по себе. Запихивая в рот очередную дольку апельсина под пристальным взглядом Гарри, она сильно пожалела о своих словах.

Глава 23


Как только Париж-экспресс прибыл на конечную станцию, Гермиона отправила Поттера, который был из будущего, к себе домой, а сама поспешила на встречу с Гарри из этого времени. Она уже опаздывала, поезд задержался, и к назначенному времени Грейнджер не успевала.

Преодолев потайной проход в Дырявом котле, Гермиона вошла в Косой переулок. Людей было немного: волшебники и волшебницы не спеша прогуливались по дорожке, мощёной булыжником, и изредка заглядывали в витрины магазинов.

«Где же Гарри, неужели он меня не дождался?» — думала Грейнджер, всматриваясь в лица прохожих. Она так боялась его подвести. Гермиона на подсознательном уровне всегда опекала своего друга, вот и сейчас примчалась по первому его зову.

— Гермиона! — послышался высокий мужской голос.

Грейнджер обернулась, прямо за её спиной стоял её старый знакомый.

— Хагрид! — удивлённо воскликнула Грейнджер, — Рада тебя видеть.

— Я тоже очень рад, — полувеликан улыбнулся.

— Не ожидала тебя здесь увидеть.

— Дела Хогвартса привели меня сюда, — Хагрид прокашлялся, прикрыв рот огромной ладонью, — Столько всего нужно сделать перед новым учебным годом, — пояснил он — А ты приехала сюда по просьбе Гарри?

Услышав это, Гермиона очень обрадовалась. «Значит, Хагрид знает о нашей встрече»,— подумала она и решила его обо все расспросить:

— Да, но я нигде не могу его найти. Ты не знаешь где он может быть?

— Как же, знаю. Я встретил его полчаса назад. Он так же, как ты сейчас смотрел по сторонам и выглядывал тебя. Чуть голову себе не свернул, бедолага, — усмехнулся Хагрид. — Гарри рассказал мне, что ждёт тебя, а когда ты к назначенному времени не появилась, то попросил встретить и передать, чтобы ты непременно его дождалась, — Рубеус пригладил свою бороду. — А сам убежал вон туда, — он махнул рукой в сторону банка.

— А он не рассказывал тебе, зачем ему понадобилась моя помощь?

— Нет, не говорил. Гарри вообще был немногословен, да и спешил очень, — проговорил Хагрид. — Упомянул лишь что-то про Гринготтс, а так больше ничего.

— Спасибо, что дождался меня и предупредил, — проговорила Гермиона.

— Пустяки. Я рад был повидать тебя, — Рубеус ещё больше расплылся в улыбке, — Ну ладно, мне уже пора, а то я и дотемна не управлюсь. Столько поручений, что в пору за голову хвататься.

Гермиона тоже хотела распрощаться с ним, но вдруг кое о чём вспомнила и решила его задержать:

— Подожди, Хагрид, мы же так давно с тобой не виделись и не поговорили толком. А мне так хочется тебя о многом расспросить.

— О многом, говоришь? — произнес Рубеус, прищурив глаза, — А ты, пожалуй, права, когда мы ещё увидимся. А дела и правда никуда не денутся.

— Пока Гарри не пришёл, мы можем подождать его вот в этом кафе, — предложила Гермиона.

— Хорошая идея, совместим приятное с полезным, — обрадовался Хагрид, — Признаться честно, я ужасно проголодался.

Они сели за один из столиков, которые стояли прямо на улице и к ним тут же подошёл официант:

— Здравствуйте, что будете заказывать?

— Мне какого-нибудь мяса и побольше, можно без гарнира, — пробасил Рубеус, отложив меню в сторону.

— А мне просто чай, — проговорила Гермиона, обдумывая предстоящий разговор.

Официант бросил удивлённый взгляд на свою клиентку и решил убедить её заказать что-нибудь ещё:

— У нас отличные фруктовые и овощные салаты. Может быть…

— Нет! — неожиданно резко ответила Грейнджер. От одного упоминания о фруктах и овощах ей становилось дурно. Старания Гарри обогатить её организм витаминами вышли ей боком, теперь она даже слышать о них не могла, — я же вам сказала, только чай, — повторила она и, сделав глубокий вздох, постаралась взять себя в руки.

Официант немного опешил от такой реакции на его слова, но спорить не стал. Он молча махнул головой и удалился.

Гермиона сидела рядом с Рубеусом и долго не могла начать разговор. Она переставила солонку на столе, поправила салфетки, но нужных слов так и не нашла. Грейнджер знала, что в её деле может помочь только Хагрид. Конечно, хогвардский лесник не обладал заоблачными знаниями, но вот что касается животных, тут равных ему практически не найти. Вот Гермиона и решила невзначай расспросить его о грифоне, только так, чтобы он ни о чём не догадался, и это нужно было сделать до прихода Гарри.

— Хагрид, как продвигаются работы по восстановлению замка? — Грейнджер решила подойти издалека и постепенно подобраться к нужной теме.

— Да продвигаются потихоньку. Основные разрушения, конечно, устранены, но ещё многое нужно сделать.

— А как перенесли это непростое время животные в Запретном лесу? Надеюсь, никто не пострадал? — Гермиона действовала согласно намеченному плану.

— Да разве я дам животных в обиду! — возмутился Хагрид, — До самой битвы я и на сто метров никого к лесу не подпускал. А если честно, то эти прихвостни Волан-де-Морта и сами не горели желанием туда идти. Только в присутствии Тёмного лорда они начинали строить из себя героев, — проговорил он. — Во время самой битвы в лесу тоже была паника. Животные пытались спастись бегством, некоторые поранились. Но ничего серьёзного, я о них уже позаботился. Теперь все в порядке, — добавил он и кинул взгляд в сторону кухни, выглядывая официанта.

— Это очень хорошо! — обрадовалась Грейнджер, — Знаешь, Хагрид, благодаря твоим занятиям, я стала интересоваться разными магическими животными. Даже будущую профессию думаю посвятить им.

— Да ты что?! Я так этому рад! — Хагрид накрыл своей ладонью руку Гермионы, и его глаза увлажнились, — Я даже не ожидал. Мне, казалось, что мои уроки совершенно никому не интересны, — и как только Гермиона открыла рот, чтобы ему возразить он сам себя поправил, — Ну кроме тебя, Гарри и Рона, конечно. Вы всегда меня поддерживали.

— Так ведь это чистая правда. — Грейнджер вынуждена была солгать, чтобы его не обидеть. Она очень хорошо относилась к Хагриду, но его уроки после случая с гиппогрифом стали, мягко говоря, экстремальными. От одного упоминания о соплохвостах ей сразу становилось не по себе, — Ты столько всего знаешь о животных, — проговорила она, пытаясь его подбодрить.

— Ну да, есть немного, — улыбнулся Рубеус. — Просто я их душой чувствую, вот и все. Ох, сколько их прошло через мои руки, — задумчиво произнёс он.

— Кстати, Хагрид, я недавно читала одну книгу про магических животных, которых использовали в качестве стражей, — решительно начала Гермиона, — Я никак не смогла разобраться в этом, — Грейнджер нарочно наговаривала на себя. Она знала, что нужную информацию о стражах будет найти нелегко, так как она засекречена, поэтому решила схитрить, — Тебе хоть что-нибудь известно об этом?

— Конечно, известно. Не уверен, что я все про них знаю, но кое-какой информацией обладаю, — усмехнулся он. В этот момент официант принёс заказ, и Хагрид совсем разомлел. Рубеус принялся за еду и стал рассказывать все, что об этом знает: — Существуют несколько видов животных, которых издревле использовали в качестве стражей. Они очень сильные и просто созданы для охраны, а самое главное эти животные беспрекословно подчиняются своему хозяину.

— Значит никто, кроме хозяина, с ними справиться не сможет? — поинтересовалась Гермиона.

— Можно и так сказать. В защите им нет равных, — проговорил Хагрид. — При выставлении подобной охраны есть много тонкостей, — пояснил он, — Место, где будет находиться страж, обязательно лишали магии, чтобы избежать массовых несчастных случаев. Дело в том, что охранники способны отражать магические удары, во много крат усиливая обратную волну. Бывали случаи, что целые деревни стирались с лица земли в результате неудачной попытки справиться со стражем. Именно поэтому Министерство запретило использовать их налево и направо и стало вести полный учёт всех охранников.

— Я не знала об этом, — удивилась Гермиона.

— Я тоже раньше об этом не знал. Если бы не покойный профессор Дамблдор, я бы уже несколько раз нарушил закон. Ты же знаешь, Гермиона, как я люблю всякую редкую живность, — Грейнджер улыбнулась и, затаив дыхание, продолжила слушать его рассказ, — директор изначально планировал использовать стражей для охраны философского камня и хотел попросить меня раздобыть подобное животное и поработать с ним. Но из-за того, что это дело с камнем было тайным, и директор не хотел ставить в известность Министерство, то от этой затеи нам пришлось отказаться. Вот тут-то я и предложил ему своего Пушка, — Хагрид сунул в рот кусок мяса и тяжело вздохнув, стало его жевать.

— Выходит, Министерство не разрешает использовать стражей? — Гермиона очень хотела разобраться в этом деле, чтобы иметь хоть какую-нибудь зацепку.

— Ну почему же, министерские работники в крайних случаях дают на это добро, — пробасил Хагрид. — Вот, например, на турнире они довольно легко согласились поместить сфинкса в лабиринт, — не прекращая жевать, продолжил он. — Я сам лично занимался этим делом. Несколько месяцев приручал стража, чтобы он слушался меня.

— Да ты что? Как интересно, — Гермиона делала вид, что была удивлена. Она, конечно же, знала об этом, но хотела, чтобы Хагрид ей сам обо всём рассказал. — Как же тебе удалось приручить его?

— Если честно, то я и сам не знал, как к нему подступиться, но спасибо профессору Дамблдору, он мне тогда здорово помог, — стал вспоминать Хагрид. — Он дал мне одну книжицу, очень толковую. Я хоть и не шибко люблю читать, но эту с лёгкостью осилил, — похвастался он. — Я эту книгу до сих пор у себя храню, как память. Эх, золотой был человек, — смахнув слезу, проговорил он.

Услышав об этом, Гермиона очень обрадовалась, и во что бы то ни стало решила её заполучить:

— Я бы все отдала, чтобы хоть разочек взглянуть на эту книгу. Она бы мне здорово пригодилась для моей работы о защите животных, — Грейнджер просто вынуждала Хагрида одолжить ей книгу. Ну и пусть насчёт работы она солгала, но ведь Рубеус об этом не знает и, как настоящий друг, он не должен ей отказать. Именно на это и рассчитывала Гермиона.

— Так ты уже пишешь работу? Что же ты мне сразу не сказала! — обрадовался здоровяк. — Я сегодня же вместе с совой отправлю тебе книгу.

— Правда? — Гермиона была вне себя от счастья. — Хагрид, не знаю как тебя и благодарить, ты даже не представляешь, как меня выручишь!

— Для благого дела ничего не жалко, — расплылся в улыбке здоровяк, отодвигая от себя пустую тарелку.

— О каком это благом деле идёт речь? — прямо рядом с ними неожиданно послышался голос Гарри. Хагрид и Гермиона настолько были увлечены беседой, что даже не заметили, как он подошёл.

— Гарри! — воскликнула Грейнджер и вскочила со стула, чтобы его обнять. — Прости, я не успела вовремя.

— Ничего страшного, — проговорил Поттер и, после того, как Гермиона вернулась на своё место, он тоже отодвинув стул, и сел к ним за столик. — Хагрид, я благодарен тебе за то, что ты предупредил Гермиону. Ты столько времени из-за меня потерял.

— Пустяки. Это для меня было нетрудно. Но ты прав, дела не ждут и мне уже пора, — произнёс Рубеус и поднялся со стула, задев при этом соседний столик. Он полез в карман, отсчитал несколько галлеонов и положил их на стол. — Рад был с вами повидаться, ребята. И да, Гермиона, книгу отправлю сегодня же.

— Спасибо, Хагрид. Всего тебе хорошего, — улыбнулась Гермиона, провожая его взглядом.

— О какой книге он говорил? — поинтересовался Гарри, пристально посмотрев на свою подругу.

— Да это неважно, ты лучше расскажи, чем я могу тебе помочь, — опустив глаза, проговорила Грейнджер.

— Ты что-то скрываешь от меня. Я же вижу, — Гарри не отводил от неё взгляд. — Ты думаешь, что за столько лет я не смог тебя изучить?

— Ты ошибаешься, — как можно увереннее попыталась ответить Гермиона.

— А я вот так не думаю. Я, конечно, знаю про твою любовь к книгам, но Хагрид и книги — вещи совершенно несовместимые, — стал рассуждать Поттер. — Исключением могут быть лишь издания о животном мире. Скажи, с каких это пор ты начала интересоваться животными?

Грейнджер была удивлена, с какой лёгкостью Гарри обо всём догадался. В её рассказ про работу о защите животных, над которой она якобы работает, он, конечно же, не поверит, и поэтому она предпочла промолчать, дабы не сболтнуть лишнего.

— Ну ладно, можешь не говорить. Если захочешь, потом сама мне все расскажешь, — с обидой в голосе проговорил Гарри. У них никогда не было секретов друг от друга, и скрытность Гермионы сейчас для него оказалась неожиданностью. — Я вот для чего тебя позвал, — продолжил он как ни в чём не бывало. — На днях мне пришло письмо из Гринготтс, где говорилось о том, что я должен явиться в банк и подписать какие-то бумаги насчёт наследства. А ты же знаешь, я в этом ничего не понимаю, поэтому попросил тебя приехать. Перед тем, как их подписать, я бы хотел, чтобы ты взглянула на них, — и он протянул ей папку с бумагами.

— Ты правильно сделал, что не стал их сразу подписывать. В этом деле нужно быть очень аккуратным, — проговорила Гермиона, взяв в руки документы на наследство, — Когда ты должен вернуть бумаги?

— Завтра во второй половине дня.

— Очень хорошо, за это время я успею с ними ознакомиться, — проговорила Гермиона.

— Если ты не против, то утром я у тебя их заберу.

— Нет, не нужно этого делать, — не задумываясь, ответила Гермиона и тут же замялась, заметив удивлённый взгляд Гарри. — То есть, я не совсем это хотела сказать. Конечно же, я не против, чтобы ты приехал ко мне. Просто я больше чем уверена, что по некоторым вопросам мне придётся лично пообщаться с главным гоблином, для того, чтобы принять нужное решение. Вот поэтому документы в банк я привезу сама, там мы с тобой и встретимся, — Грейнджер опасалась, что Гарри из этого времени может случайно встретиться с самим собой, поэтому решила подстраховаться.

— Ну, давай сделаем так, — протянул Поттер. Поведение подруги вызывало у него всё больше подозрений, но он решил не заострять на этом внимание и поговорить о чем-нибудь другом. — Гермиона, ты уже нашла своих родителей? — Гарри знал, что это проблема для неё является самой важной на сегодняшний день и он не мог её об этом не спросить.

— Нет ещё, — грустным голосом проговорила Грейнджер. Стоило ей вспомнить о родителях и настроение её сразу изменилось. У неё сердце обливалось кровью от того, что её мама и папа находились сейчас очень далеко. Если бы не Гарри из будущего, который застрял в этом времени, она бы давно уже отправилась на их поиски, но другого выбора у неё не было. Жизнь друга на данный момент была для неё важнее.

Поттер заметил, как тяжело Гермионе даётся этот разговор, и решил предложить свою помощь:

— Ты же знаешь, что ты полностью можешь рассчитывать на меня. Я всегда в твоём распоряжении. Только сообщи, и я тут же буду у тебя.

— Спасибо, Гарри. Если понадобится, я обязательно обращусь к тебе, — она натянуто улыбнулась. — Давай не будем об этом. Лучше расскажи, как ты поживаешь.

— Да, в общем, и рассказывать нечего. Живу пока на площади Гриммо. Дом совсем обветшал, пытаюсь облагородить его своими силами. Кикимер мне, правда, помогает — похоже, он очень этому рад, хватается за любую работу, — Поттер расплылся в улыбке, вспомнив о домовике. — Вот так и живём.

— После похорон ты виделся с Джинни или с Роном? — неожиданно поинтересовалась Гермиона.

— Нет, не видел. Думаю, они сейчас не горят желанием видеться с кем-то, — проговорил Гарри, потупив взгляд.

— Может, ты и прав, их семье сейчас очень нелегко, — произнесла Гермиона и, заметив грусть в его глазах, решила коснуться деликатной темы, — Я надеюсь, у вас с Джинни все в порядке?

— Если честно, то не совсем, — сделав небольшую паузу, ответил Поттер.

— Неужели вы расстались? — Грейнджер просто не могла в это поверить.

Гарри поправил очки и тяжело вздохнул:

— Мне кажется, что да, хотя после всего случившегося мы с ней даже не разговаривали. Такое ощущение, что между нами возникла пропасть, которую невозможно преодолеть.

— Да что ты такое говоришь? — возмутилась она. — Все у вас наладится. Вот увидишь. Просто на это нужно время.

— Я даже не знаю, — протянул Гарри. — А как у вас с Роном обстоят дела? Я так понял, что вы сейчас с ним вместе.

— Ещё ничего неясно, — смутилась она. — Но, думаю, можно и так сказать. Я тоже после похорон не виделась с ним. Как только закончу дела, планирую съездить в Нору. Ты тоже должен поехать со мной, как раз выясните с Джинни свои отношения.

— Хорошо, — без особого энтузиазма ответил Гарри.

— Ой, думаю мне уже пора, — неожиданно спохватилась Гермиона, вспомнив о другом Гарри. — Не переживай, я все бумаги тщательно изучу и завтра привезу сюда.

— Что бы я без тебя делал, — улыбнувшись, проговорил Поттер.

— Даже не знаю, — она улыбнулась ему в ответ и, оставив на столе деньги за чай, поднялась со своего места. Гарри тоже встал и вслед за ней вышел из кафе.

К этому времени Косой переулок уже заметно опустел и вместе с немногочисленными волшебниками они направились к выходу. Выйдя из Дырявого котла, Гарри и Гермиона попрощались и отправились по домам.

Глава 24


Гермиона спешила домой, она очень устала за эти несколько дней, столько событий произошло, что голова шла кругом. Вот ещё недавно они с Гарри были уже у цели, и непредвиденные обстоятельства вновь отбрасывают их далеко назад. Но сегодняшний день прошёл не зря, кое-что об этих стражах Грейнджер всё-таки узнала и у неё появилась надежда узнать ещё больше. Книгиу, которую обещал прислать ей Хагрид вот-вот должна принести сова.

Она осторожно отворила дверь и вошла в дом, от сквозняка тюль на окнах взмыла вверх словно паруса, а бумаги, лежавшие на столе перед диваном, разлетелись в разные стороны. Груз проблем, который так неожиданно навалился на неё, не давал ей покоя, и она не сразу заметила, что её друга в гостиной нет.

— Гарри! — позвала она, собирая с пола разлетевшиеся листочки. — Ты наверху? — когда ответа не последовало, Грейнджер поднялась на второй этаж, заглянула во все комнаты и, не найдя его там, поспешила в сад.

«Наверняка он сидит в моей любимой беседке», — подумала она. Но на заднем дворе Гарри тоже не оказалось.

«Где же он есть? — забеспокоилась Гермиона. — Надеюсь, с ним ничего не случилось? — неожиданно её охватило волнение. — А вдруг я ошиблась со сроками и из-за того, что Гарри не вернулся вовремя в своё время, с ним случилась беда», — от этих мыслей ей стало не по себе, она знала, чем грозит такое долгое пребывание не в своем времени.

— Гарри! — вновь закричала она, но, не дождавшись ответа, вернулась в дом.

Поттера нигде не было, Грейнджер в отчаянии металась по комнатам в поиске его, но всё было безрезультатно, он будто провалился сквозь землю.

— Неужели случилось самое страшное? — дрожащим голосом произнесла она, выбившись из сил. — Но я же все просчитала, у нас было ещё уйма времени, — стала успокаивать себя Гермиона. — А вдруг это Гарри ошибся, и прошлое с настоящим встретилось именно сейчас, — она прикрыла рот рукой и медленно опустилась в кресло, ноги просто отказывались её держать.

В этот момент буквально вся жизнь пронеслась у неё перед глазами: первая встреча с Гарри, его падение с метлы на третьем курсе, турнирные конкурсы. В это сложное для Поттера время она безумно за него переживала, а когда его вызвали в суд за использование Патронуса, она вообще весь день себе места не находила. Каждую победу Гарри она воспринимала как свою и радовалась с ним наравне, а вот большую часть его испытаний Гермиона старалась возложить на себя, чтобы хоть как-то облегчить участь своего друга.

Как наяву она увидела последний день битвы и вспомнила своё состояние, когда узнала, что Гарри — крестраж. В этот момент мир для неё перевернулся с ног на голову. Ей тогда казалось, что она вот-вот потеряет самого дорого для себя человека, но, к счастью, тогда беды удалось избежать. Сейчас она испытывала нечто похожее, у неё было такое ощущение, что она может лишиться чего-то очень важного. Грейнджер с трудом могла представить свою жизнь, если её лучшего друга не станет.

— Нет, с ним всё в порядке, — она стала успокаивать сама себя, — Может, он вышел куда-нибудь, — предположила Гермиона и тут же возразила. — Да куда же он мог пойти? Гарри не стал бы так рисковать и выходить из дома, зная, что его точная копия может быть где-то рядом, — она поднялась с кресла и стала расхаживать по комнате, рассуждая вслух. — Предположим, что он воспользовался мантией-невидимкой. Но для чего ему понадобилось покидать дом, тем более, в такое позднее время?

Найти разумных объяснений Грейнджер так и не смогла, мрачные мысли без конца лезли ей в голову, сводя с ума:

— Надо что-то делать. Я не могу просто сидеть и ждать, — решительно проговорила Гермиона, ей казалось, что её друг отсутствует уже очень долго, хотя она сама вернулась только полчаса назад. — Нужно проверить, всё ли в порядке с Гарри из этого времени. Если это так, то не о чем волноваться и прошлое с настоящим ещё не встретилось, — обрадовалась она и её лицо, наконец, озарила улыбка.

«Сейчас удостоверюсь, что Гарри на площади Гриммо, вернусь и, как только второй Поттер окажется дома, задам ему такую трёпку, что мало ему не покажется», — подумала она и прямо из гостиной трансгрессировала к имению Блэков.

Когда показалась потайная дверь Гермиона вошла в дом и застыла на пороге.

— Ну, наконец-то вы пришли! — в конце коридора послышалось недовольное брюзжание Кикимера. — Я уже вас заждался.

Гермиона была очень удивлена, ведь домовик никогда не жаловал её и такой радушной встречи она не ожидала.

Кикимер, шаркая ногами, подошёл к ней ближе и, прищурив глаза, с презрением произнёс:

— А, это вы.

«Видимо, он ждал кого-то другого, — предположила Грейнджер. — А я уж грешным делом подумала, что домовик стал ко мне более благосклонен».

Гермиона сделала несколько шагов к нему навстречу и произнесла:

— Здравствуй, Кикимер, я пришла к твоему хозяину. Он дома? — причину своего прихода Гермиона уже придумала. Если Гарри сейчас спустится к ней навстречу, то она скажет что пришла поговорить о его наследстве. Грейнджер замерла в ожидании ответа.

Слова Кикимера для неё прозвучали как гром среди ясного неба:

— Хозяин ещё не вернулся.

— Как — не вернулся? — глаза Гермионы расширились от удивления, она не могла в это поверить. Они с Гарри трансгрессировали практически одновременно и он давно уже должен быть дома.

— Хозяин ушёл с утра и до сих пор и не возвращался, — домовик стал елозить тряпкой по картине, висевшей на стене. — Ужин уже давно остыл, опять придётся все разогревать. Труд Кикимера совсем не ценят в этом доме.

— Раз его нет, я тогда пойду, — дрожащим от волнения голосом произнесла Гермиона.

Домовик её не слушал, а продолжал возмущаться, бурча себе под нос. Она отворила дверь и вышла на улицу, неожиданно ей стало тяжело дышать. Гермиона жадно хватала воздух ртом, в глазах на мгновение потемнело.

«Это ещё ничего не значит, — она вновь стала успокаивать себя. — Возможно, у него неожиданно возникли неотложные дела, — предположила Гермиона, подумав о Поттере из этого времени. — Сейчас я вернусь домой, и другой Гарри обязательно будет там».

Не теряя времени, Грейнджер трансгрессировала в свою гостиную. В комнате было темно и тихо, она зажгла свет.

— Гарри! — в отчаянии закричала она, так как искать его у неё уже не было сил, — Гарри! — вновь вырвалось из её груди, но в ответ была лишь тишина.

Она медленно опустилась на ковёр перед диваном, мысли путались у неё в голове:

«Нет, это не может быть правдой», — Гермиона пыталась найти хоть какое-нибудь логическое объяснение происходящему, но у неё ничего не выходило. Слишком много было совпадений.

— Я не должна была оставлять Гарри здесь одного. Мне нужно было взять его с собой, — стала сокрушаться Грейнджер. — Ума не приложу, где же он может быть?

Неожиданно за дверью послышался шум, Гермиона тут же подскочила на ноги и выбежала на улицу в надежде увидеть там Гарри. Солнце уже давно скрылось за горизонтом, и она с трудом смогла разглядеть источник шума: это был Живоглот, во всей этой суете она совершенно о нём позабыла.

Перед тем, как её родители уехали в Австралию, а она сама отправилась на поиски крестражей, кот неожиданно исчез. Искать своего любимца Гермиона не стала, она знала, что он сможет позаботиться о себе. Видимо, он почувствовал, что хозяйка наконец вернулась, и пришёл домой.

Живоглот ласково потёрся о ноги Гермионы и прошмыгнул в открытую дверь. Грейнджер некоторое время стояла на пороге, всматриваясь в подкрадывающиеся сумерки, надеясь, что среди немногочисленных прохожих она узнает Гарри, но этого не произошло. Жалобное мяуканье кота вывело её из оцепенения, она вернулась в дом, захлопнув за собой дверь.

— Ты, наверное, проголодался? — произнесла она, взглянув на Живоглота, и на автомате пошла на кухню. Живоглот поднял хвост трубой и поплёлся вслед за ней. Гермиона открыла дверцу холодильника и обнаружила, что он пуст. — Ой, я совершенно позабыла о еде. Прости, я не смогу тебя ничем угостить, — проговорила она, обращаясь к своему любимцу.

Кот понимающе взглянул на свою хозяйку и, мягко ступая на лапы, ушёл в гостиную. Радость от возвращения Живоглота затмила отсутствие Гарри, его до сих пор не было, и она даже не представляла, где он может быть.

От переживаний Грейнджер не могла найти себе места и ходила по комнате взад-вперёд. Она включила в гостиной телевизор, чтобы тишина перестала давить ей на уши.

«Если с Гарри действительно что-нибудь случится, я никогда себе этого не прощу. Ведь это из-за меня он подверг свою жизнь опасности, — подумала она. — А что, если правда случилось самое страшное?» — Гермиона до последнего отгоняла от себя подобные мысли.

— Что, если прошлое и будущее действительно встретились, и Гарри больше нет, — озвучив это, её губы задрожали, слёзы невольно навернулись на глаза. — Хватит! — остановила она себя. — Не нужно думать о плохом, ещё ничего не известно.

Грейнджер встала напротив двери, надеясь, что она вот-вот откроется, неожиданно до неё донёсся взволнованный голос диктора:

«Сегодня в семь часов вечера на площади Гриммо произошёл несчастный случай, автомобилем был сбит молодой человек».

Услышав это, Гермиона замерла, боясь обернуться.

Диктор продолжил свой рассказ:

«На месте происшествия нам удалось выяснить, что парень, заметив, как на бешеной скорости прямо на женщину несётся автомобиль, подбежал и оттолкнул её, а сам угодил под колёса. Получив сильный удар, он сразу потерял сознание. Очевидцы вызвали скорую помощь, и он был доставлен в больницу номер один. Имя и фамилия пострадавшего пока неизвестны, зато водитель, совершивший наезд, был задержан и ответит за содеянное по всей строгости закона».

«Это точно был Гарри, спасать людей у него заложено в крови, — с замиранием сердца подумала Гермиона. — Так вот почему его не было дома. Постой, если один Поттер пострадал в ДТП, то где тогда второй? — она не стала терзать себя догадками и, выскочив из дома, направилась прямо в больницу».

К счастью, лечебное заведение, куда отвезли парня после ДТП, находилось недалеко, и буквально через несколько минут Гермиона была уже на месте.

Грейнджер забежала в здание и немного растерялась — она не знала, куда ей идти. На проходной сидела молоденькая медсестра, она делала записи в журнале и слушала музыку в наушниках.

— Простите, пожалуйста, я ищу одного человека, — проговорила Гермиона, но медсестра не обращала на неё никакого внимания и продолжала писать, не поднимая головы. — Послушайте меня! — повысив голос, произнесла она, но никакой реакции не последовало. Тогда Грейнджер, не говоря больше ни слова, схватила журнал, в котором так увлечённо вносила записи медсестра и стукнула им по столу.

— Что вы себе позволяете? — закричала девушка, выпучив на Гермиону глаза.

— Это вы что себе позволяете, — кинув на стол журнал, проговорила Грейнджер. — Я уже несколько минут не могу обратить на себя ваше внимание.

— Извините, — медсестра заметно испугалась. — Я вас не заметила. Чем могу вам помочь?

Выпустив пар, Гермиона немного успокоилась и, не повышая голос, произнесла:

— Я ищу одного человека. Он должен быть у вас.

— Назовите его имя и фамилию, пожалуйста, — проговорила девушка, пряча наушники в карман.

— Гарри Поттер, — с тяжёлым сердцем произнесла Грейнджер, оглядываясь по сторонам.

Медсестра стала листать свой журнал, аккуратно водя пальчиком по странице, и через несколько минут произнесла:

— У нас нет такого больного.

— Как нет! — удивилась Гермиона и неожиданно вспомнила слова диктора, о том, что фамилия и имя парня, попавшего в ДТП, неизвестны, — Его сбила машина и он потерял сознание, — пояснила она. — Возможно, он был зарегистрирован как-то иначе.

— Ах да! — обрадовалась медсестра. — У нас есть один пострадавший в ДТП, он как раз без сознания и мы ничего о нём не знаем, — она пролистала журнал на нужную страницу. — Тот, кого вы ищете, находится в третьей палате. Вы можете пройти к нему.

— Спасибо, — проговорила Грейнджер. — Куда мне нужно идти?

— Сейчас пойдёте прямо по коридору, потом повернёте направо, а там уже найдёте нужную палату, — и напоследок добавила. — Наденьте, пожалуйста, это, — девушка сняла с вешалки белый халат и протянула его Гермионе.

— Хорошо, спасибо, — Грейнджер накинула халат на плечи и пошла по больничному коридору. С каждым новым шагом её сердце уходило в пятки, она повернула направо и вот уже стояла у двери с табличкой: «№3».

Гермиона зашла в больничную палату, и от увиденного ей стало не по себе: на койке лежал человек, перебинтованный буквально с ног до головы и кроме этого к его телу были подведены разные провода и трубки.

— Гарри, — едва сдерживая слёзы, проговорила Грейнджер. Она подошла к нему и села на край кровати. Он был без сознания. Гермиона взяла его за руку и, поглаживая её, спокойно произнесла. — Всё будет хорошо, Гарри, я рядом с тобой. Тебя скоро перевезут в Мунго, я обо всём позабочусь, там тебя мигом поставят на ноги, — всё его лицо было в синяках и ссадинах, она аккуратно убрала чёлку со лба и не поверила своим глазам — шрама не было.

— Это не Гарри! — Гермиона подскочила с кровати и попятилась назад. Выйдя из палаты, она повернула за угол и вновь подошла к медсестре:

— Извините, но в третьей палате находится не мой друг, а совершенно другой парень. Перепроверьте, пожалуйста, ещё раз.

— Сожалею мисс, но без имени и фамилии у нас поступил только этот молодой человек. Может, вашего друга доставили в другую больницу?

— Этого не может быть! По телевизору сказали, что парня, который спас женщину на площади Гриммо, отвезли именно в вашу больницу, — Гермиона заметно нервничала, пытаясь во всём разобраться.

— Ах да, вспомнила! — неожиданно воскликнула медсестра.

— Ну же, говорите, в какой он палате? — Грейнджер не терпелось его увидеть.

— Сожалею, мисс, но его здесь нет, он умер, не приходя в сознание ещё по дороге в больницу. Парень — настоящий герой, примите мои соболезнования.

Последние слова медсестры мгновенно долетели до сознания Гермионы, она стояла, как вкопанная и не могла вымолвить ни слова. Теперь ей стало ясно, почему оба Гарри пропали одновременно. Грейнджер знала, что если прошлое и настоящее встречается, то человек из настоящего случайно умирает, а его двойник из прошлого исчезает практически мгновенно, как будто его и не было.

Осознание произошедшего повергло Гермиону в шок. Она минут пять просто стояла и молчала, из последних сил сдерживая свои эмоции. Не говоря ни слова, Грейнджер развернулась и медленно пошла к выходу.

— Погодите! — прокричала ей вдогонку медсестра. — А халат?

Гермиона сняла со своих плеч халат и, не оглядываясь, повесила его на ручку двери. Оказавшись на улице, она не спеша побрела к дому, с трудом соображая, что же ей теперь делать.

Грейнджер не помнила, как она открыла дверь и зашла в дом. В гостиной, так же, как перед её уходом, горел свет и работал телевизор, только этого всего Гермиона уже не замечала. Она присела на диван и тут эмоции взяли над ней верх. Закрыв лицо руками, Грейнджер заплакала, да так горько, что Живоглот, успевший задремать за это время, проснулся и с испугу стал бегать по комнате.

Сомнений у неё не было, все доказательства были на лицо: Гарри из будущего и Гарри из прошлого исчезли одновременно, да ещё этот случай на площади Гриммо. Все сводилось к тому, что произошло непоправимое. Наказание за игры со временем не заставило себя долго ждать.

— Прости меня, Гарри, — шёпотом произнесла она. — Я не успела тебе помочь, — её лицо заливали слёзы, а сердце буквально разрывалось от невыносимой боли.

Неожиданно Гермиона ощутила такую пустоту внутри, будто она потеряла не только лучшего друга, а намного больше. В этот момент она, наконец, осознала, насколько Гарри был ей дорог. Озарение, которое пришло так внезапно, поразило её до глубины души. Грейнджер не замечала ничего вокруг, жизнь для неё в этот момент просто остановилась. Её плечи едва заметно вздрагивали от рыданий, ладони все так же прикрывали лицо, и она не заметила, что в дом кто-то вошёл. Входная дверь хлопнула, чей-то голос звучал, как в тумане, и сильные мужские руки крепко обняли её.

____________________________________________

Коллаж к главе:

https://fotki.yandex.ru/next/users/natasha-kov2016...

Глава 25


В маленькой душной комнате Рон уже битый час не находил себе места. Разговор с родителями, который состоялся накануне, не давал ему покоя. Отец и мать очень деликатно намекнули, что ему больше не стоит продолжать отношения с Гермионой, уговаривая принести в жертву чувства ради неё самой. Рональд начал протестовать и возмущаться, что не позволит решать за него. Родители были вынуждены пойти на крайние меры, они аккуратно, не вдаваясь в подробности, чтобы не нарваться на Министерский запрет, объяснили ему участь маглорожденных в магическом мире. Но он наотрез отказался в это верить. Артур и Молли привели примеры, и только после этого он был вынужден признать, что в их словах есть доля правды.

Знание этой тайны, пусть и не всей, повергло Уизли в шок. Он столько лет ничего об этом не знал и, наверное, не узнал бы, если бы они с Гермионой не перешли тонкую грань дружбы. Их отношения только-только стали зарождаться, возможно, они, вообще, никогда бы не начались, если бы не вечное соперничество с Гарри.

На протяжении всей дружбы с Поттером Рон изо всех сил пытался выйти из тени знаменитого друга, но это было очень сложно: Избранный, участник и победитель Турнира, лучший ловец, а впоследствии и капитан команды по квиддичу, это не считая того, что Лорда прикончил тоже он. Куда же было угнаться мальчику из бедной семьи за Поттером, совершающим подвиги буквально на каждом шагу.

Несмотря на свою завистливую натуру, Рон хорошо относился к Гарри, даже проникся сочувствием к нему из-за его нелёгкой судьбы. По большому счёту он понимал, что вся эта известность не свалилась на его друга просто так, слишком большие жертвы были принесены для этого.

Из года в год Уизли лез из кожи вон, чтобы тоже заявить о себе, и порой ему это удавалось. И в эти минуты триумфа он понимал, что он тоже что-то может и даже не хуже Гарри. Вечная гонка между друзьями продолжалась много лет, вот и Гермиона стала для них камнем преткновения.

Все эти долгие годы, Уизли намеренно не замечал чувств подруги, считая её обыкновенной заучкой и занудой, а стоило Гарри появиться на горизонте, соперничество тут же сыграло свою роль. Он сразу разглядел в до боли знакомой Грейнджер то, чего в упор не замечал столько лет, лишь бы Поттеру она никогда не досталась.

Из ревности, которая просто пожирала его в период их скитаний по Британии, у Рона неожиданно возникли к Гермионе чувства, скорее всего, собственничества, чем любви, но для Уизли это было практически одно и то же.

И только Рон добился того, чего Поттеру сделать не удалось, как он добровольно должен был отказаться от Гермионы. Он не знал, какие отношения связывают Гарри и их общую подругу, да и не хотел знать, главное — она предпочла его, а не Мальчика-который-выжил.

Долгое время, находясь в раздумьях, Рон никак не мог решиться на отчаянный шаг. У него, конечно, был выбор: либо он продолжит отношения с Гермионой и дойдёт с ней до брака, зная, что он продлится недолго, либо прервёт их с самого начала. Находясь на распутье, Уизли никак не мог определиться с выбором. Зря терять время на супружескую жизнь с девушкой, век которой и так недолог, а тем более, ещё больше его сократить рождением детей, он не хотел. Но одновременно с этим боялся больно ранить подругу, которая столько лет искренне любила его.

Чем дольше Рон думал о судьбе Гермионы, тем сильнее ему становилось жаль её, а соперничество с другом сразу уходило на второй план. Он, наконец, понял, что его проблемы меркнут по сравнению с тем, на что по жизни обречена его подруга.

У Рона опускались руки от бессилия, от невозможности помочь Грейнджер изменить её незавидную судьбу. У него даже возникли порывы все рассказать ей, поискать вместе какой-нибудь выход, но осознание того, что сделать всё равно ничего нельзя, останавливало его гораздо больше, чем министерское табу. «Пусть лучше Гермиона ничего не знает и свои последние годы проживёт спокойно, чем будет пытаться изменить невозможное», — думал он.

Всей правды о рождённых маглами Рон, конечно же, не знал. Эта тема всегда была под запретом и то, что Министерство намеренно сживает грязнокровок со свету, для него оставалось секретом. Неизвестно, какое Уизли принял бы решение, зная обо всём, но в данном случае он решил последовать совету родителей.

На скорую руку Рон набросал Гермионе письмо с просьбой о встрече и отправил его вместе с Сычиком.


* * *


В гостиной дома Грейнджер было тихо, телевизор уже не работал, лишь изредка были слышны всхлипывания Гермионы. В своём горе она погрузилась настолько глубоко в себя, что ни на что больше не обращала внимания.

Грейнджер не сразу заметила, что она сейчас не одна, и кто-то нежно обнимает её, поглаживая по волосам. Она чувствовала, что этот кто-то не посторонний, а наоборот, очень близкий и родной для неё человек. Но, несмотря на это, Гермиона всё равно насторожилась и, убрав руки от своего лица, с опаской посмотрела на того, кто составлял в этот вечер ей компанию.

Грейнджер понадобилось пару минут чтобы прийти в себя и сразу несколько чувств завладели ей: неожиданная радость тут же сменилась негодованием и злостью. Она неожиданно подскочила с дивана, пытаясь справиться со своими эмоциями, и, размахивая руками перед собой, закричала на того, кто стоял сейчас перед ней:

— Ты что себе позволяешь! Где ты был? Почему ушёл и ничего мне не сказал? — Гермиона обращалась к Гарри, который смотрел на неё с опаской, боясь, что ещё чуть-чуть и подруга запустит в него чем-нибудь потяжелее. Он попытался открыть рот и сказать что-нибудь в свою защиту, но Гермиона не дала ему этого сделать, продолжая возмущаться. — Да ты знаешь, что я пережила за эти несколько часов! Я ведь думала, что ты уже умер! — она кинулась к нему и стала колотить по его груди своими маленькими кулачками. Гарри осторожно прижал её к себе, не обращая внимания на наносимые ему побои. Он не мог понять, почему его подруга посчитала, что он уже отбыл в мир иной, но решил ни о чём её не спрашивать, пока она не успокоится.

— Ты безответственный, бессердечный человек, думающий только о себе! — выкрикивала Гермиона, пытаясь вырваться из его объятий.

«Сколько же я о себе нового сейчас узнал», — подумал Гарри. Ему, конечно, льстило, что подруга так расстроилась, посчитав, что его больше нет, но одновременно с этим он был очень зол на себя, так как это из-за него на её лице до сих пор блестели слёзы. Причинить боль любимой девушке он хотел меньше всего.

Когда Поттер вернулся и увидел Гермиону плачущей, он готов был разорвать каждого, кто посмел её обидеть, а оказалось, что обидчиком является он сам. Гарри с удовольствием надавал бы себе по лицу за каждую слезинку любимой, пролившуюся по его вине. Уходя из дома, он даже подумать не мог, что все получится именно так, поэтому молча выслушивал поток гневных высказываний, которые обрушивала на него Гермиона.

Когда Грейнджер высказала все, что думала о своём друге и, не услышав ни слова против, она немного успокоилась. Осознав, что её переживания были беспочвенны и Гарри стоит перед ней живой и стойко переносит весь её гнев она, наконец, почувствовала облегчение. Выпустив пар, Гермиона перестала наносить другу побои и, уткнувшись лицом ему в грудь, произнесла:

— Я так рада, что с тобой ничего не случилось.

Слова Гермионы проникли Гарри в самое сердце, он прижал её к себе так крепко, что смог почувствовать, как бешено бьётся её пульс. У него внутри затаилась маленькая надежда на взаимные чувства в будущем, а пока ему достаточно было и этого момента.

— Прости меня, — чуть слышно проговорил Гарри.

— Ну, не знаю, — произнесла Грейнджер, отпрянув от него. — Прощение ещё заслужить нужно, — гордо вздёрнув носик кверху, произнесла она.

— Я готов на все! — Поттер встал по стойке смирно, в ожидании распоряжений. — Ой, только сумки на кухню отнесу, — неожиданно спохватился он и кинулся поднимать пакеты, сложенные у дивана.

— Какие ещё сумки? — поинтересовалась Грейнджер, не понимая о чём он говорит.

Гарри расплылся в улыбке:

— Как какие? С продуктами, конечно.

— Так, значит, ты ходил в магазин? А почему не предупредил меня? Мог хотя бы записку оставить, — недовольно проговорила Гермиона.

— Так ведь я и оставил, — стал оправдываться Гарри, выкладывая продукты на стол.

— Я не видела никакой записки.

— Я это уже понял, — тяжело вздохнув, произнёс Поттер. Он не спеша прошёл в гостиную и бросил взгляд на столик перед диваном. Записки там действительно не было, зато лежала целая стопка бумаг. Гарри присел перед столом и стал просматривать каждый листочек пока не нашёл то что искал. — Вот она, видимо, затерялась среди бумаг, — проговорил он и протянул записку Гермионе.

Грейнджер взяла листок, на нём действительно было написано: «Гермиона, я ушёл в магазин, не волнуйся. Гарри».

«Если бы я нашла эту записку раньше, то не пережила бы весь этот ужас. Но почему листок оказался среди бумаг? — неожиданно задумалась она и тут же вспомнила как, вернувшись домой, из-за сквозняка все бумаги со стола разлетелись на пол. — Видимо, записка Гарри была среди них, а я даже не обратила на неё внимание».

— Ну, хорошо, ты был в магазине, — через мгновение проговорила Грейнджер. — А почему тебя так долго не было? Не думаю, что для того, чтобы сходить за покупками, нужно столько времени.

— Если честно, то я тоже раньше так думал, — усмехнулся Гарри. — Но с твоим районом я не очень знаком, да и магазинов, работающих допоздна, раз-два и обчёлся. Но задержался я не только по этой причине.

Услышав эти слова, Гермиона немного напряглась и, присев на диван, проговорила:

— Так, давай выкладывай, что с тобой ещё стряслось!

Гарри присел рядом с ней и стал рассказывать:

— Дело в том, когда я купил все, что было нужно для ужина, то выходя из магазина, случайно услышал разговор двух волшебников. Пойми, я просто не мог не остановиться, чтобы их не подслушать.

— Что за беспечность, Гарри! — воскликнула Гермиона. — Повсюду маги, а ты вот так просто разгуливаешь по Лондону, когда второй ты где-то ходит рядом. А если бы тебя увидели?

— Да никто меня не видел! — стал успокаивать её Поттер. — В магловские магазины я заходил в плаще и шляпе, которые ты мне дала, а перед тем, как подслушивать волшебников я зашёл за угол и спрятался под мантию. Так что я все предусмотрел, — добавил он и улыбнулся. — Бдительность превыше всего! Эти слова Грюма я запомнил надолго.

— И о чём же говорили эти волшебники, что ты не смог пройти мимо? — сложив руки на груди, проговорила Гермиона и замерла в ожидании ответа.

— Они говорили о музее Томпсона.

— Не может быть! — удивилась Грейнджер и придвинулась к нему ближе.

— Теперь ты поняла, почему я остановился, чтобы послушать их разговор, — заметив, что подруга одобрительно закивала головой, он продолжил. — Эти двое обсуждали попытку ограбления, которая произошла сегодня ночью.

— Неужели об этом стало известно даже в Англии? — в ужасе проговорила Гермиона.

— Не думаю, что данная информация будет разглашаться, — стал объяснять Гарри, — Как я понял, один из этих волшебников устанавливал внешнюю защиту музея и из-за случившегося его вызывают в Париж, чтобы он все перепроверил. Кстати, мне удалось выяснить кое-что важное, — интригующе проговорил Поттер и замолчал.

— Ну же, говори! Что тебе удалось узнать?

Гарри не стал долго мучить Гермиону и продолжил рассказ:

— Оказывается, внешняя защита устроена так, что её практически нельзя преодолеть. Буквально все, включая стражу артефактов, задействовано в том, чтобы удержать воришек внутри.

— Тоже мне удивил, я и сама догадалась об этом, — перебила его Гермиона.

— А самое главное — все экспонаты по распоряжению Томпсона зачарованы так, что их невозможно вынести из музея, — продолжил Гарри, поглядывая на подругу.

— Как это?

— А вот так! Во-первых, стоит воришке взять экспонат в руки, то он тут же его обездвижит, а во-вторых, если грабителям каким-то чудом удастся вынести артефакт за пределы музея, он просто-напросто самоуничтожится. Томпсон сам принял такое решение. В случае кражи экспоната коллекционер предпочёл лишиться его, лишь бы он не достался никому, — пояснил Поттер и тяжело вздохнул.

— Выходит, это не грифон тебя так надолго вырубил, а всего-навсего сработала защитная магия, — догадалась Гермиона. — Ты прав, Гарри, та информация которую ты узнал, действительно того стоит. Как хорошо, что мы не вынесли артефакт, иначе лишили бы себя последней надежды. Благодаря тебе в следующий раз мы будем во всеоружии.

— Следующий раз? — удивился Поттер. — Неужели мы вновь пойдём туда, после того как узнали, что украсть карту практически невозможно?

— Ну конечно пойдём. А как, по-твоему, мы должны узнать, где находится незакрытый временной портал? Не переживай, мы что-нибудь придумаем, — проговорила она, нежно потрепав его по волосам. — Тебе очень идёт этот плащ, — добавила Гермиона, взглянув на Гарри. — Ты сразу напомнил мне моего отца. С тобой так же уютно, по-домашнему…

Поттер заметил с какой теплотой на него смотрит сейчас подруга, от неожиданности он даже растерялся и вместо того, чтобы поблагодарить за комплимент, ляпнул первое, что пришло ему в голову:

— А не пора бы нам поесть? Ты знаешь, если я сию же минуту чего-нибудь не съем, то на самом деле могу сегодня умереть, только в этот раз от голода. «Мерлин всемогущий, что я несу! Вот взять бы мне и вырвать мой поганый язык, — подумал Гарри. — Эх, такой момент, и коту под хвост».

— Ой, — спохватилась Гермиона. — И правда, сидим, разговариваем, а про ужин-то и забыли, — она поднялась с дивана, пошла на кухню и стала быстро соображать, что же можно приготовить из тех продуктов, что принёс Гарри. Грейнджер вновь ожидала увидеть овощи и фрукты или что-то в этом роде, но она ошибалась. На столе лежали сыр, молоко, хлеб, масло, а также яйца, ветчина, в общем, все, что было нужно для полноценного ужина.

Пока Гермиона колдовала на кухне, Гарри сидел рядом и давился слюной. Его настроение постепенно улучшалось от одной мысли, что подруга стала относиться к нему как-то по-другому. Преисполненный надежд, он не побоялся заглянуть в далёкое будущее. Гарри чётко представил себе, как через лет так несколько, он так же будет сидеть в ожидании ужина, по дому будут бегать их с Гермионой малыши и отвлекать свою маму от дел на кухне. Картинка, которая возникла у Поттера перед глазами, была настолько яркой и реалистичной, что он едва сдержался, чтобы не позвать к себе воображаемых детей. Он смог вовремя спуститься с небес на землю, чтобы постараться свои заветные мечты воплотить в жизнь.

Когда всё было готово, друзья принялись за еду. Гермиона не забыла и про своего любимца. Живоглот с удовольствием сидел у её ног и уплетал угощения из своей миски, изредка поглядывая на свою хозяйку.

За ужином Грейнджер вкратце рассказала Гарри про свой вечерний визит на площадь Гриммо, про несчастный случай с парнем и про больницу, тем самым объясняя ему, то состояние, в котором он её нашёл. Для неё самой пока оставалось загадкой то, что одна мысль о потери Гарри вызвала у неё столь бурные эмоции. Она сама до конца не понимала, что же она чувствует к нему. Но одно Гермиона знала точно — когда он рядом, её сердце начинало подозрительно трепетать, заставляя пульс отбивать до этого дня не знакомые ей ритмы.

Едва друзья успели покончить с ужином, как неожиданно их отвлёк стук, доносившийся из гостиной.

Гарри пошёл посмотреть, в чём там дело. Он подошёл к окну, распахнул его и впустил в комнату совёнка, который, радостно щёлкая клювом, приземлился на комод.

— Что там за шум? — послышался из кухни взволнованный голос Гермионы.

— Похоже, тебе опять пришло письмо, — ответил Гарри. — Уже второе за сегодня, — подытожил он. «Видимо, Рон очень соскучился за своей девушкой», — подумал Поттер, бросив недовольный взгляд на Сычика. Таким образом друг некстати напомнил о себе, испортив при этом настроение Гарри.

— Правда? — обрадовалась Гермиона и, наспех убрав грязную посуду со стола, забежала в гостиную. Она подошла к совёнку, погладила его по голове и, отвязав конверт, угостила печеньем.

— Интересно, что от тебя понадобилось Рону, — прислонившись к стене, спокойно проговорил Гарри, изо всех сил стараясь скрыть своё негодование.

Гермиона села на кресло и, распечатав конверт, произнесла:

— Он просто хочет со мной встретиться и как всегда немногословен, — улыбнулась она и добавила. — А ещё неграмотен, в одном слове сделал три ошибки.

Грамотность Рона Гарри волновала меньше всего, а вот то, что он хочет встретиться с Гермионой, его явно не радовало. Неожиданно он представил их встречу, как они будут гулять, взявшись за руки, и ему сразу стало не по себе.

— Гарри! В чём дело? О чём это ты задумался? — обратилась к нему Грейнджер, заметив, что друг подозрительно изменился в лице.

— Ни о чем, — недовольно пробурчал он.

— А ты знаешь, кого я встретила сегодня в Косом переулке? — Гермиона попыталась отвлечь его от мрачных мыслей и, не дожидаясь пока он даст ответ, произнесла. — Хагрида!

— Правда? — Поттер, постарался больше не думать о Роне и сел на диван.

— Знаешь, я как увидела его, сразу подумала, что в деле со стражами он может нам помочь.

— Не понимаю, как же он может нам помочь? — удивился Гарри.

— Да что тут понимать! Хагрид просто обожает всяких опасных зверушек и наверняка должен знать и о них, — Гермиона была очень удивлена недальновидностью Гарри, она понятия не имела, что её друга тревожат совсем другие проблемы. — Знаешь, а ведь я оказалась права, кое-что об этих охранниках я всё-таки узнала. Оказывается, что информация о них засекречена, и в соответствии с этим использовать их запрещено. Представляешь, Министерство лично даёт разрешение и ведёт контроль за каждым стражем.

— Даже так? — удивился Поттер. — Выходит, что информацию о них мы с тобой не сможем найти, — он тяжело вздохнул. — Эх, одна проблема возникает за другой. Мало того, что экспонат нельзя ни трогать, ни вынести из музея, так ещё и это…

— Я же говорила тебе, что не ошиблась насчёт Хагрида. Представляешь, у него есть книга про этих животных, и он обещал мне её прислать.

— У Хагрида есть книга? Да это же смешно, он к печатному слову так же равнодушен, как и мы с Роном. Сомневаюсь, что у него завалялось что-то стоящее, — проговорил Гарри и с недоверием посмотрел на подругу. — Да и откуда у него может взяться нужная нам книга, раз ты говоришь, что информация о стражах засекречена.

— В твоих словах, конечно, есть доля правды, если бы не одно «но», — спокойно произнесла Гермиона. — Как оказалось, у Хагрида есть книга, которую ему дал сам Дамблдор из своей многочисленной коллекции. А ты же знаешь, у профессора не было случайных книг. У меня на неё очень большие надежды, — добавила она и, взглянув на Гарри, заметила, как постепенно меняется выражение его лица.

— Ладно, твоя дальновидность опять сыграла нам на руку. Будем надеяться, что эта книга нам действительно поможет, — Поттер поправил очки и откинулся на спинку дивана. — Кстати, ты мне так и не рассказала, зачем я тебе так срочно понадобился?

Гермиона бросила на него удивлённый взгляд, она не сразу поняла, о чём он говорит:

— А! Ты имеешь в виду себя из этого времени? — уточнила она. — Все дело в документах на наследство, их просто необходимо правильно оформить, так как ты достиг совершеннолетия. Тебе всего-навсего нужно кое-что подписать, — стала объяснять Грейнджер. — Я ознакомлюсь с ними, чтобы определиться, что стоит подписывать, а от каких пунктов непременно нужно отказаться. Ты знаешь, в этом деле столько подводных камней.

— Ясно, — проговорил расстроенный Гарри. Он до последнего надеялся, что причина, по которой он из настоящего захотел встретиться с Гермионой, была не столь банальной. Ему очень хотелось, чтобы он сам в этом времени как можно скорее одумался и разглядел в Грейнджер не только подругу, а прекрасную девушку, и сделал в этом направлении хоть какие-то шаги. Но,. зная себя, Поттер очень в этом сомневался. Как же он хотел встретить другого Гарри и хорошенько вправить ему мозги. Если бы это было возможно, то он давно бы это сделал, но…

— Мне придётся читать эти бумаги до утра, — усталым голосом произнесла Гермиона, тем самым отвлекая Гарри от мрачных мыслей. — Завтра я должна буду их вернуть, а заодно и с Роном увижусь, — она взяла листок бумаги со стола и стала писать Уизли ответное письмо.

— Завтра? — расстроился Поттер, ему меньше всего хотелось, чтобы Рон и Гермиона так часто виделись. — А не лучше вашу встречу немного отложить?

— А зачем откладывать, мне потом будет некогда, — закончив писать, она сложила листок пополам и, вложив его в конверт, стала искать глазами Сычика.

Наевшись печенья, совёнок мирно дремал на комоде. Гермиона встала с кресла и пошла к нему. При её приближении малыш радостно встрепенулся и тут же протянул лапку, чтобы к ней привязали письмо. Как только конверт был надёжно закреплён, Сычик довольно присвистнул и вылетел в окно, оставив Гарри и Гермиону наедине.

Глава 25


В маленькой душной комнате Рон уже битый час не находил себе места. Разговор с родителями, который состоялся накануне, не давал ему покоя. Отец и мать очень деликатно намекнули, что ему больше не стоит продолжать отношения с Гермионой, уговаривая принести в жертву чувства ради неё самой. Рональд начал протестовать и возмущаться, что не позволит решать за него. Родители были вынуждены пойти на крайние меры, они аккуратно, не вдаваясь в подробности, чтобы не нарваться на Министерский запрет, объяснили ему участь маглорожденных в магическом мире. Но он наотрез отказался в это верить. Артур и Молли привели примеры, и только после этого он был вынужден признать, что в их словах есть доля правды.

Знание этой тайны, пусть и не всей, повергло Уизли в шок. Он столько лет ничего об этом не знал и, наверное, не узнал бы, если бы они с Гермионой не перешли тонкую грань дружбы. Их отношения только-только стали зарождаться, возможно, они, вообще, никогда бы не начались, если бы не вечное соперничество с Гарри.

На протяжении всей дружбы с Поттером Рон изо всех сил пытался выйти из тени знаменитого друга, но это было очень сложно: Избранный, участник и победитель Турнира, лучший ловец, а впоследствии и капитан команды по квиддичу, это не считая того, что Лорда прикончил тоже он. Куда же было угнаться мальчику из бедной семьи за Поттером, совершающим подвиги буквально на каждом шагу.

Несмотря на свою завистливую натуру, Рон хорошо относился к Гарри, даже проникся сочувствием к нему из-за его нелёгкой судьбы. По большому счёту он понимал, что вся эта известность не свалилась на его друга просто так, слишком большие жертвы были принесены для этого.

Из года в год Уизли лез из кожи вон, чтобы тоже заявить о себе, и порой ему это удавалось. И в эти минуты триумфа он понимал, что он тоже что-то может и даже не хуже Гарри. Вечная гонка между друзьями продолжалась много лет, вот и Гермиона стала для них камнем преткновения.

Все эти долгие годы, Уизли намеренно не замечал чувств подруги, считая её обыкновенной заучкой и занудой, а стоило Гарри появиться на горизонте, соперничество тут же сыграло свою роль. Он сразу разглядел в до боли знакомой Грейнджер то, чего в упор не замечал столько лет, лишь бы Поттеру она никогда не досталась.

Из ревности, которая просто пожирала его в период их скитаний по Британии, у Рона неожиданно возникли к Гермионе чувства, скорее всего, собственничества, чем любви, но для Уизли это было практически одно и то же.

И только Рон добился того, чего Поттеру сделать не удалось, как он добровольно должен был отказаться от Гермионы. Он не знал, какие отношения связывают Гарри и их общую подругу, да и не хотел знать, главное — она предпочла его, а не Мальчика-который-выжил.

Долгое время, находясь в раздумьях, Рон никак не мог решиться на отчаянный шаг. У него, конечно, был выбор: либо он продолжит отношения с Гермионой и дойдёт с ней до брака, зная, что он продлится недолго, либо прервёт их с самого начала. Находясь на распутье, Уизли никак не мог определиться с выбором. Зря терять время на супружескую жизнь с девушкой, век которой и так недолог, а тем более, ещё больше его сократить рождением детей, он не хотел. Но одновременно с этим боялся больно ранить подругу, которая столько лет искренне любила его.

Чем дольше Рон думал о судьбе Гермионы, тем сильнее ему становилось жаль её, а соперничество с другом сразу уходило на второй план. Он, наконец, понял, что его проблемы меркнут по сравнению с тем, на что по жизни обречена его подруга.

У Рона опускались руки от бессилия, от невозможности помочь Грейнджер изменить её незавидную судьбу. У него даже возникли порывы все рассказать ей, поискать вместе какой-нибудь выход, но осознание того, что сделать всё равно ничего нельзя, останавливало его гораздо больше, чем министерское табу. «Пусть лучше Гермиона ничего не знает и свои последние годы проживёт спокойно, чем будет пытаться изменить невозможное», — думал он.

Всей правды о рождённых маглами Рон, конечно же, не знал. Эта тема всегда была под запретом и то, что Министерство намеренно сживает грязнокровок со свету, для него оставалось секретом. Неизвестно, какое Уизли принял бы решение, зная обо всём, но в данном случае он решил последовать совету родителей.

На скорую руку Рон набросал Гермионе письмо с просьбой о встрече и отправил его вместе с Сычиком.


* * *


В гостиной дома Грейнджер было тихо, телевизор уже не работал, лишь изредка были слышны всхлипывания Гермионы. В своём горе она погрузилась настолько глубоко в себя, что ни на что больше не обращала внимания.

Грейнджер не сразу заметила, что она сейчас не одна, и кто-то нежно обнимает её, поглаживая по волосам. Она чувствовала, что этот кто-то не посторонний, а наоборот, очень близкий и родной для неё человек. Но, несмотря на это, Гермиона всё равно насторожилась и, убрав руки от своего лица, с опаской посмотрела на того, кто составлял в этот вечер ей компанию.

Грейнджер понадобилось пару минут чтобы прийти в себя и сразу несколько чувств завладели ей: неожиданная радость тут же сменилась негодованием и злостью. Она неожиданно подскочила с дивана, пытаясь справиться со своими эмоциями, и, размахивая руками перед собой, закричала на того, кто стоял сейчас перед ней:

— Ты что себе позволяешь! Где ты был? Почему ушёл и ничего мне не сказал? — Гермиона обращалась к Гарри, который смотрел на неё с опаской, боясь, что ещё чуть-чуть и подруга запустит в него чем-нибудь потяжелее. Он попытался открыть рот и сказать что-нибудь в свою защиту, но Гермиона не дала ему этого сделать, продолжая возмущаться. — Да ты знаешь, что я пережила за эти несколько часов! Я ведь думала, что ты уже умер! — она кинулась к нему и стала колотить по его груди своими маленькими кулачками. Гарри осторожно прижал её к себе, не обращая внимания на наносимые ему побои. Он не мог понять, почему его подруга посчитала, что он уже отбыл в мир иной, но решил ни о чём её не спрашивать, пока она не успокоится.

— Ты безответственный, бессердечный человек, думающий только о себе! — выкрикивала Гермиона, пытаясь вырваться из его объятий.

«Сколько же я о себе нового сейчас узнал», — подумал Гарри. Ему, конечно, льстило, что подруга так расстроилась, посчитав, что его больше нет, но одновременно с этим он был очень зол на себя, так как это из-за него на её лице до сих пор блестели слёзы. Причинить боль любимой девушке он хотел меньше всего.

Когда Поттер вернулся и увидел Гермиону плачущей, он готов был разорвать каждого, кто посмел её обидеть, а оказалось, что обидчиком является он сам. Гарри с удовольствием надавал бы себе по лицу за каждую слезинку любимой, пролившуюся по его вине. Уходя из дома, он даже подумать не мог, что все получится именно так, поэтому молча выслушивал поток гневных высказываний, которые обрушивала на него Гермиона.

Когда Грейнджер высказала все, что думала о своём друге и, не услышав ни слова против, она немного успокоилась. Осознав, что её переживания были беспочвенны и Гарри стоит перед ней живой и стойко переносит весь её гнев она, наконец, почувствовала облегчение. Выпустив пар, Гермиона перестала наносить другу побои и, уткнувшись лицом ему в грудь, произнесла:

— Я так рада, что с тобой ничего не случилось.

Слова Гермионы проникли Гарри в самое сердце, он прижал её к себе так крепко, что смог почувствовать, как бешено бьётся её пульс. У него внутри затаилась маленькая надежда на взаимные чувства в будущем, а пока ему достаточно было и этого момента.

— Прости меня, — чуть слышно проговорил Гарри.

— Ну, не знаю, — произнесла Грейнджер, отпрянув от него. — Прощение ещё заслужить нужно, — гордо вздёрнув носик кверху, произнесла она.

— Я готов на все! — Поттер встал по стойке смирно, в ожидании распоряжений. — Ой, только сумки на кухню отнесу, — неожиданно спохватился он и кинулся поднимать пакеты, сложенные у дивана.

— Какие ещё сумки? — поинтересовалась Грейнджер, не понимая о чём он говорит.

Гарри расплылся в улыбке:

— Как какие? С продуктами, конечно.

— Так, значит, ты ходил в магазин? А почему не предупредил меня? Мог хотя бы записку оставить, — недовольно проговорила Гермиона.

— Так ведь я и оставил, — стал оправдываться Гарри, выкладывая продукты на стол.

— Я не видела никакой записки.

— Я это уже понял, — тяжело вздохнув, произнёс Поттер. Он не спеша прошёл в гостиную и бросил взгляд на столик перед диваном. Записки там действительно не было, зато лежала целая стопка бумаг. Гарри присел перед столом и стал просматривать каждый листочек пока не нашёл то что искал. — Вот она, видимо, затерялась среди бумаг, — проговорил он и протянул записку Гермионе.

Грейнджер взяла листок, на нём действительно было написано: «Гермиона, я ушёл в магазин, не волнуйся. Гарри».

«Если бы я нашла эту записку раньше, то не пережила бы весь этот ужас. Но почему листок оказался среди бумаг? — неожиданно задумалась она и тут же вспомнила как, вернувшись домой, из-за сквозняка все бумаги со стола разлетелись на пол. — Видимо, записка Гарри была среди них, а я даже не обратила на неё внимание».

— Ну, хорошо, ты был в магазине, — через мгновение проговорила Грейнджер. — А почему тебя так долго не было? Не думаю, что для того, чтобы сходить за покупками, нужно столько времени.

— Если честно, то я тоже раньше так думал, — усмехнулся Гарри. — Но с твоим районом я не очень знаком, да и магазинов, работающих допоздна, раз-два и обчёлся. Но задержался я не только по этой причине.

Услышав эти слова, Гермиона немного напряглась и, присев на диван, проговорила:

— Так, давай выкладывай, что с тобой ещё стряслось!

Гарри присел рядом с ней и стал рассказывать:

— Дело в том, когда я купил все, что было нужно для ужина, то выходя из магазина, случайно услышал разговор двух волшебников. Пойми, я просто не мог не остановиться, чтобы их не подслушать.

— Что за беспечность, Гарри! — воскликнула Гермиона. — Повсюду маги, а ты вот так просто разгуливаешь по Лондону, когда второй ты где-то ходит рядом. А если бы тебя увидели?

— Да никто меня не видел! — стал успокаивать её Поттер. — В магловские магазины я заходил в плаще и шляпе, которые ты мне дала, а перед тем, как подслушивать волшебников я зашёл за угол и спрятался под мантию. Так что я все предусмотрел, — добавил он и улыбнулся. — Бдительность превыше всего! Эти слова Грюма я запомнил надолго.

— И о чём же говорили эти волшебники, что ты не смог пройти мимо? — сложив руки на груди, проговорила Гермиона и замерла в ожидании ответа.

— Они говорили о музее Томпсона.

— Не может быть! — удивилась Грейнджер и придвинулась к нему ближе.

— Теперь ты поняла, почему я остановился, чтобы послушать их разговор, — заметив, что подруга одобрительно закивала головой, он продолжил. — Эти двое обсуждали попытку ограбления, которая произошла сегодня ночью.

— Неужели об этом стало известно даже в Англии? — в ужасе проговорила Гермиона.

— Не думаю, что данная информация будет разглашаться, — стал объяснять Гарри, — Как я понял, один из этих волшебников устанавливал внешнюю защиту музея и из-за случившегося его вызывают в Париж, чтобы он все перепроверил. Кстати, мне удалось выяснить кое-что важное, — интригующе проговорил Поттер и замолчал.

— Ну же, говори! Что тебе удалось узнать?

Гарри не стал долго мучить Гермиону и продолжил рассказ:

— Оказывается, внешняя защита устроена так, что её практически нельзя преодолеть. Буквально все, включая стражу артефактов, задействовано в том, чтобы удержать воришек внутри.

— Тоже мне удивил, я и сама догадалась об этом, — перебила его Гермиона.

— А самое главное — все экспонаты по распоряжению Томпсона зачарованы так, что их невозможно вынести из музея, — продолжил Гарри, поглядывая на подругу.

— Как это?

— А вот так! Во-первых, стоит воришке взять экспонат в руки, то он тут же его обездвижит, а во-вторых, если грабителям каким-то чудом удастся вынести артефакт за пределы музея, он просто-напросто самоуничтожится. Томпсон сам принял такое решение. В случае кражи экспоната коллекционер предпочёл лишиться его, лишь бы он не достался никому, — пояснил Поттер и тяжело вздохнул.

— Выходит, это не грифон тебя так надолго вырубил, а всего-навсего сработала защитная магия, — догадалась Гермиона. — Ты прав, Гарри, та информация которую ты узнал, действительно того стоит. Как хорошо, что мы не вынесли артефакт, иначе лишили бы себя последней надежды. Благодаря тебе в следующий раз мы будем во всеоружии.

— Следующий раз? — удивился Поттер. — Неужели мы вновь пойдём туда, после того как узнали, что украсть карту практически невозможно?

— Ну конечно пойдём. А как, по-твоему, мы должны узнать, где находится незакрытый временной портал? Не переживай, мы что-нибудь придумаем, — проговорила она, нежно потрепав его по волосам. — Тебе очень идёт этот плащ, — добавила Гермиона, взглянув на Гарри. — Ты сразу напомнил мне моего отца. С тобой так же уютно, по-домашнему…

Поттер заметил с какой теплотой на него смотрит сейчас подруга, от неожиданности он даже растерялся и вместо того, чтобы поблагодарить за комплимент, ляпнул первое, что пришло ему в голову:

— А не пора бы нам поесть? Ты знаешь, если я сию же минуту чего-нибудь не съем, то на самом деле могу сегодня умереть, только в этот раз от голода. «Мерлин всемогущий, что я несу! Вот взять бы мне и вырвать мой поганый язык, — подумал Гарри. — Эх, такой момент, и коту под хвост».

— Ой, — спохватилась Гермиона. — И правда, сидим, разговариваем, а про ужин-то и забыли, — она поднялась с дивана, пошла на кухню и стала быстро соображать, что же можно приготовить из тех продуктов, что принёс Гарри. Грейнджер вновь ожидала увидеть овощи и фрукты или что-то в этом роде, но она ошибалась. На столе лежали сыр, молоко, хлеб, масло, а также яйца, ветчина, в общем, все, что было нужно для полноценного ужина.

Пока Гермиона колдовала на кухне, Гарри сидел рядом и давился слюной. Его настроение постепенно улучшалось от одной мысли, что подруга стала относиться к нему как-то по-другому. Преисполненный надежд, он не побоялся заглянуть в далёкое будущее. Гарри чётко представил себе, как через лет так несколько, он так же будет сидеть в ожидании ужина, по дому будут бегать их с Гермионой малыши и отвлекать свою маму от дел на кухне. Картинка, которая возникла у Поттера перед глазами, была настолько яркой и реалистичной, что он едва сдержался, чтобы не позвать к себе воображаемых детей. Он смог вовремя спуститься с небес на землю, чтобы постараться свои заветные мечты воплотить в жизнь.

Когда всё было готово, друзья принялись за еду. Гермиона не забыла и про своего любимца. Живоглот с удовольствием сидел у её ног и уплетал угощения из своей миски, изредка поглядывая на свою хозяйку.

За ужином Грейнджер вкратце рассказала Гарри про свой вечерний визит на площадь Гриммо, про несчастный случай с парнем и про больницу, тем самым объясняя ему, то состояние, в котором он её нашёл. Для неё самой пока оставалось загадкой то, что одна мысль о потери Гарри вызвала у неё столь бурные эмоции. Она сама до конца не понимала, что же она чувствует к нему. Но одно Гермиона знала точно — когда он рядом, её сердце начинало подозрительно трепетать, заставляя пульс отбивать до этого дня не знакомые ей ритмы.

Едва друзья успели покончить с ужином, как неожиданно их отвлёк стук, доносившийся из гостиной.

Гарри пошёл посмотреть, в чём там дело. Он подошёл к окну, распахнул его и впустил в комнату совёнка, который, радостно щёлкая клювом, приземлился на комод.

— Что там за шум? — послышался из кухни взволнованный голос Гермионы.

— Похоже, тебе опять пришло письмо, — ответил Гарри. — Уже второе за сегодня, — подытожил он. «Видимо, Рон очень соскучился за своей девушкой», — подумал Поттер, бросив недовольный взгляд на Сычика. Таким образом друг некстати напомнил о себе, испортив при этом настроение Гарри.

— Правда? — обрадовалась Гермиона и, наспех убрав грязную посуду со стола, забежала в гостиную. Она подошла к совёнку, погладила его по голове и, отвязав конверт, угостила печеньем.

— Интересно, что от тебя понадобилось Рону, — прислонившись к стене, спокойно проговорил Гарри, изо всех сил стараясь скрыть своё негодование.

Гермиона села на кресло и, распечатав конверт, произнесла:

— Он просто хочет со мной встретиться и как всегда немногословен, — улыбнулась она и добавила. — А ещё неграмотен, в одном слове сделал три ошибки.

Грамотность Рона Гарри волновала меньше всего, а вот то, что он хочет встретиться с Гермионой, его явно не радовало. Неожиданно он представил их встречу, как они будут гулять, взявшись за руки, и ему сразу стало не по себе.

— Гарри! В чём дело? О чём это ты задумался? — обратилась к нему Грейнджер, заметив, что друг подозрительно изменился в лице.

— Ни о чем, — недовольно пробурчал он.

— А ты знаешь, кого я встретила сегодня в Косом переулке? — Гермиона попыталась отвлечь его от мрачных мыслей и, не дожидаясь пока он даст ответ, произнесла. — Хагрида!

— Правда? — Поттер, постарался больше не думать о Роне и сел на диван.

— Знаешь, я как увидела его, сразу подумала, что в деле со стражами он может нам помочь.

— Не понимаю, как же он может нам помочь? — удивился Гарри.

— Да что тут понимать! Хагрид просто обожает всяких опасных зверушек и наверняка должен знать и о них, — Гермиона была очень удивлена недальновидностью Гарри, она понятия не имела, что её друга тревожат совсем другие проблемы. — Знаешь, а ведь я оказалась права, кое-что об этих охранниках я всё-таки узнала. Оказывается, что информация о них засекречена, и в соответствии с этим использовать их запрещено. Представляешь, Министерство лично даёт разрешение и ведёт контроль за каждым стражем.

— Даже так? — удивился Поттер. — Выходит, что информацию о них мы с тобой не сможем найти, — он тяжело вздохнул. — Эх, одна проблема возникает за другой. Мало того, что экспонат нельзя ни трогать, ни вынести из музея, так ещё и это…

— Я же говорила тебе, что не ошиблась насчёт Хагрида. Представляешь, у него есть книга про этих животных, и он обещал мне её прислать.

— У Хагрида есть книга? Да это же смешно, он к печатному слову так же равнодушен, как и мы с Роном. Сомневаюсь, что у него завалялось что-то стоящее, — проговорил Гарри и с недоверием посмотрел на подругу. — Да и откуда у него может взяться нужная нам книга, раз ты говоришь, что информация о стражах засекречена.

— В твоих словах, конечно, есть доля правды, если бы не одно «но», — спокойно произнесла Гермиона. — Как оказалось, у Хагрида есть книга, которую ему дал сам Дамблдор из своей многочисленной коллекции. А ты же знаешь, у профессора не было случайных книг. У меня на неё очень большие надежды, — добавила она и, взглянув на Гарри, заметила, как постепенно меняется выражение его лица.

— Ладно, твоя дальновидность опять сыграла нам на руку. Будем надеяться, что эта книга нам действительно поможет, — Поттер поправил очки и откинулся на спинку дивана. — Кстати, ты мне так и не рассказала, зачем я тебе так срочно понадобился?

Гермиона бросила на него удивлённый взгляд, она не сразу поняла, о чём он говорит:

— А! Ты имеешь в виду себя из этого времени? — уточнила она. — Все дело в документах на наследство, их просто необходимо правильно оформить, так как ты достиг совершеннолетия. Тебе всего-навсего нужно кое-что подписать, — стала объяснять Грейнджер. — Я ознакомлюсь с ними, чтобы определиться, что стоит подписывать, а от каких пунктов непременно нужно отказаться. Ты знаешь, в этом деле столько подводных камней.

— Ясно, — проговорил расстроенный Гарри. Он до последнего надеялся, что причина, по которой он из настоящего захотел встретиться с Гермионой, была не столь банальной. Ему очень хотелось, чтобы он сам в этом времени как можно скорее одумался и разглядел в Грейнджер не только подругу, а прекрасную девушку, и сделал в этом направлении хоть какие-то шаги. Но,. зная себя, Поттер очень в этом сомневался. Как же он хотел встретить другого Гарри и хорошенько вправить ему мозги. Если бы это было возможно, то он давно бы это сделал, но…

— Мне придётся читать эти бумаги до утра, — усталым голосом произнесла Гермиона, тем самым отвлекая Гарри от мрачных мыслей. — Завтра я должна буду их вернуть, а заодно и с Роном увижусь, — она взяла листок бумаги со стола и стала писать Уизли ответное письмо.

— Завтра? — расстроился Поттер, ему меньше всего хотелось, чтобы Рон и Гермиона так часто виделись. — А не лучше вашу встречу немного отложить?

— А зачем откладывать, мне потом будет некогда, — закончив писать, она сложила листок пополам и, вложив его в конверт, стала искать глазами Сычика.

Наевшись печенья, совёнок мирно дремал на комоде. Гермиона встала с кресла и пошла к нему. При её приближении малыш радостно встрепенулся и тут же протянул лапку, чтобы к ней привязали письмо. Как только конверт был надёжно закреплён, Сычик довольно присвистнул и вылетел в окно, оставив Гарри и Гермиону наедине.

Глава 27


Гарри и Гермиона только что прибыли в Косой переулок и поспешили разойтись в разные стороны. Поттер, как и обещал, тщательно замаскировался и, не оглядываясь, направился искать информацию о мече, а его подруга пошла прямиком к банку Гринготтс, где её давно дожидался другой Гарри.

Грейнджер крепко сжимала папку с бумагами в руке, она была очень рада, что успела просмотреть их вовремя и заметить недочёты. Завидев друга у порога банка, она улыбнулась: «Ну надо же, я даже представить себе не могла, что не буду расставаться с Гарри даже на минуту», — подумала она. — «А это мне даже начинает нравиться. Я так привыкла к нему, что мне порой кажется, что так было всегда».

Поттер сразу заметил подругу и пошёл к ней навстречу:

— Привет!

— Привет, Гарри! — произнесла Грейнджер. — Ты давно меня ждёшь?

— Нет, я только что пришёл, — проговорил он и тут же задал вопрос. — У тебя все в порядке?

— Да. А почему ты спрашиваешь?

— Ты приходила ко мне домой вчера вечером. А я узнал об этом только сегодня утром, — стал рассказывать Гарри. — Кикимер так заработался, что забыл мне рассказать о твоём приходе. Зная тебя, я сразу заволновался. Ты бы так поздно без причины ко мне не пришла, — подытожил он. — Еле дождался встречи с тобой. Ну рассказывай, что случилось?

События минувшего дня и ночи были настолько насыщенными, что Гермиона уже позабыла о своём визите к Гарри. Он сейчас ей об этом напомнил и все те переживания, которые она не так давно пережила, вновь овладели ей. Грейнджер попыталась успокоиться, сделав глубокий вдох, и начала говорить:

— Я приходила насчёт бумаг. Там, оказывается, целый перечень наследуемого тобой имущества. Нужно было проверить, всё ли есть в наличии.

— Всего лишь? — обрадовался Поттер. — Ну, этого можно было и не делать, — он неожиданно спохватился и поспешил поправить свои слова. — Я имел в виду проверку имущества, а не твой приход. Ты же знаешь, я всегда рад тебя видеть. Всё это наследство для меня не так уж и важно. Просто хочу, чтобы с этими документами от меня, наконец, отстали. Банк буквально завалил меня своими гневными письмами.

— Все должно быть по букве закона, — проговорила Гермиона. — Просто скажем, что мы всё проверили и претензий не имеем, — Гарри одобрительно закивал головой. — Кстати, а где ты был вчера вечером? — неожиданно поинтересовалась Грейнджер.

— Дело в том, что недалеко от моего дома произошло несчастье, — стал рассказывать Поттер. — Парень спас женщину от наезда автомобиля, а сам под него попал. А я и ещё несколько человек стали свидетелями этого происшествия. Пришлось дожидаться скорую помощь и полицию, а потом весь вечер в отделении давать показания. Надеюсь, с этим парнем все в порядке, он настоящий герой, — Гарри тяжело вздохнул. — Ты же знаешь, я не могу без приключений, они сами меня находят. — улыбнулся он.

Гермиона еле выдавила из себя что-то наподобие улыбки. Она знала, что этого парня уже нет в живых, но расстраивать друга ей не хотелось. Достаточно того, что вчерашний вечер для неё был одним из ужаснейших в её жизни, ведь она действительно думала, что навсегда потеряла Гарри. От этих мыслей сердце Гермионы болезненно сжалось, и комок из слёз тут же подступил к горлу.

— Ну, что с тобой такое? Ведь всё закончилось хорошо, — поинтересовался Гарри, заметив, что лицо подруги неожиданно помрачнело. — Или ты не из-за этого расстроилась? — он нежно взял её за плечи.

— Да нет, я просто кое-что вспомнила, — от его прикосновения она сразу пришла в себя. — Может, не будем терять время и пойдём в банк, — предложила Гермиона, чтобы быстрей отвлечься от неприятных мыслей, — Там нужно решить кое-какие вопросы.

— Хорошо, пойдём, — проговорил Гарри. — Я не устану каждый раз повторять, что я без тебя, как без рук.

— И это точно! — подметила она, — Если бы ни я, то банк с удовольствием навешал тебе долгов, а ты бы этого даже не заметил.

— Да ты что? — проговорил Гарри, когда они подошли к дверям Гринготтс. — Ты меня, как всегда, спасла. Я же говорил, что без тебя ни за что не справлюсь.

— Да ладно, мы же друзья, — улыбаясь, произнесла Грейнджер. — А друзья должны друг другу помогать. — она неожиданно поймала себя на мысли, что на самом деле Гарри ей больше, чем просто друг. Гермиона сама не понимала, откуда у неё взялись такие мысли, но сейчас он казался ей таким родным, что она представить себе не могла, что однажды Гарри не будет с ней рядом. «Я даже не знала, что дружба между парнем и девушкой бывает такой крепкой», — подумала она, когда Поттер открыл дверь банка и галантно пропустил её вперёд. — «Странно, мне так легко и спокойно с ним, и почему-то хочется, чтобы он всегда был рядом. А вот с Роном такого нет, хотя мне кажется, что должно быть, наоборот, ведь это он мой парень».

Рассуждения Гермионы неожиданно прервал скрипучий голос гоблина по имени Гильберт, который буквально с порога пошёл их встречать:

— Здравствуйте, мистер Поттер! — сухо проговорил он и нехотя склонил голову. Видимо, ему не понравилось, что Гарри пришёл не один. — Мы вас уже заждались. Надеюсь, в документах вас все устроило?

— Нет, не всё, — тут же ответила Грейнджер, чем вызвала ещё большее недовольства Гильберта. — Есть несколько нюансов и я бы хотела их обсудить.

Гоблин перекривился, услышав её слова, но спорить не стал, а попросил пройти за ним.

Гарри и Гермиона пошли вслед за Гильбертом, он уводил их всё дальше из главного зала, пока не привёл в свой кабинет. Комната была небольшая, посередине стоял круглый стол, а вокруг него — три кресла; стеллажи с документами заняли свои места по углам, а на стенах висели портреты гоблинов.

— Присаживайтесь, — произнёс Гильберт и сам плюхнулся в кресло.

Гарри и Гермиона последовали его примеру. Гоблин весь напрягся в предвкушении разговора, он ничего не говорил, а внимательно смотрел на сидящих напротив него.

— Мы бы хотели исключить из списка наследования кое-какие документы, — первая начала разговор Грейнджер. — Здесь есть несколько бумаг, в которых указаны долги. Я знаю, что мы имеем право от них отказаться. — Гермиона открыла папку с бумагами и достала оттуда три листа и протянула их гоблину. Тот нехотя взял документы своей костлявой рукой и положил их на край стола.

— Что-нибудь ещё? — поинтересовался Гильберт. Он был явно недоволен таким поворотом событий.

— Да, есть ещё кое-что, — проговорила Гермиона и вновь стала рыться в бумагах. Гарри сидел рядом и с улыбкой поглядывал на свою подругу. — Вот здесь, на мой взгляд, не хватает последнего листа, где ставится подпись. — она показала ему документ, на котором список наследуемых предметов резко обрывался.

Взглянув на листок гоблин произнёс:

— Извините, это действительно наша вина. Видимо, последний листок остался в папке. Подождите я сейчас его поищу, — Гильберт встал и, подойдя к стеллажу, стал искать нужный документ. Наконец, он нашёл, что искал и со словами. — Вот он, — протянул его Гермионе. — Грейнджер взяла листок из рук гоблина, чтобы посмотреть всё ли там в порядке.

Как оказалось, на этом листе список наследуемых предметов продолжался. Гермиона обратила внимание, что перечень был написан очень странно и решила задать вопрос:

— А можно вас спросить? Что обозначают вот эти цифры и буквы, — она ткнула пальчиком в листок, показывая гоблину.

Гильберт сделал умное лицо и, даже не взглянув на документ, стал объяснять:

— Дело в том, что эти наследуемые предметы, находятся непосредственно в сейфе Блэков, поэтому каждый из них имеет свой регистрационный номер, а буквы поясняют их происхождение. Вот, например, заглавные буквы СП написанные у чаши обозначают, что чаша раннее принадлежала Сибилле Перскалоне, а вот под учётным номером 648 значится набор столового серебра фабрики семейства Кендал. Соответственно и буквы рядом со столовым серебром будут ФК, — Гильберт перевёл взгляд на дотошную Грейнджер. — Следующие предметы наследования, такие как часы РТП, меч БЛ, а также другие, будут расшифровываться подобным образом. Ещё есть вопросы?

— Больше вопросов нет, — проговорила Грейнджер. — Думаю, документы можно подписывать.

— Отлично! — обрадовался гоблин — он был рад, наконец, закончить с этим делом. — А вы, мистер Поттер, что скажете? Всё-таки вы наследник. — Гильберт нарочно задал этот вопрос, его просто выводило из себя, что эта Грейнджер во всё вмешивается.

— Я полностью доверяю своей подруге, — проговорил Гарри, улыбнувшись Гермионе. — Если она сказала, что можно подписывать, то я подпишу.

— Перед тем, как вы это сделаете, мы должны убедиться, что всё строго по списку перешло к вам. Это относится ко всему имуществу дома по улице Гриммо и вещам, находящимся в сейфе Блэков, — произнёс гоблин серьёзным тоном. — Все нужно проверить для того, чтобы к нам потом не было претензий.

— Так вы что, хотите проверить наличие всех вещей? — удивился Гарри.

— Да, мистер Поттер, это необходимо.

— А можно опустить все эти формальности? — взмолился Гарри. — Поверьте, от меня претензий не будет, — он всеми силами хотел избежать этой нудной проверки, которая могла вполне затянуться на несколько дней. Тем более, после визитов Наземникуса многое из списка давно отсутствует, и это могло вызвать ненужные проблемы.

— Впервые встречаю такого наследника, — удивился гоблин. — Обычно нам приходится все тщательно перепроверять. Ну, если вы так хотите, то формальности, конечно, можно опустить.

— Я вам буду очень благодарен, — обрадовался Поттер и подмигнул Гермионе, сидящей рядом. Он был очень доволен, что ему удалось избежать этой волокиты.

Гильберт положил перед Гарри чернила и перо, а затем проговорил:

— В таком случае, можете подписывать документы, — гоблин с интересом стал наблюдать, как Поттер периодически макая перо в чернила, размашистым почерком писал свою фамилию на каждом листке. Как только он закончил Гильберт собрал все документы и произнёс. — Ну вот, кажется, и все, мы с вами практически закончили. У меня только остался один вопрос, — он положил подписанные Гарри листки к себе в стол и продолжил. — Скажите, как вы думаете распорядиться с той частью наследства, которая находится сейчас в хранилище Блэков? Вы намерены его забрать с собой или перенести в своё хранилище?

— Я даже не знаю, — замялся Поттер. — А нельзя оставить все, как есть? — Все эти побрякушки ему были ни к чему и он совершенно не знал, что с ними делать.

— К сожалению, нет. Права наследования предусматривают обязательный переход всего наследства непосредственно к вам строго по списку, — гоблин вышел из-за стола и стал объяснять. — Хоть вы и не являетесь кровным представителем семьи Блэков, но по закону все имущество Сириуса переходит к вам.

— Ладно, — дослушав гоблина, проговорил Поттер. — Тогда переправьте все в моё хранилище. Надеюсь, на этом все? — с надеждой произнёс он, взглянув на Гермиону. По улыбке на её лице сразу было видно, что она довольна тем, как Гарри разговаривал с гоблином.

— Хорошо, мы так и сделаем. Сотрудники банка прямо сейчас опустятся в хранилище Блэков и всё сделают, как надо, — отчитался Гильберт. — Если пожелаете, то чуть позже вы все можете проверить.

— Ну что вы, я вам полностью доверяю, — проговорил Поттер и встал с кресла. — Мы, наверное, уже пойдём. До свиданья.

Гермиона тоже поднялась со своего места и, попрощавшись с гоблином, вслед за Гарри вышла из кабинета.

Когда друзья оказались на улице и общение с мрачным и дотошным работником банка было уже позади, они смогли, наконец, вздохнуть с облегчением.

— Как я рад, что все закончилось! — проговорил Поттер, обращаясь к подруге. — Ненавижу всю эту бумажную волокиту. Гермиона, спасибо тебе за все. Если бы не ты...

— Пустяки, — перебила его Грейнджер. — Это не составило для меня труда. Ты же знаешь, что можешь всегда на меня положиться, — Гарри уже который раз осыпал её благодарностями, тем самым вгоняя в краску. Она всегда была рада ему помочь, но в последнее время делать ей это было вдвойне приятно. Она сама не знала, почему так происходит, Гермиона давно уже запуталась в своих ощущениях. Но одно она знала точно — когда он рядом с ней, многие проблемы отходят на второй план и ей становится хорошо и спокойно.

Гарри улыбнулся, лицо подруги сейчас было таким загадочным, как никогда. Он подошёл к ней ближе и произнёс:

— Я это знаю. Ты тоже можешь всегда рассчитывать на меня.

— Спасибо, — ответила она, опустив взгляд. Гермиона всегда знала, что её друг, случись что, всегда придёт к ней на помощь. Но почему-то сейчас его слова она воспринимала немного иначе. Ей хотелось, думать, что он вкладывает в них более глубокий смысл, и это не просто банальный знак уважения типа "ты мне — я тебе", а чуточку больше. Подобные ожидания её саму очень удивили и она, немного растерявшись, произнесла то, что первое пришло ей в голову. — Ты уже уходишь?

— Да, думаю, мне уже пора, — произнёс Поттер. — А ты?

— Я здесь ещё немного задержусь. Зайду в лавку Флориш и Блоттс, ты же знаешь это надолго, — ответила ему Гермиона. Она не хотела говорить Гарри о том, что у неё здесь назначена встреча с Роном. «Если два друга встретятся», — думала она. — «То их разговор может затянуться надолго». Свободного времени у Грейнджер не было, а заставлять её ждать другого Гарри она очень не хотела.

— Ну тогда ладно, ещё увидимся! — улыбнувшись, проговорил Гарри и, махнув на прощанье ей рукой, пошёл по направлению к выходу.

Гермиона стояла и смотрела вслед уходящему другу, она не могла понять, с каких пор он стал для неё таким родным. Он всё дальше удалялся от неё, а она всё это время боролась с желанием его остановить. «Что это со мной? — в испуге подумала она. — «Сейчас должен прийти Рон, а я к этому совершенно не готова». Гермиона была права, её куда больше волновало то, где сейчас находится Гарри из будущего, удалось ли ему найти какую-нибудь информацию насчёт меча и одновременно с этим не давало покоя странное ощущение, которое она начинала испытывать в присутствии обоих Гарри.

Неожиданно она почувствовала лёгкое прикосновение, Гермиона обернулась и увидела перед собой замаскированного под Джеймса Бонда Гарри. Он так забавно выглядел в шляпе и затемнённых очках, что Грейнджер невольно улыбнулась, но вспомнив об осторожности, её лицо тут же помрачнело:

— Ты едва не столкнулся сам с собой! Разве так можно! А что, если Рон сейчас придет?

— Ну что ты так переживаешь? — стал успокаивать её Поттер.

— Давай лучше не будем привлекать внимание и отойдём в сторону, — недолго думая, предложила она. — На нас все смотрят. Только всеобщего внимания нам и не хватало, — она взяла его под руку и потащила в первый попавшийся проулок, где им никто не мог помешать. — А вот теперь давай рассказывай, что тебе удалось выяснить?

Гарри подошёл к ней ближе и стал рассказывать:

— Я обошёл практически весь Лютный переулок, зашёл во все магазины, расспросил об этом мече всех продавцов. Но одни говорят, что впервые слышат о нём, другие — что уже лет семьдесят подобных мечей нет в продаже, — Поттер на мгновение замолчал, чтобы перевести дыхание, а затем продолжил. — Но один волшебник посоветовал мне найти старого гоблина по имени Спенсер, рассказав, что он когда-то делал именно такие мечи.

— Ну что, ты его нашёл? — не выдержала Грейнджер, она так надеялась, что Гарри удалось найти этого гоблина, ведь другой возможности заполучить меч у них не будет.

— Да, — ответил ей Гарри. — Он живёт недалеко отсюда, в конце улицы. Спенсер действительно очень умелый мастер, кого бы я ни спросил о нём, слышал только хорошее. Его очень здесь хвалят, — проговорил Поттер, не отводя взгляда от Гермионы. — Ты знаешь, этот гоблин оказался очень старым, ему лет сто восемьдесят, а может, и больше. Он уже плохо видит и слышит. Спенсер рассказал мне, что за прожитые годы ему не раз приходилось делать подобные мечи. Он и ещё несколько мастеров смогли раскрыть секрет сплава этого оружия. Много лет назад они и правда пользовались большой популярностью.

— Вот это удача! Значит, он нам сделает этот меч? — просияла Гермиона.

— Не все так просто, — грустным голосом произнёс Гарри. — Он сказал, что может изготовить меч Братьев Льюис, но не ранее, чем через месяц.

— Через месяц? — удивилась Грейнджер. — Так долго?

— Да, — проговорил Поттер. — Гоблин объяснил, для того чтобы изготовить сплав этого меча потребуется именно столько времени.

— Не может быть! Так долго! А он ничего не перепутал?

— Не знаю, он хоть и старый, но вроде ещё не выжил из ума, — пояснил Гарри. — Спенсер утверждает, что мечи БЛ алхимический предмет, а не волшебный, и для изготовления специального состава нужно время.

— Ясно, — поникшим голосом проговорила Гермиона. — А у нас этого времени, как назло, нет. Кстати, а что означает БЛ?

— Думаю, что-то типа сокращения от Братьев Льюис. Гоблин, постоянно повторял меч БЛ, — стал объяснять Поттер. Заметив, что Гермиона очень расстроилась, он поспешил её успокоить. — Не надо так переживать. Мы что-нибудь придумаем. Вот увидишь.

— Я очень на это надеюсь, — проговорила Грейнджер. От бесконечных препятствий, встречающихся на их пути, у Гермионы уже опускались руки, но она старалась держаться ради Гарри. Кто как ни она сможет ему помочь? Грейнджер постаралась улыбнуться. Она посмотрела на своего друга и неожиданно заметила, что на его лице грязь. — Где это ты успел так выпачкаться? — поинтересовалась она и поднесла руку к его щеки.

— Да где угодно. Я сегодня в таких злачных местах побывал, что это неудивительно, — Гарри тоже поднёс руку к своему лицу и коснулся её руки. На мгновение они замерли, её ладонь оказалась в его руке, они, не отрываясь, смотрели друг на друга. В этот момент будто ток пробежал между ними, заставив вздрогнуть.

Близость Гермионы сводила Поттера с ума, буквально на подсознательном уровне он знал, что она чувствует то же самое, и до конца не мог поверить в это. Грейнджер немного растерялась, новые ощущения, которые в последнее время стали возникать в присутствии Гарри, начинали её пугать, но она не могла с этим ничего поделать.

Эти несколько секунд показались для них вечностью, они оба были поражены этим моментом. У Гарри неожиданно появилась надежда на взаимность, свободной рукой он осторожно убрал выбившуюся прядь с её лба. Его прикосновение тут же отдалось дрожью в её теле. Гермиона с трудом понимала, что происходит, она как никогда желала его прикосновений. Последние события уже начали сводить её с ума, она даже представить себе не могла, что её настолько будет тянуть к Гарри.

«Неужели она тоже любит меня?» — обрадовался он.

«Неужели я люблю его?» — испугалась она.

— Гермиона! — прямо за спиной у Грейнджер послышался голос Уизли.

Подняв взгляд, Поттер увидел стоящего перед ним Рона, он тут же отпустил руку Гермионы.

Грейнджер не растерялась, она знала, что в таком виде Гарри узнать практически невозможно, и тут же произнесла:

— Повернёте сейчас налево, а потом прямо, там вы и найдёте магазин Горбина и Бэркэс. Вы все поняли?

Гарри махнул головой и, не говоря ни слова, поспешил в том направлении, которое указала Гермиона.

— Я тебя уже обыскался! — возмутился Рон. — С кем это ты разговаривала? — поинтересовался он, провожая взглядом незнакомца.

— Для начала "Здравствуй"! — повернувшись к нему и, немного успокоившись от случившегося, проговорила Грейнджер. У неё было такое чувство, что её застали на месте преступления. — Я не знаю, кто это был. Он попросил показать ему дорогу к магазину. Похоже, он не местный, раз здесь заблудился.

— Ну да, — недовольно процедил Уизли. — Может, пойдём в кафе? Там и поговорим, — с каждой минутой решимость, с которой он прибыл сюда, постепенно покидала его. Рон не знал, сможет ли он сказать ей всё то, что так долго планировал. Все заготовленные фразы вмиг улетучились из его головы и он даже представить не мог, с чего нужно начать.

Гермиона охотно согласилась, она взяла Рона под руку и он повёл её в сторону кафе. Гарри вернулся обратно и, выглядывая из-за угла, стал наблюдать за ними. Видеть их вместе было невыносимо, ревность просто переполняла его и он едва сдерживал себя, чтобы не наделать глупостей.

Глава 28


Рон привёл Гермиону в кафе, усадил за столик, а сам пошёл делать заказ. Несмотря на то, что в этом заведении было полным-полно официантов, он решил сделать это лично, заодно немного собраться с мыслями.

Грейнджер осталась сидеть одна, как ни странно, её сейчас мало интересовало, о чём с ней так срочно решил поговорить Рон. К своему удивлению, она думала только о Гарри. Сейчас её волновал один-единственный вопрос: неужели то, что она чувствует, действительно любовь?

Взгляд Гермионы был отрешённым, она смотрела куда-то в сторону, витая в облаках. Она раз за разом вспоминала свои ощущения от прикосновений Гарри, от его пронзительного взгляда у неё просто кругом шла голова. Ей вновь и вновь хотелось оказаться в его объятьях, почувствовать биение сердца, прижавшись к его груди.

«О, Мерлин, я схожу с ума!», — в ужасе подумала Гермиона. — «Хотя нет, я просто по уши влюбилась», — наконец, осознала Грейнджер и очень этому обрадовалась.

— Гермиона! — окликнул её Рон. Он пришёл уже с подносом и, расставляя сок и пирожные на столе, решил привлечь к себе её внимание.

— Да, — улыбнулась Грейнджер. Она сейчас была в некотором замешательстве.

— Я вот принёс здесь, — произнёс он, указывая на стаканы и тарелки.

— Ну молодец, я как раз ужасно проголодалась, — проговорила Грейнджер и, взяв стакан с соком, поднесла его к губам.

Рон сел напротив неё, он очень нервничал. Наверно, впервые в жизни ему кусок в горло не лез. Уизли не знал, с чего начать, он просто сидел и молча наблюдал, как Гермиона с аппетитом уплетает пирожное и запивает его соком. Когда она, наконец, закончила с угощениями, то посмотрев на него, отрешённо произнесла:

— Ты, кажется, хотел со мной о чем-то поговорить.

— Ну да, — протянул Уизли. — Хотел. — он собрался с духом, решив что тянуть больше нельзя. Рон потянулся через весь стол и взял её за руку.

Гарри все это время наблюдавшему за ними из-за угла этот жест пришёлся явно не по душе. У него внутри все закипело, он едва сдерживал себя. Ему безумно хотелось выйти из своего укрытия и помешать им, но он понимал, что этого делать нельзя. Ему только и оставалась смотреть, как его лучший друг любезничает с его любимой. В этот момент он себя чувствовал таким беспомощным.

— Тогда не тяни, говори, что хотел. Надеюсь, дома ничего не случилось? — поинтересовалась Гермиона.

— Да нет, дома как раз все нормально. Я просто хотел о нас поговорить.

Услышав это, Гермиона немного напряглась даже, можно сказать, испугалась. «Неужели он решил сделать мне предложение?» — в ужасе подумала она. — «Нет-нет, я к этому совершенно не готова. Только этого мне не хватало». Её испуг можно было понять, особенно сейчас, когда она так неожиданно осознала, что на самом деле любит Гарри. Гермиона только сейчас догадалась, что этим новым чувством она предаёт Рона, а он ведь ни в чём не виноват. Обижать его отказом ей очень не хотелось, но она ничего не могла поделать. Согласиться на брак, особенно сейчас, она просто не имела права. Грейнджер затаила дыхание, от страха у неё дрожало всё внутри.

— Я хотел бы тебе предложить, — начал Уизли, опустив глаза, но все так же не выпуская её рук из своих. — Расстаться, — тихо договорил он.

Но Гермиона, словно не слыша последних слов и, ожидая совершенно другого, тут же запротестовала:

— Тебе не кажется, что ты слишком торопишь события! Мы совершенно к этому не готовы! — и тут она понимает, что всё-таки ошиблась в своих ожиданиях. До неё словно в замедленном кино, наконец, дошёл смысл сказанной Роном фразы, и она на мгновение замолкла. Уизли испуганно заморгал глазами, уставившись на неё. Похоже, он боялся этого больше всего. Рон усиленно стал думать, что же ей сказать, чтобы успокоить, но она его опередила, тем самым повергла в шок. — Так ты предлагаешь расстаться? — спокойно и уже менее эмоционально начала она, — Хорошо. Мне тоже кажется, что мы слишком поспешно стали встречаться, приняв дружбу за любовь.

— Ты правда так думаешь? — удивился Рональд. — И ты на меня не обижаешься? Ну, что я первым начал об этом разговор.

— Ну, что ты! Нет, конечно! — Гермиона была даже рада, что все произошло именно так, спонтанно. Она сама была удивлена, что так легко восприняла новость об их расставании. Казалось бы, её сейчас бросил парень, но она даже не расстроилась. Как не старалась Грейнджер даже рассердиться толком на него не могла.

У Рона будто камень свалился с плеч, признаться честно, он даже не ожидал, что всё будет так просто. Его опасения в виде девичьих слёз и истерик, которые бывают в таких ситуациях, не оправдались, и он был очень этому рад. Хотя если посмотреть на эту ситуацию с другой стороны, то одновременно с этим он был обескуражен такой реакцией Гермионы, ну уж слишком спокойно она всё восприняла.

— Хорошо, что ты поддержала моё решение. Надеюсь, мы после этого останемся друзьями, — произнёс он, слегка сжав её ладони.

— Даже можешь не сомневаться в этом, — поспешила успокоить его Грейнджер. И только сейчас, заглянув в грустные глаза друга, до неё вдруг дошла истинная причина их расставания. Все дело в том, что она маглорожденная! «Видимо, Рон теперь тоже знает о моей возможной участи, — подумала Гермиона. — И принял вполне разумное решение. Тут одно из двух: или он не хочет продолжать со мной отношения дабы не терять напрасно свои драгоценные годы, либо хочет оградить меня от раннего брака и детей и тем самым продлить мне жизнь». Она, конечно же, склонялась ко второму варианту. Ей очень хотелось думать, что Роном двигало исключительно благородное чувство.

В этот момент к ним подошёл официант, чтобы поинтересоваться не будут ли они заказывать что-нибудь ещё. Рон, наконец, отпустил руки Гермионы и, заёрзав на стуле, вспомнил, что он, оказывается, очень голоден. Из-за мучительных переживаний Уизли даже не притронулся к еде и тут же поспешил это исправить.

— Ты будешь ещё что-нибудь? — поинтересовался Рон у подруги, положив в рот большой кусок пирожного, и когда она отрицательно замахала головой он обратился к официанту. — Нет, мы больше ничего заказывать не будем. Можете принести счёт.

Официант что-то старательно начал писать в своём блокноте и, оторвав из него листок, протянул его Рону со словами:

— Спасибо, что посетили наше кафе, будем рады видеть вас ещё.

Как только Уизли взял из рук официанта счёт, тот тут же поспешил удалиться. Запивая соком сладкое лакомство, Рональд, прищурив глаза, стал рассматривать листок бумаги:

— Что он тут понаписал? Ничего не пойму! ПЛ, АС и цифры какие-то... — стал возмущаться Уизли. — А! Это, видимо, названия блюд только в сокращении, — догадался он и, убедившись, что счёт верный, полез за деньгами.

И тут Гермиону будто осенило. Когда она услышала, как Рон говорит о сокращении, то неожиданно вспомнила, что старый гоблин, о котором рассказывал Гарри тоже сокращал название меча, называя его меч БЛ. Ей на миг показалось, что похожее название она уже видела и ни где-нибудь, а в списке наследства Гарри. Грейнджер не была в этом полностью уверена, но эта мысль никак не желала выходить у неё из головы. «А вдруг меч, который мы ищем, и правда входит в состав наследства Гарри? — подумала Гермиона. — Это было бы настоящей удачей!». Теперь Грейнджер ни о чём другом не могла думать. Она прямо сейчас готова была бежать в банк и перепроверить документы, а для этого ей был нужен Гарри, который как раз ждал её неподалёку.

— Ну ладно, Рон, мне уже нужно бежать, — подорвавшись со своего места, проговорила Гермиона. — Ещё увидимся! Всем своим передавай привет! — бросила она ему напоследок и оставила в полном недоумении допивать апельсиновый сок.

Гарри, заметив, что Гермиона уходит, с облегчением выдохнул и на мгновение вышел из своего укрытия, чтобы подать ей знак. Он был несказанно рад, что ему не пришлось лицезреть поцелуи, объятия и другого рода нежности. Подобного он бы просто не выдержал.

Грейнджер сразу заметила Поттера и тут же направилась к нему. Когда она с ним поравнялась, то молчать уже не могла:

— Гарри, я просто не могу в это поверить! Но, кажется, удача опять на нашей стороне!

— Что произошло? — Поттер не мог понять, отчего его подруга после разговора с Роном находилась в таком приподнятом настроении.

— Возможно, меч, который мы ищем, принадлежит тебе.

— Как это?! — Гарри очень удивился.

— Мне кажется, что меч Братьев Льюис входит в состав твоего наследства, — пояснила Гермиона.

— Ты уверена в этом?

— Если честно, то не совсем, но это легко проверить, — проговорила она. — Нам нужно пойти в банк и уточнить список наследства. Если меч действительно входит в его состав, то сразу его заберём. — предложила она улыбаясь.

Данная новость очень обрадовала Гарри, это даже скрасило те неприятные минуты, что он испытал, наблюдая за свиданием любимой и лучшего друга. Когда Гермиона улыбалась, он был по-настоящему счастлив и готов был сделать всё, чтобы улыбка никогда не сходила с её лица.

— Так, сними тёмные очки, шляпу и плащ, — скомандовала Грейнджер. — В банке должны тебя узнать, — она взяла вещи, которые снял Гарри и запихала в свою безразмерную сумку — ту, что всегда носила с собой. Затем она взяла друга за руку и потащила в сторону Гринготтс.

Поттер послушно шёл за ней и по пути просто не мог не поинтересоваться:

— Кстати, ты так и не рассказала, о чём с тобой хотел поговорить Рон.

— Да так, ничего важного. Просто болтали ни о чём, — машинально ответила она. Говорить Гарри так сразу об их разрыве она не хотела, к этой мысли она и сама ещё не совсем привыкла, поэтому решила с этим пока повременить. То, что её жизнь кардинально менялась, Гермиона, конечно, понимала, новое чувство предало ей сил, но одновременно с этим несло с собой много проблем. Грейнджер это осознавала, мыслей быть с Гарри до конца дней своих она пока даже не допускала. Во-первых, потому что не знала, что он на самом деле к ней чувствует, во-вторых, её друг был связан отношениями с Джинни. Ну и пусть у них было не всё так гладко, но это не повод тут же бросаться к нему на шею. А в третьих, и, наконец, в-последних, она опасалась начинать новые отношения из-за своего происхождения. Просто не хотела кого-либо делать несчастным...

Ответ Гермионы, конечно, Гарри не очень удовлетворил, но приставать с расспросами он больше не стал, так как к этому времени они подошли уже к банку. Стоило друзьям войти в двери, как к ним навстречу нехотя направился все тот же гоблин, по имени Гильберт.

— Вы решили опять посетить наш банк? Чем могу быть вам полезным, мистер Поттер?

— Мы вновь пришли насчёт наследства. Нам нужно кое-что уточнить, — вместо Гарри ответила Гермиона.

Гоблин, судя по всему, не очень был рад повторному визиту, но постарался виду не подавать. Он, поклонившись, предложил пройти им в свой кабинет.

Когда друзья удобно устроились в креслах, Гильберт поинтересовался:

— Что именно вы бы хотели уточнить?

— Я бы хотела... — запнулась Грейнджер. — То есть Гарри хотел бы ещё раз ознакомиться со списком наследуемых вещей, которые находятся в хранилище Блэков.

— Да-да, я бы хотел взглянуть на него. Если можно, — подыграл подруге Поттер.

Гоблин бросил на друзей подозрительный взгляд, но ничего не сказал, а взял папку с бумагами со своего стола и протянул её Гарри:

— Список в самом конце. Ознакомьтесь, если желаете.

Гермиона выхватила папку из рук Гарри и чтобы не терять время стала искать нужные бумаги. Наконец, она нашла тот самый листок и ей в глаза бросились уже до боли знакомые буквы БЛ возле слова меч. «Значит, я не ошиблась!» — обрадовалась она и тут же решила спросить об этом гоблина:

— Скажите пожалуйста, как расшифровывается меч БЛ?

— Это меч одноимённой фабрики братьев Льюис, он хоть и не имеет большой материальной ценности, но в настоящее время является очень редким экземпляром. В семье Блэков, начиная от знаменитого прадеда, это и другое оружие переходит по наследству исключительно по мужской линии.

Услышав это, Гарри и Гермиона радостно переглянулись.

— Скажите, а можно этот меч нам забрать прямо сейчас? — поинтересовался Поттер. Ему не терпелось, наконец, заполучить его и отправиться в Париж за картой хаоса.

— Я думаю, что с этим проблем не будет. С минуту на минуту должен подойти мой сотрудник, который занимался переправкой наследства в ваше хранилище. И не успел он это произнести, как на пороге появился другой гоблин. Он, робко склонив голову, подошёл к Гильберту и зашептал ему что-то на ухо. От услышанного у того удивлённо приподнялась бровь и, сделав серьёзное лицо, он проговорил:

— Хорошо, можешь идти, — так же не поднимая головы, гоблин вышел из комнаты. Когда за сотрудником закрылась дверь Гильберт произнёс. — Мне только что сообщили, что некоторые наследуемые вами предметы в сейфе Блэков обнаружены не были. Сожалею, но все оружие тоже оказалось в их числе.

— Как это могло произойти? — удивилась Гермиона. — Неужели вы не знаете, где находятся сейчас вещи, по праву принадлежащие Гарри?

— Ну, почему же, не знаем. Знаем, конечно, — виновато проговорил гоблин. — Мои сотрудники выяснили это и допустившие такое обязательно будут наказаны.

— Так значит, мы сегодня сможем забрать меч? — не успев расстроиться, обрадовался Поттер.

— Сможете, конечно, но только не сегодня. Обещаем, что в течение месяца мы сможем все уладить.

— Месяца! — в один голос воскликнули Гарри и Гермиона.

— Сожалею, мистер Поттер, но думаю, что не раньше, — стал оправдаться гоблин. — Дело в том, что интересующее вас оружие находится сейчас во владении Люциуса Малфоя, а точнее, у него дома. Чтобы изъять его, нужно собрать специальную комиссию во главе с главным гоблином, а он у нас сейчас в отъезде. Как только он приедет, мы тут же вернём вам ваш меч.

Спорить с гоблином было бесполезно — Гермиона знала, что они работают по букве закона и нарушать его из-за них никто не будет. Немного расстроенные, они с Гарри покинули банк и при первом удобном случае трансгрессировали в дом Грейнджеров.

Глава 29


Гарри и Гермиона вернулись домой и, как обычно, после ужина сели в гостиной обсуждать насущные проблемы. А проблем у них действительно было немало...

— Итак, давай вспоминать, что мы имеем на сегодняшний день, — проговорила Грейнджер. — Мы узнали, что стражей артефакта можно нейтрализовать с помощью меча. Так?

— Все верно, — согласился с ней Поттер. — Помимо этого, мы даже смогли узнать, что меч входит в состав моего наследства, но, как всегда, есть это злополучное «но».

— Да, меч сейчас находится у Малфоев, — грустным голосом произнесла она.

— Замкнутый круг какой-то! Чтобы изготовить меч нужно время. Чтобы по закону вернуть своё, опять нужно ждать, — рассердился Гарри. — Я даже не знаю, что нам делать!

— У меня, конечно, есть идея, — произнесла Гермиона.

— Ну же говори! — Поттеру не терпелось узнать, что же она придумала.

— А что, если мы с тобой сходим в дом Малфоев и расскажем все, как есть. Пусть возвращают то, что принадлежит тебе.

Услышав это, Гарри поменялся в лице — он привык, что все идеи подруги просто идеальны, а тут...

— Ага, Малфой сидит и ждёт, как бы мне что-нибудь отдать. Да он ненавидит меня всем сердцем! Даже если бы он захотел, то всё равно не отдал бы мне ничего, — Поттер поправил очки, от возмущения они чуть не свалились с его носа. — Где Малфой и где закон. Он живёт по своим правилам — не писанным. Нет, Гермиона, это плохая идея.

— Теперь я тоже так думаю, — поникшим голосом проговорила она. — Мне на миг показалось, что сбежавший Люциус будет раскаиваться в содеянном и поменяет своё мнение о тебе. Я, не подумав, прибавила ему человеческих качеств, — Грейнджер тяжело вздохнула. — Да, он так просто меч не отдаст. Даже если он ему не нужен, Малфой будет бороться за него до конца, лишь бы он не достался тебе.

— Вот и я о том же, — проговорил Гарри.

— А что, если мы пойдём к ним в дом не в своём обличье, а в чьем-нибудь другом! — неожиданно предложила Гермиона. — Ну выдавать себя за гоблинов, чтобы потребовать вернуть меч, мы, конечно же, не будем, — улыбнулась она. — Я опасаюсь последствий, которые возникли у меня на втором курсе, когда я превратилась в кошку. Помнишь?

— Конечно, помню! Я бы тоже не хотел застрять в гоблинском теле, — усмехнулся Поттер.

— Мы можем, например, выпить оборотное зелье с волосами министерских работников и в таком виде заявиться к ним.

— Ну и что мы им скажем? — Гарри опять поставил её идею под сомнение. — Меч конфисковать мы не сможем, он не является запрещённым. Так что это опять не то.

Гермиона недовольно скрестила руки на груди:

— Хм. Не дослушал, а уже возмущаешься! Я не говорила, что мы будем конфисковывать меч. План будет совершенно другим! — и заметив, что её друг уже весь во внимании она продолжила. — Ты правильно понял, мы придём туда с проверкой, но предварительно выманим из дома Малфоя-старшего и младшего, чтобы не мешали.

— Так, значит мы будем общаться с одной Нарциссой?

— Вот именно, — подтвердила Грейнджер. — Она женщина, безумно любящая своего мужа и сына, ею будет легче манипулировать, — стала объяснять она. — Во время обыска я припугну её, что даже если в доме ничего нет, мы всё равно что-нибудь найдём. А с репутацией её мужа о хорошем думать не приходится, — Грейнджер заправила прядь волос за ухо. — Потом предложу ей откупиться и намекну, что ты, то есть министерский работник, коллекционируешь оружие и с удовольствием примешь подобный презент.

— А в этом что-то есть! — обрадовался Гарри. — Нарцисса всеми правдами и неправдами захочет спасти мужа и отдаст нам все что мы пожелаем. Главное, чтобы Люциус и Драко не вернулись домой раньше времени.

— Но мы об этом позаботимся. Отошлём их куда-нибудь подальше, чтобы выиграть время.

— Так и сделаем, правда, мороки много, но по-другому никак нельзя. Я слышал, что в доме Малфоев стоит сейчас особое табу на запретные, поэтому Империусом воспользоваться мы не сможем. Да и транссгресировать можно, только выйдя за пределы особняка, — стал рассуждать Поттер. — Значит, завтра утром раздобудем волосы министерских работников и прямиком в Малфой-мэнор. А куда мы зашлём Люциуса и Драко?

— Ещё не знаю, надо подумать, — проговорила Гермиона, — А пусть они заявятся в Министерство для допроса. И обязательно укажем, что заходить нужно через общий вход.

— То есть через туалет?

— Ну да,— улыбнулась Грейнджер. — Там с утра очередь просто огромная, потом пройдут регистрацию, как положено. Благодаря всему этому мы выиграем драгоценное время.

— А если они узнают, что никакого допроса не будет и вернутся обратно?

— Я в этом очень сомневаюсь, там не упустят такой возможности. Люциус и его сыночек сами явились в Министерство! Да для них это будет настоящей сенсацией! — в этот момент на колени Гермионы прыгнул Живоглот и она стала чесать его за ухом. — Даже если никакого допроса не будет, пока Малфои вернутся, мы всё успеем провернуть. Я, по крайней мере, очень на это надеюсь, — она потянулась за листком бумаги, лежащем на столе, спугнув при этом своего любимца. Кот отпрыгнул в сторону и, недовольный, ушёл прочь. Потом Грейнджер взяла волшебную палочку и стала колдовать, делая копию министерской эмблемы. Затем достала чернила и перо и стала сочинять письмо:

«Уважаемый мистер Люциус Малфой, рекомендуем вам и вашему сыну Драко явиться завтра не позднее 10.00 в Министерство в отдел обеспечения магического правопорядка для дачи показаний. В свете последних событий мы настоятельно рекомендуем вам подчиниться нашему приказу, иначе мы будем вынуждены принять соответствующие меры.

PS Заходить через общий вход и пройти обязательную регистрацию.

С уважением, Муфалда Хмелкирк».

— Что ты там делаешь? — поинтересовался Гарри.

— Я только что закончила писать поддельное письмо из Министерства. А сейчас буду копировать печать и подпись.

Когда Гермиона закончила она сложила кусок пергамента пополам, достала из сумки конверт и, вложив в него письмо, стала подписывать.

— Слушай! — проговорил Гарри. — А кто же отошлёт письмо? Совы-то у нас нет.

— Ты прав, — задумалась Гермиона. Закончив колдовать над письмом, она принялась подделывать министерские удостоверения, оставив пустые места, чтобы потом вписать туда имена и фамилии. — Но и из этого положения есть выход! — проговорила она, продолжая копировать документы. — Мы завтра утром заглянем в Косой переулок, купим там сову и прямо оттуда отошлем письмо.

— Надеюсь, до нашего прихода они уже уедут.

— Я тоже на это надеюсь, — закончив работу, Грейнджер положила конверт и удостоверения в сумку и отложила её в сторону. Она была очень рада, что они, наконец, нашли выход, и в её сердце вновь поселилась надежда. Любовь к Гарри придавала ей сил, и она ни за что не хотела опускать руки и отчаиваться. Грейнджер верила, что у них все получится. Ещё не из таких передряг они выходили сухими из воды. Она взглянула на своего друга, Поттер был задумчив и сосредоточен.

«Он очень переживает из-за всего, что с ним произошло», — подумала она. — «Если бы не я, то он был бы сейчас в своём времени, и ему не угрожала опасность», — она не упускала возможности во всём обвинить себя.

Гермиона изо всех сил пыталась спрятать свои чувства к Гарри, но стоило ей увидеть его, они вновь напоминали о себе. Вот и сейчас Грейнджер на минуту задумалась: могут ли они вообще быть вместе?

«Сегодня в Косом переулке мне на миг показалось, что между нами есть какая-то невидимая связь!» — но неожиданно она вспомнила, насколько сильно её друг любил Джинни, как он страдал из-за неё, и как был счастлив, когда они были вместе. — «Их поцелуй тогда в гостиной Гриффиндора после матча не обсуждал только ленивый. Тогда все говорили, какая они отличная пара. И я была в их числе. А теперь мне даже больно об этом вспоминать», — сокрушалась Гермиона. — «Сердце Гарри принадлежит только Джинни, а я... я навсегда останусь только подругой», — сделав неутешительные выводы, она отвела взгляд в сторону, чтобы не показывать, как ей сейчас тяжело.

Поттер тоже был занят размышлениями. Встреча Гермионы и Рона не давала ему покоя. «Она такая счастливая была после свидания с ним», — с тяжёлым сердцем вспоминал он. — «А я так надеялся, что в их отношениях появился холод. Когда они не виделись столько времени, я был спокоен и даже стал забывать о существовании Рона. Но он взял и вновь напомнил о себе».

Гарри не мог понять, почему Гермиона из них двоих выбрала именно Рона. Они ведь такие разные! Но тут же уколол себя тем, что он сам столько лет будто слепой не замечал её. «Если бы в своё время я был немного расторопнее, — думал он. — То сейчас всё было бы по-другому». Поттер откинулся на спинку дивана и взглянул на подругу. Она отвернулась от него и смотрела в другую сторону.

«Наверно, думает о нём, — Гарри сразу поспешил с выводами. — Нет, в Косом переулке мне только показалось, что она что-то чувствует ко мне. После её встречи с Уизли мне всё стало ясно, — он тяжело вздохнул. — Как же больно осознавать, что она любит Рона».

— Уже поздно, — взглянув в окно, неожиданно проговорил Гарри. — Думаю, нам нужно уже отдыхать, — настроения у него не было, от дурных мыслей голова просто раскалывалась и ему очень хотелось побыть одному.

— Ты прав, лучше лечь пораньше. Завтра, как всегда, нас ожидает непростой день, — Гермиона тоже не горела желанием общаться, от бесконечных размышлений у неё на сердце был тяжёлый осадок. — Спокойной ночи, — проговорила она, поднявшись с кресла, и направилась в спальню.

— И тебе добрых снов, — бросил Гарри ей вслед — подняться и пойти наверх у Поттера не было сил, он сидел и мысленно угнетал себя. «Неужели я такой никчёмный и не смогу составить конкуренцию Рону? — думал он. — Я должен постараться в этом времени сделать всё, чтобы Гермиона посмотрела на меня другими глазами, не как на друга, — от этих мыслей Гарри сразу воспрянул духом. — Это будет хорошей почвой для будущего. Кто его знает, с какой памятью я туда вернусь. Перед тем, как я окажусь в своём времени, она обязательно должна узнать, что я её люблю, — твёрдо решил он. — А там — будь, что будет».

Поттер заметно повеселел и со спокойной душой отправился в свою спальню.


* * *


Раннее утро, а Гарри и Гермиона уже наготове. Они позавтракали на скорую руку и незамедлительно трансгрессировали в Косой переулок. Поттер в этот раз был под мантией невидимости. Они решили не рисковать, чтобы он случайно не встретил самого себя.

В магазине магических животных Гермиона долго выбирала подходящую сову и решила остановить свой выбор на сипухе средних размеров с коричневым окрасом. Она выложила за неё кругленькую сумму, но для дела было ничего не жалко.

Держа птицу на своём запястье, Грейнджер вышла из магазина. Одной рукой она достала из сумочки письмо и, привязав его к ноге сипухи, произнесла:

— Отнеси письмо Люциусу Малфою и как можно скорее! — сова тут же взметнулась в воздух и через несколько минут скрылась за облаками. — Гарри, — прошептала она.

— Я здесь, — Поттер через мантию взял её за руку и они тут же перенеслись к общественному входу в Министерство. Ребята быстро зашли за угол дома, где могли спокойно поговорить:

— Гарри, ты сможешь узнать хоть кого-нибудь из отдела по магическому правопорядку?

— Не думаю, я, конечно, ходил туда с мистером Уизли, но это было так давно, — проговорил Гарри, сняв с себя мантию.

— Ясно. Хорошо, что я прихватила с собой одну из последних газет, где есть статья про отделы Министерства. Там и колдографии были на развороте, — Гермиона полезла в свою сумочку, которая уже не раз выручала их, и достала из неё целую стопку газет. Затем она стала искать нужное издание и со словами. — Вот же она, взгляни! — передала другу газету.

Поттер стал внимательно её изучать, всматриваясь в лица на колдографиях.

Убрав ненужные издания обратно в сумку, она выглянула из-за угла и прошептала:

— Ага! По-моему, эта она — Муфалда Хмелкирк, — перевоплощаться в Муфалду для Гермионы было не впервой. Меньше года назад она уже пила зелье с её волосом, чтобы пробраться в Министерство за крестражем. Теперь, видимо, придётся всё повторить, так как она была единственной женщиной в этом отделе. — Гарри, скорее иди за ней, а то она уйдёт!

Поттер спрятал газету в карман, накинул на себя мантию и быстрым шагом вышел из-за угла. Он направился следом за волшебницей. Она не спеша шла по улице, цокая каблуками по тротуарной плитке. Её волосы были собраны назад в небольшой пучок, что немного осложняло задачу Гарри. Он стал смотреть по сторонам и когда убедился, что рядом никого нет, потянулся к её голове и вырвал несколько волосков. Муфалда тут же вскрикнула и оглянулась назад. Она была очень удивлена когда там никого не увидела. Мантия надёжно скрывала Гарри, который улыбаясь держал её волосы в руке. Больше беспокоить волшебницу он не собирался и, когда она в полном недоумении продолжила свой путь, Поттер с трофеем вернулся к Гермионе.

— Очень хорошо, — проговорила Грейнджер, когда Гарри пришёл к ней и, сняв мантию, передал ей волосы. — Теперь нужно найти новую жертву. Та газета ещё у тебя?

— Да, — он полез в карман и достал печатное издание, где можно было ознакомиться со всем штатом работников Министерства. Гарри раскрыл газету на нужной странице, где были колдографии волшебников из нужного им отдела и стал зрительно их запоминать.

— Гарри, там идут двое и, по-моему, они из магического мира, — Гермиона все это время смотрела за угол, чтобы никого не пропустить.

Поттер тоже выглянул, сверился с картинкой и произнёс:

— Нет, они, скорее всего, из другого отдела, — но вдруг в конце улицы показался довольно упитанный мужчина, с лысой головой, но с очень пышными усами. — А вот, кажется, и наш клиент — Демпстер Уигглсвэйд. По-моему, похож, — Гарри дал посмотреть Гермионе картинку в газете и она с ним согласилась:

— Ага, одно лицо. Он ещё в «Ежедневном пророке» раз в месяц ведёт колонку. Кстати, эта статья его рук дело, — пояснила она. — Но есть одна проблема — он лысый!

— Ой, я об этом как-то не подумал, — растерялся Поттер. — Значит подождем кого-нибудь другого.

— А что если попробовать выдернуть волос из его усов? — неожиданно предложила Гермиона. — Что ты об этом думаешь?

— Попытка не пытка. Можно попробовать, — Гарри тут же накрылся мантией и быстро зашагал вниз по улице. Благо этот Демпстер шёл не спеша, переваливаясь с ноги на ногу, как утка, а время от времени останавливался чтобы передохнуть. Вот Гарри и подловил его в момент такого отдыха. Когда волшебник достал платок, чтобы утереть взмокший лоб, он быстрым движением руки схватил его за усы и выдернул несколько волосинок. Уигглсвэйд взвыл от боли. Он не мог понять, что с ним произошло, ощупав в испуге своё лицо и убедившись что все на месте, Демпстер двинулся по направлению к работе.

Поттер был очень доволен собой, он зажал в ладони волосы волшебника и вернувшись в убежище, отдал их Гермионе.

— Ты просто молодец! — похвалила его Грейнджер. — А теперь пришло время нам измениться. Гермиона достала из сумочки два пузырька с оборотным зельем. Один из них вместе с волосом она передала Гарри, а другой взяла себе. Они бросили в сосуды с дурнопахнущей жидкостью волосы волшебников и залпом выпили её.

Через некоторое время друг на друга смотрели не Гарри и Гермиона, а Муфалда и Демпстер. Но у них возникла непредвиденная проблема. Если с одеждой Гермионы было все в порядке: она заранее надела строгий костюм, благо их комплекции с Хмелкирк совпадали. А вот о Гарри такого нельзя было сказать. Его начало раздувать до невероятных размеров он хоть и надел просторную одежду, но она всё равно стала трещать по швам и вот-вот должна была разорваться в клочья.

Увидев это, Гермиона всплеснула руками:

— Как же мы это не предусмотрели! Подожди у меня, кажется, должна быть мантия! — она быстро запустила руку в сумочку и, достав оттуда чёрную материю, быстро накинула её на Гарри, тем самым спасла его от невероятного конфуза. Ещё мгновение и все вещи Гарри, разорванные на мелкие кусочки, валялись на полу.

Гермиона аж зажмурилась от испуга. Лицезреть старого волшебника в чём мать родила она очень не хотела, но Гарри вовремя запахнул полог мантии.

— Прости, это полностью моя вина, — стала извиняться Грейнджер, приоткрыв один глаз и увидев, что её взору не предстанет ничего лишнего, открыла и второй глаз, — Я не думала, что он настолько полный. На фотографии он выглядел намного худее. Я просмотрела фото всех сотрудников и выбрала нам одежду, которая могла подойти по размеру буквально всем. Видимо, я просчиталась...

— Да ладно тебе, не забивай себе голову этими глупостями, — стал успокаивать её Гарри. Он снял очки, так как они были ему уже не нужны, и спрятал их вместе с мантией невидимости в потайной карман. — Ну, похожу по дому Малфоем голышом. Тоже мне проблема. Хоть будет что вспомнить потом, — усмехнулся он.

— Твой оптимизм не может не радовать, а я вот очень испугалась, — её ещё раз передёрнуло от одной мысли, что она могла увидеть несколько минут назад, — Ладно, я сейчас закончу с нашими удостоверениями, и сразу в путь, — она достала фальшивые документы, которые изготовила накануне, вписала туда их теперешние имена и, взяв Гарри за руку, трансгрессировала вместе с ним к дому Малфоя.

Глава 29


Гарри и Гермиона вернулись домой и, как обычно, после ужина сели в гостиной обсуждать насущные проблемы. А проблем у них действительно было немало...

— Итак, давай вспоминать, что мы имеем на сегодняшний день, — проговорила Грейнджер. — Мы узнали, что стражей артефакта можно нейтрализовать с помощью меча. Так?

— Все верно, — согласился с ней Поттер. — Помимо этого, мы даже смогли узнать, что меч входит в состав моего наследства, но, как всегда, есть это злополучное «но».

— Да, меч сейчас находится у Малфоев, — грустным голосом произнесла она.

— Замкнутый круг какой-то! Чтобы изготовить меч нужно время. Чтобы по закону вернуть своё, опять нужно ждать, — рассердился Гарри. — Я даже не знаю, что нам делать!

— У меня, конечно, есть идея, — произнесла Гермиона.

— Ну же говори! — Поттеру не терпелось узнать, что же она придумала.

— А что, если мы с тобой сходим в дом Малфоев и расскажем все, как есть. Пусть возвращают то, что принадлежит тебе.

Услышав это, Гарри поменялся в лице — он привык, что все идеи подруги просто идеальны, а тут...

— Ага, Малфой сидит и ждёт, как бы мне что-нибудь отдать. Да он ненавидит меня всем сердцем! Даже если бы он захотел, то всё равно не отдал бы мне ничего, — Поттер поправил очки, от возмущения они чуть не свалились с его носа. — Где Малфой и где закон. Он живёт по своим правилам — не писанным. Нет, Гермиона, это плохая идея.

— Теперь я тоже так думаю, — поникшим голосом проговорила она. — Мне на миг показалось, что сбежавший Люциус будет раскаиваться в содеянном и поменяет своё мнение о тебе. Я, не подумав, прибавила ему человеческих качеств, — Грейнджер тяжело вздохнула. — Да, он так просто меч не отдаст. Даже если он ему не нужен, Малфой будет бороться за него до конца, лишь бы он не достался тебе.

— Вот и я о том же, — проговорил Гарри.

— А что, если мы пойдём к ним в дом не в своём обличье, а в чьем-нибудь другом! — неожиданно предложила Гермиона. — Ну выдавать себя за гоблинов, чтобы потребовать вернуть меч, мы, конечно же, не будем, — улыбнулась она. — Я опасаюсь последствий, которые возникли у меня на втором курсе, когда я превратилась в кошку. Помнишь?

— Конечно, помню! Я бы тоже не хотел застрять в гоблинском теле, — усмехнулся Поттер.

— Мы можем, например, выпить оборотное зелье с волосами министерских работников и в таком виде заявиться к ним.

— Ну и что мы им скажем? — Гарри опять поставил её идею под сомнение. — Меч конфисковать мы не сможем, он не является запрещённым. Так что это опять не то.

Гермиона недовольно скрестила руки на груди:

— Хм. Не дослушал, а уже возмущаешься! Я не говорила, что мы будем конфисковывать меч. План будет совершенно другим! — и заметив, что её друг уже весь во внимании она продолжила. — Ты правильно понял, мы придём туда с проверкой, но предварительно выманим из дома Малфоя-старшего и младшего, чтобы не мешали.

— Так, значит мы будем общаться с одной Нарциссой?

— Вот именно, — подтвердила Грейнджер. — Она женщина, безумно любящая своего мужа и сына, ею будет легче манипулировать, — стала объяснять она. — Во время обыска я припугну её, что даже если в доме ничего нет, мы всё равно что-нибудь найдём. А с репутацией её мужа о хорошем думать не приходится, — Грейнджер заправила прядь волос за ухо. — Потом предложу ей откупиться и намекну, что ты, то есть министерский работник, коллекционируешь оружие и с удовольствием примешь подобный презент.

— А в этом что-то есть! — обрадовался Гарри. — Нарцисса всеми правдами и неправдами захочет спасти мужа и отдаст нам все что мы пожелаем. Главное, чтобы Люциус и Драко не вернулись домой раньше времени.

— Но мы об этом позаботимся. Отошлём их куда-нибудь подальше, чтобы выиграть время.

— Так и сделаем, правда, мороки много, но по-другому никак нельзя. Я слышал, что в доме Малфоев стоит сейчас особое табу на запретные, поэтому Империусом воспользоваться мы не сможем. Да и транссгресировать можно, только выйдя за пределы особняка, — стал рассуждать Поттер. — Значит, завтра утром раздобудем волосы министерских работников и прямиком в Малфой-мэнор. А куда мы зашлём Люциуса и Драко?

— Ещё не знаю, надо подумать, — проговорила Гермиона, — А пусть они заявятся в Министерство для допроса. И обязательно укажем, что заходить нужно через общий вход.

— То есть через туалет?

— Ну да,— улыбнулась Грейнджер. — Там с утра очередь просто огромная, потом пройдут регистрацию, как положено. Благодаря всему этому мы выиграем драгоценное время.

— А если они узнают, что никакого допроса не будет и вернутся обратно?

— Я в этом очень сомневаюсь, там не упустят такой возможности. Люциус и его сыночек сами явились в Министерство! Да для них это будет настоящей сенсацией! — в этот момент на колени Гермионы прыгнул Живоглот и она стала чесать его за ухом. — Даже если никакого допроса не будет, пока Малфои вернутся, мы всё успеем провернуть. Я, по крайней мере, очень на это надеюсь, — она потянулась за листком бумаги, лежащем на столе, спугнув при этом своего любимца. Кот отпрыгнул в сторону и, недовольный, ушёл прочь. Потом Грейнджер взяла волшебную палочку и стала колдовать, делая копию министерской эмблемы. Затем достала чернила и перо и стала сочинять письмо:

«Уважаемый мистер Люциус Малфой, рекомендуем вам и вашему сыну Драко явиться завтра не позднее 10.00 в Министерство в отдел обеспечения магического правопорядка для дачи показаний. В свете последних событий мы настоятельно рекомендуем вам подчиниться нашему приказу, иначе мы будем вынуждены принять соответствующие меры.

PS Заходить через общий вход и пройти обязательную регистрацию.

С уважением, Муфалда Хмелкирк».

— Что ты там делаешь? — поинтересовался Гарри.

— Я только что закончила писать поддельное письмо из Министерства. А сейчас буду копировать печать и подпись.

Когда Гермиона закончила она сложила кусок пергамента пополам, достала из сумки конверт и, вложив в него письмо, стала подписывать.

— Слушай! — проговорил Гарри. — А кто же отошлёт письмо? Совы-то у нас нет.

— Ты прав, — задумалась Гермиона. Закончив колдовать над письмом, она принялась подделывать министерские удостоверения, оставив пустые места, чтобы потом вписать туда имена и фамилии. — Но и из этого положения есть выход! — проговорила она, продолжая копировать документы. — Мы завтра утром заглянем в Косой переулок, купим там сову и прямо оттуда отошлем письмо.

— Надеюсь, до нашего прихода они уже уедут.

— Я тоже на это надеюсь, — закончив работу, Грейнджер положила конверт и удостоверения в сумку и отложила её в сторону. Она была очень рада, что они, наконец, нашли выход, и в её сердце вновь поселилась надежда. Любовь к Гарри придавала ей сил, и она ни за что не хотела опускать руки и отчаиваться. Грейнджер верила, что у них все получится. Ещё не из таких передряг они выходили сухими из воды. Она взглянула на своего друга, Поттер был задумчив и сосредоточен.

«Он очень переживает из-за всего, что с ним произошло», — подумала она. — «Если бы не я, то он был бы сейчас в своём времени, и ему не угрожала опасность», — она не упускала возможности во всём обвинить себя.

Гермиона изо всех сил пыталась спрятать свои чувства к Гарри, но стоило ей увидеть его, они вновь напоминали о себе. Вот и сейчас Грейнджер на минуту задумалась: могут ли они вообще быть вместе?

«Сегодня в Косом переулке мне на миг показалось, что между нами есть какая-то невидимая связь!» — но неожиданно она вспомнила, насколько сильно её друг любил Джинни, как он страдал из-за неё, и как был счастлив, когда они были вместе. — «Их поцелуй тогда в гостиной Гриффиндора после матча не обсуждал только ленивый. Тогда все говорили, какая они отличная пара. И я была в их числе. А теперь мне даже больно об этом вспоминать», — сокрушалась Гермиона. — «Сердце Гарри принадлежит только Джинни, а я... я навсегда останусь только подругой», — сделав неутешительные выводы, она отвела взгляд в сторону, чтобы не показывать, как ей сейчас тяжело.

Поттер тоже был занят размышлениями. Встреча Гермионы и Рона не давала ему покоя. «Она такая счастливая была после свидания с ним», — с тяжёлым сердцем вспоминал он. — «А я так надеялся, что в их отношениях появился холод. Когда они не виделись столько времени, я был спокоен и даже стал забывать о существовании Рона. Но он взял и вновь напомнил о себе».

Гарри не мог понять, почему Гермиона из них двоих выбрала именно Рона. Они ведь такие разные! Но тут же уколол себя тем, что он сам столько лет будто слепой не замечал её. «Если бы в своё время я был немного расторопнее, — думал он. — То сейчас всё было бы по-другому». Поттер откинулся на спинку дивана и взглянул на подругу. Она отвернулась от него и смотрела в другую сторону.

«Наверно, думает о нём, — Гарри сразу поспешил с выводами. — Нет, в Косом переулке мне только показалось, что она что-то чувствует ко мне. После её встречи с Уизли мне всё стало ясно, — он тяжело вздохнул. — Как же больно осознавать, что она любит Рона».

— Уже поздно, — взглянув в окно, неожиданно проговорил Гарри. — Думаю, нам нужно уже отдыхать, — настроения у него не было, от дурных мыслей голова просто раскалывалась и ему очень хотелось побыть одному.

— Ты прав, лучше лечь пораньше. Завтра, как всегда, нас ожидает непростой день, — Гермиона тоже не горела желанием общаться, от бесконечных размышлений у неё на сердце был тяжёлый осадок. — Спокойной ночи, — проговорила она, поднявшись с кресла, и направилась в спальню.

— И тебе добрых снов, — бросил Гарри ей вслед — подняться и пойти наверх у Поттера не было сил, он сидел и мысленно угнетал себя. «Неужели я такой никчёмный и не смогу составить конкуренцию Рону? — думал он. — Я должен постараться в этом времени сделать всё, чтобы Гермиона посмотрела на меня другими глазами, не как на друга, — от этих мыслей Гарри сразу воспрянул духом. — Это будет хорошей почвой для будущего. Кто его знает, с какой памятью я туда вернусь. Перед тем, как я окажусь в своём времени, она обязательно должна узнать, что я её люблю, — твёрдо решил он. — А там — будь, что будет».

Поттер заметно повеселел и со спокойной душой отправился в свою спальню.


* * *


Раннее утро, а Гарри и Гермиона уже наготове. Они позавтракали на скорую руку и незамедлительно трансгрессировали в Косой переулок. Поттер в этот раз был под мантией невидимости. Они решили не рисковать, чтобы он случайно не встретил самого себя.

В магазине магических животных Гермиона долго выбирала подходящую сову и решила остановить свой выбор на сипухе средних размеров с коричневым окрасом. Она выложила за неё кругленькую сумму, но для дела было ничего не жалко.

Держа птицу на своём запястье, Грейнджер вышла из магазина. Одной рукой она достала из сумочки письмо и, привязав его к ноге сипухи, произнесла:

— Отнеси письмо Люциусу Малфою и как можно скорее! — сова тут же взметнулась в воздух и через несколько минут скрылась за облаками. — Гарри, — прошептала она.

— Я здесь, — Поттер через мантию взял её за руку и они тут же перенеслись к общественному входу в Министерство. Ребята быстро зашли за угол дома, где могли спокойно поговорить:

— Гарри, ты сможешь узнать хоть кого-нибудь из отдела по магическому правопорядку?

— Не думаю, я, конечно, ходил туда с мистером Уизли, но это было так давно, — проговорил Гарри, сняв с себя мантию.

— Ясно. Хорошо, что я прихватила с собой одну из последних газет, где есть статья про отделы Министерства. Там и колдографии были на развороте, — Гермиона полезла в свою сумочку, которая уже не раз выручала их, и достала из неё целую стопку газет. Затем она стала искать нужное издание и со словами. — Вот же она, взгляни! — передала другу газету.

Поттер стал внимательно её изучать, всматриваясь в лица на колдографиях.

Убрав ненужные издания обратно в сумку, она выглянула из-за угла и прошептала:

— Ага! По-моему, эта она — Муфалда Хмелкирк, — перевоплощаться в Муфалду для Гермионы было не впервой. Меньше года назад она уже пила зелье с её волосом, чтобы пробраться в Министерство за крестражем. Теперь, видимо, придётся всё повторить, так как она была единственной женщиной в этом отделе. — Гарри, скорее иди за ней, а то она уйдёт!

Поттер спрятал газету в карман, накинул на себя мантию и быстрым шагом вышел из-за угла. Он направился следом за волшебницей. Она не спеша шла по улице, цокая каблуками по тротуарной плитке. Её волосы были собраны назад в небольшой пучок, что немного осложняло задачу Гарри. Он стал смотреть по сторонам и когда убедился, что рядом никого нет, потянулся к её голове и вырвал несколько волосков. Муфалда тут же вскрикнула и оглянулась назад. Она была очень удивлена когда там никого не увидела. Мантия надёжно скрывала Гарри, который улыбаясь держал её волосы в руке. Больше беспокоить волшебницу он не собирался и, когда она в полном недоумении продолжила свой путь, Поттер с трофеем вернулся к Гермионе.

— Очень хорошо, — проговорила Грейнджер, когда Гарри пришёл к ней и, сняв мантию, передал ей волосы. — Теперь нужно найти новую жертву. Та газета ещё у тебя?

— Да, — он полез в карман и достал печатное издание, где можно было ознакомиться со всем штатом работников Министерства. Гарри раскрыл газету на нужной странице, где были колдографии волшебников из нужного им отдела и стал зрительно их запоминать.

— Гарри, там идут двое и, по-моему, они из магического мира, — Гермиона все это время смотрела за угол, чтобы никого не пропустить.

Поттер тоже выглянул, сверился с картинкой и произнёс:

— Нет, они, скорее всего, из другого отдела, — но вдруг в конце улицы показался довольно упитанный мужчина, с лысой головой, но с очень пышными усами. — А вот, кажется, и наш клиент — Демпстер Уигглсвэйд. По-моему, похож, — Гарри дал посмотреть Гермионе картинку в газете и она с ним согласилась:

— Ага, одно лицо. Он ещё в «Ежедневном пророке» раз в месяц ведёт колонку. Кстати, эта статья его рук дело, — пояснила она. — Но есть одна проблема — он лысый!

— Ой, я об этом как-то не подумал, — растерялся Поттер. — Значит подождем кого-нибудь другого.

— А что если попробовать выдернуть волос из его усов? — неожиданно предложила Гермиона. — Что ты об этом думаешь?

— Попытка не пытка. Можно попробовать, — Гарри тут же накрылся мантией и быстро зашагал вниз по улице. Благо этот Демпстер шёл не спеша, переваливаясь с ноги на ногу, как утка, а время от времени останавливался чтобы передохнуть. Вот Гарри и подловил его в момент такого отдыха. Когда волшебник достал платок, чтобы утереть взмокший лоб, он быстрым движением руки схватил его за усы и выдернул несколько волосинок. Уигглсвэйд взвыл от боли. Он не мог понять, что с ним произошло, ощупав в испуге своё лицо и убедившись что все на месте, Демпстер двинулся по направлению к работе.

Поттер был очень доволен собой, он зажал в ладони волосы волшебника и вернувшись в убежище, отдал их Гермионе.

— Ты просто молодец! — похвалила его Грейнджер. — А теперь пришло время нам измениться. Гермиона достала из сумочки два пузырька с оборотным зельем. Один из них вместе с волосом она передала Гарри, а другой взяла себе. Они бросили в сосуды с дурнопахнущей жидкостью волосы волшебников и залпом выпили её.

Через некоторое время друг на друга смотрели не Гарри и Гермиона, а Муфалда и Демпстер. Но у них возникла непредвиденная проблема. Если с одеждой Гермионы было все в порядке: она заранее надела строгий костюм, благо их комплекции с Хмелкирк совпадали. А вот о Гарри такого нельзя было сказать. Его начало раздувать до невероятных размеров он хоть и надел просторную одежду, но она всё равно стала трещать по швам и вот-вот должна была разорваться в клочья.

Увидев это, Гермиона всплеснула руками:

— Как же мы это не предусмотрели! Подожди у меня, кажется, должна быть мантия! — она быстро запустила руку в сумочку и, достав оттуда чёрную материю, быстро накинула её на Гарри, тем самым спасла его от невероятного конфуза. Ещё мгновение и все вещи Гарри, разорванные на мелкие кусочки, валялись на полу.

Гермиона аж зажмурилась от испуга. Лицезреть старого волшебника в чём мать родила она очень не хотела, но Гарри вовремя запахнул полог мантии.

— Прости, это полностью моя вина, — стала извиняться Грейнджер, приоткрыв один глаз и увидев, что её взору не предстанет ничего лишнего, открыла и второй глаз, — Я не думала, что он настолько полный. На фотографии он выглядел намного худее. Я просмотрела фото всех сотрудников и выбрала нам одежду, которая могла подойти по размеру буквально всем. Видимо, я просчиталась...

— Да ладно тебе, не забивай себе голову этими глупостями, — стал успокаивать её Гарри. Он снял очки, так как они были ему уже не нужны, и спрятал их вместе с мантией невидимости в потайной карман. — Ну, похожу по дому Малфоем голышом. Тоже мне проблема. Хоть будет что вспомнить потом, — усмехнулся он.

— Твой оптимизм не может не радовать, а я вот очень испугалась, — её ещё раз передёрнуло от одной мысли, что она могла увидеть несколько минут назад, — Ладно, я сейчас закончу с нашими удостоверениями, и сразу в путь, — она достала фальшивые документы, которые изготовила накануне, вписала туда их теперешние имена и, взяв Гарри за руку, трансгрессировала вместе с ним к дому Малфоя.

Глава 31


Как только Гарри и Гермиона поняли, что запахло жареным, они быстро метнулись в сторону, так как через секунду в это самое место ударило уже другое заклинание Люциуса. Они бежали, не оглядываясь, прямо за их спинами летели проклятья. Малфои всерьёз были обеспокоены своей безопасностью и во что бы то ни стало хотели поймать непрошеных гостей.

Спотыкаясь и падая, ребята бежали вперёд, чтобы побыстрей оказаться за пределами территории особняка. Не видя своего противника, Драко и его отец выкрикивали заклинания в пустоту, в надежде поразить свою жертву.

Как только Гарри и Гермиона миновали ворота и отошли подальше, они, наконец, смогли остановиться, снять мантию невидимости и отдышаться.

— Вот это марафон! Я давно так не бегал, — проговорил Гарри, от быстрого бега ему стало жарко и он уже хотел расстегнуть мантию, но вовремя остановился. — Ой у меня же под ней ничего нет! — и тут же захлопнул тёмную материю.

Грейнджер покраснела, она на секунду представила, что бы она могла увидеть, если бы её друг не вспомнил о своей наготе. Гермиона поймала себя на мысли, что она была бы не против, если бы это произошло. Но хорошее воспитание тут же дало о себе знать, ей невероятно стало стыдно за подобные мысли, и краска в тот же миг прилила к её лицу:

— Постой! — неожиданно вспомнила Грейнджер. — У меня в сумочке должна быть одежда твоего размера, — она стала ощупывать свои карманы.

Гарри терпеливо ждал, он побыстрее хотел уже избавиться от этой треклятой зимней мантии и, наконец, не беспокоиться, что кто-то увидит его наготу.

— Только не это! — прокричала Гермиона. — Сумочки нигде нет! Я, наверное, её обронила когда мы убегали. — Гермиона чуть не плакала.

— Что ты такое говоришь? Ты уверена в этом?

— Да! Она лежала вот здесь, — Грейнджер указала на карман пиджака. — А сейчас её там нет. Я сейчас, — с этими словами Гермиона выхватила из рук Гарри мантию невидимости и, прокричав ему. — Жди меня здесь, — исчезла, став невидимой.

— Постой! Там же опасно! — Поттер кинулся за ней. В парке, который окружал особняк Малфоев, до сих пор были слышны проклятья. Драко и Люциус бегали по всей территории в поисках псевдо — министерских работников. Скорей всего, они догадались, что нарушители используют мантию-невидимку и надеялись всеми способами обездвижить врага.

Гарри понимал, что в таком виде ему показываться нельзя, этим он может Гермионе только навредить. Ему ничего не оставалось делать, как ждать, изнывая от волнения за свою любимую.

Грейнджер старалась вернуться к особняку той же дорогой, что они проделали с Гарри, убегая, чтобы найти пропажу. Свистящие повсюду проклятья мешали ей это делать, ей то и дело приходилось нагибаться чуть ли не до земли, чтобы не стать жертвой шального проклятья.

Она бесконечно ругала себя за такую беспечность:«Ну как я умудрилась потерять сумку, тем более, после того, как меч оказался у нас?» Гермиона смотрела себе под ноги и старалась не шуметь, чтобы остаться незамеченной. Неподалёку бродил Драко, он выкрикивал заклинания, оглядываясь по сторонам. Они с отцом решили разделиться, чтобы охватить всю территорию особняка.

Неожиданно Грейнджер прямо под ногами Малфоя-младшего увидела, что-то похожее на сумку. Она замерла. Гермиона присмотрелась внимательно и у нее не осталось сомнений — это была она. Теперь ей оставалось незаметно подойти к Драко и забрать то, что принадлежало ей.

Отпрыск Люциуса высматривал свою жертву, переминаясь с ноги на ногу, внимательно прислушиваясь к постороннему шуму. Он надеялся, что нарушитель уже ранен и находится где-то рядом.

Грейнджер небольшими перебежками подобралась к нему, присела и только драгоценная сумка оказалась у неё в руках, как Драко наступил на неё своей ногой. Гермионе ничего не оставалось делать, как резко выдернуть сумку из-под его ноги. Ждать когда он сам соизволит отойти в её положении было опасно. Драко при этом едва не упал, он сразу понял, что здесь кто-то есть.

Как только сумка была у Гермионы она тут же бросилась бежать, ломая под собой сухие ветки. Малфой-младший отреагировал быстро, он успел понять куда направился нарушитель, и побежал в ту же сторону, не прекращая рассылать проклятья. Грейнджер уворачивалась как могла, но Петрификус Тоталус, который послал разъярённый Драко тут же настиг свою жертву и Гермиона без движения упала навзничь.

Поттер первое время терпеливо ждал, надеясь, что его подруга вот-вот придёт. Но проходило время, а Гермионы всё не было. Перед глазами Гарри проносились страшные картинки, в этот момент у него вновь появился страх её потерять. Ни через полчаса, ни через час она так и не пришла. Поттер уже передумал все на свете: её схватили, пытают и самое страшное, что она уже мертва...

Он бесконечно ругал себя, за своё малодушие, за то, что не смог остановить её. «Да провались этот меч пропадом, если из-за него я вновь потеряю свою любимую! Пусть лучше я исчезну навеки, но только она пусть будет жива!» — сокрушался Поттер, ходя из стороны в сторону, словно загнанный лев в клетке.

Он и чувствовал себя загнанным в угол, потому что Гермиона не оставила ему выбора, бросив его здесь одного. Без мантии идти туда было опасно, уже битый час оттуда были слышны голоса Люциуса и Драко, и он просто умолял, чтобы они, наконец, прекратились. Затаив дыхание, Гарри прислушивался к малейшему шороху, боясь услышать крик Гермионы, но, к счастью, ничего подобного не было, иначе его бы и семеро не удержали.

Поттер сел на землю, обхватил колени руками, и словно слова из молитвы без конца повторял:

— Хоть бы она вернулась, только была бы жива.

Ругая себя и её, заламывая руки и кусая губы в кровь, Гарри продолжал ждать. Голоса из леса больше не доносились. Он встал с холодной земли и решительно направился к особняку. Сомнений у него не было — подруга в беде, иначе она давно бы уже вернулась. Аккуратно пробираясь сквозь заросли кустарника, он надеялся, что его никто не увидит. Плана спасения у Поттера не было. Строить планы всегда было прямой задачей Гермионы, а сейчас её рядом нет и одному Мерлину известно, жива ли она.

Издалека было видно, как загорается в окошках особняка свет, жилище Малфоев располагалось в тени деревьев, поэтому после полудня комнаты уже нуждались в свете. Судя по всему, хозяева уже вернулись домой и Поттер очень надеялся, что Гермионы с ними там нет. В противном случаи он даже боялся признаться сам себе, что с ними тогда сделает. Гарри зажал свою палочку в руке на случай внезапного нападения и решительно шагал вперёд.

«Ну зачем я её послушал? Нужно было сразу идти за ней!» — не уставал ругать себя Гарри. — «Если я её найду, то устрою такую взбучку, что мало не покажется! А если не найду... Что тогда?» — эти мысли все чаще всплывали у него в голове, причиняя нестерпимую боль.

Поттер прошёл уже полпути и собирался пойти в обход к дому, как неожиданно натолкнулся на что-то твёрдое и едва удержался на ногах. Он тут же присел на колени и нащупал руками шелковую ткань. Одним движением руки он стянул мантию и увидел Гермиону, лежащую вниз лицом на земле. Гарри быстро развернул её к себе и стал нащупывать пульс у неё на шее. За те несколько секунд, что он искал пульсирующую жилку, Поттер постарел на несколько лет и с облегчением выдохнул, когда выяснил, что сердце его любимой до сих пор ещё бьётся, поддерживая в ней жизнь.

Догадавшись, что Гермиона под заклятьем, он тут же направил на неё палочку и произнёс:

— Фините Инкататем!

Грейнджер в этот же миг смогла двигаться и говорить:

— Гарри! — произнесла она, пряча виноватый взгляд, и прижимая сумочку к себе. Ей действительно было стыдно за то, что она попала в такую ситуацию. Гермиона даже представить не могла, что будет именно так.

— Молчи! — резко произнёс он. — Мы поговорим с тобой позже. — он взял её за руку и помог встать.

Не теряя времени, Гарри и Гермиона поспешили покинуть это злополучное место и, как только оказались за воротами особняка, трансгрессировали к дому Грейнджеров.

Открыв входную дверь, Гарри как джентльмен (когда успел научиться, он и сам не понял) пропустил девушку вперёд и прошёл за ней в гостиную. Не успела Гермиона рухнуть на диван, мгновенно была атакована словесным напором Гарри:

— Гермиона! Ну почему ты ринулась без меня!

Нехорошие предчувствия начали закрадываться в душу девушки. Гарри был очень зол, судя по всему сейчас должна будет разразиться буря.

— Гарри! Я действительно не знала, что так получится.

Но Гарри перебил её резким окриком:

— Прекрати! Гермиона Джейн Грейнджер, прекрати немедленно свои объяснения! Я просто хочу понять, что было у тебя в голове в этот момент. Бежать туда, где ежесекундно свистят проклятья — это просто безумие! Ты поступила не просто глупо, а безответственно! — Поттер едва себя сдерживал. — Ты показала себя настоящей… эх… маленькой девочкой, способной лишь на авантюру. Где твои спланированные действия? Где подготовка? Так бездарно действовать может только Рональд или я. Но ты! Ты же умница, Гермиона! — он подошёл к ней ближе. — Знаешь, после того, что ты вытворила, я впервые засомневался в твоих умственных способностях. Как ты могла так рисковать? Ты явно соображала не головой! О своих родителях ты подумала? Что я должен был им сказать, если с тобой случилось бы непоправимое?! Как мне смотреть в глаза твоей мамы второй раз? — его голос срывался на крик, а лицо побагровело. — Как второй раз смотреть в лицо женщине, дочь которой погибла по стопроцентно моей вине? Да! Именно я чувствую себя виноватым в твоём поступке. Я мерзкий трус. Я не пошёл на твои похороны в своём времени, а здесь, рядом с тобой, начал быстро забывать, что буду чувствовать после твоей смерти. Я самонадеянно решил — всё будет хорошо и сегодня практически поплатился за… за собственную беспечность, — Гарри перевёл дыхание и продолжил. —Я не обвиняю тебя, просто не могу! Не понимаю — как мне достучаться до твоего разума? Как объяснить, что твой поступок, мягко выражаясь — безрассуден, и мог причинить невыносимую боль твоим родным и мне?

Гарри замолчал, успокаивая дыхание после своей сумбурно-обвинительной речи.

Гермиона недоуменно смотрела на парня, которого знала уже семь лет. Смотрела и не узнавала. Человек, отчитывающий её, как ребёнка, не может быть добрым другом Гарри. Хорошо, хорошо — не другом, а любимым парнем, себе врать нет смысла. Но всё равно он — не Гарри. Ну не может он отчитывать и воспитывать её, просто не может! Воспитание и наставления всегда были её добровольной обязанностью и, признаваясь самой себе, но никогда никому другому, они нравились ей. Маленькая власть над её мальчишками, особенно над Мальчиком-который-выжил, в немалой степени способствовали росту собственного самоуважения. И вот это самое самоуважение очень сильно пошатнул парень, благодаря которому — точнее, его поступкам — оно достигалось. Неужели её друзья так же ощущали себя виновными, растерянными, пристыженными? Обиднее всего было чувство стыда из-за собственной слепоты и глупости. Как можно забыть то, что Гарри передал ей дневник, который попал бы в его руки только в случае её смерти. Получить дневник можно было только из рук её матери. Недремавшая совесть быстро подкинула в разум девушки видение собственных похорон и самую страшную сцену — рыдающую маму. Гарри всё это видел своими глазами. И пережил, по её дурости, сегодня чудовищное ощущение бессилия и надвигающегося призрака её похорон. Стыд и раскаяние заползли в душу Гермионы, и такие чувства она посчитала слабым наказанием за содеянное.

Следующая фраза Гарри выдернула ее из надвигающегося отчаяния:

— Не смотри на меня, как на незнакомца. Я всё тот же Гарри, правда, немного повзрослевший и, наверное, чуть-чуть поседел, пока тебя искал.

Гермиона прослушала предыдущий монолог Гарри, не поднимая головы, смотреть на него было просто… просто невыносимо. Сейчас она решила немного смягчить гнев и боль дорогого для неё человека, тихим голосом начав каяться:

— Гарри! Я только…

Поттер решительно подошёл к ней, мягким движением обнял и не позволил продолжить:

— Гермиона, извини за мои нападки и постарайся меня понять, — в объятьях любимого человека Гермиона почувствовала себя немного лучше и способной острее ощутить заслуженные упрёки и всё-всё понять. Надо лишь собраться с мыслями, а это было невозможно, пока Гарри обнимает её, совсем невозможно. «Ладно, пусть говорит всё, что хочет — сегодня я заслужила его поучения в полной мере и сверх того», — подумала она.

— Гермиона!

Голос парня вырвал её из раздумий.

— Да, Гарри. Я понимаю свою ошибку, — тихонько ответила она.

— Хорошо. А теперь — главное. Я понимаю твоё состояние и знаю о твоих чувствах. Я обо всем догадался.

Душа Гермионы сжалась в ожидании несбыточной надежды: «Ну же, Гарри, не разочаруй меня, пускай сегодня я причинила тебе боль, но я всё исправлю, только скажи, что любишь меня».

Ласковый и заботливый голос Гарри продолжил:

— И зная о том, что ты сейчас чувствуешь, мне так горько, что я не могу разделить их с тобой.

«Вот и всё», — подумала Гермиона. Надежда на взаимность исчезла как вода в песке. Здравствуй, реальность — прощайте, наивные иллюзии. На что, собственно, она надеялась? На чудо? Как глупо, как... больно. Но жить надо! Кроме неё, больше никто не поможет Гарри. А любовь? Любовь в её душе никуда теперь не исчезнет. Тем более — много времени мучиться у неё не будет. Наверное, её судьба — безнадёжная любовь к лучшему другу, на большее рассчитывать нельзя. «Эх Гарри, будь счастлив со своей Джинни, теперь абсолютно точно понятно, что ты любишь другую и твоё сердце занято этой рыжей гадиной. Это всего лишь запоздалая ревность» — решила вконец разочарованная Грейнджер.

— Гермиона, — вновь продолжил Гарри, после небольшой паузы, а лучше бы помолчал и выпустил из таких тёплых, но уже чужих рук. — Я не могу разделить их с тобой, но могу помочь тебе.

— Не надо ничего, Гарри, я прекрасно справлюсь сама. Ты же знаешь — я очень сильная.

«Я такая сильная, — уже мысленно продолжила Гермиона. — Что сейчас пойду в ванную и расплачусь».

— Гермиона, ты не будешь сама, обещаю. Я уже всё спланировал, как ты учила, даже график и меню составил.

— К…к…какой график, меню? — убитым голосом, безжизненно произнесла, выбитая из канвы разговора, несчастная и очень раздосадованная девушка.

— Не график, меню, а график и меню для твоего лечения, — Гарри легонько встряхнул Гермиону. — Ну же, сосредоточься, моя самая умная волшебница.

— Какое лечение, Гарри. О чём ты вообще говоришь? —На периферии запутавшихся мыслей у неё пронёсся вопрос: «Моя? Кто — моя?»

Гермиона самую малость не успела обработать проблему, потому что Гарри разжал свои объятия, отстранился немного, заботливо посмотрел на неё и продолжил:

— Я понимаю, ты устала, хочешь просто прилечь, а тут я со своими нападками, но чем быстрее ты начнёшь лечиться — тем быстрее выздоровеешь. Я из-за всех последних событий забыл о твоей болезни. Обещаю, я исправлюсь, — улыбнулся он. — Не переживай — ты для меня очень дорога, и больная, и здоровая, и я всегда буду с тобой.

— Гарри! Я совсем-совсем не понимаю, о чём ты говоришь.

— Так, Гермиона, не сбивай меня — бесполезно. Ты говорила, что у тебя авитаминоз?

— Да. Говорила, наверное, но какое это имеет отношение к мои чувствам?

— Самое непосредственное! — Гарри нетерпеливо перебил свою подругу, пока она окончательно не запутала его своими бессмысленными вопросами и в итоге не доказала ему, что это он болен. Для Гермионы Грейнджер не составит труда доказать Гарри Поттеру, что больной именно он сам, но уж никак не она. Гарри уже в мыслях согласился с диагнозом, неважно каким. Как любимая девушка скажет, так и будет. Но сначала надо помочь именно ей. Тем более что свою болезнь Гарри уже давно диагностировал и называется он очень просто, в переводе с нецензурной латыни получится — семь лет слепой идиот, безнадёжно влюбившийся в единственную подругу после её смерти и, боящийся до дрожи в коленках признаться в любви ей живой. Очень простой диагноз, проще некуда. — Дело в том, — продолжил он. — Что при авитаминозе у человека происходят неприятные химические реакции в организме. Они вызывают раздражение, желание куда-то бежать, что-то делать, а потом резко лечь и просто не двигаться. Вот о каких твоих чувствах я говорю. Я ведь неглупый, я понимаю, что тебе плохо из-за этого авитаминоза и в твоём поведении виноват только он.

Гермиона подняла вверх ошарашенные, уже совершенно ничего не понимающие, но с затаённой радостью от несостоявшейся катастрофы, немного влажные глаза и сразу же встретила нежный взгляд таких дорогих и родных зелёных глаз.

"Всё ещё возможно?" — спрашивали её глаза. "Да, — отвечали его, — всё и даже больше".

Может, это новый виток необоснованных надежд, может, разыгравшееся воображение — неважно. Иллюзорная мечта лучше болезненного разочарования. Гермиона с трудом оторвалась от наваждения, вызванного этими красивыми глазами Поттера и, собравшись с силами, ехидненько сказала:

— Уважаемый самозваный доктор Поттер, я благодарна вам за потраченное время на анализ моих чувств, но авитаминоз лечится очень быстро и вам больше не надо беспокоиться о моём душевном состоянии.

Гарри смущённо улыбнулся и ответил не менее ехидно:

— Моя хитрая пациентка мисс Грейнджер, по вашим словам,получается, что вы здоровы?

— Да! Доктор Поттер, совершенно здорова, правда, очень устала.

— Отлично, мисс Грейнджер! Значит, вы можете объяснить несчастному практически утратившему рассудок и очень, прямо дьявольски злому парню, какого дементора ты попёрлась туда одна? — голос Гарри был непросто взволнован, он звучал как-то нехорошо и угрожающе. Гермиона решила не усугублять своё и без того бедственное состояние. Она во всём разберётся завтра и отыграется, а сегодняшний день был очень трудный. Мысль «отыграться» была отброшена за ненадобностью. «Мало сегодня натворила, совсем ничего не поняла», — умерила свои амбиции Грейнджер.

— Гарри! Я полностью с тобой согласна, что твоё беспокойство насчёт моего авитаминоза совершенно обосновано. «Надо уступать в этом чертовом диагнозе — в противном случае придётся объясняться серьёзно, а я не готова, устала и… просто боюсь услышать ещё один выверт мыслей Гарри», — подумала Гермиона.

— Ладно, будем считать, что ты меня убедила. Поэтому начиная с завтрашнего дня, ты будешь кушать много фруктов и овощей и через несколько дней будешь в отличной форме всем на зависть. Поездка в Париж нам никак не помешает, даже наоборот, — добавил он. — Я уже знаю там хорошее местечко, где продаются продукты, богатые витаминами. Так что, несмотря ни на что, ты скоро распрощаешься со своим авитаминозом. Договорились?

— Договорились, — нерешительно ответила Гермиона, пытаясь скрыть за улыбкой свой обречённый голос.

Грейнджер твёрдо решила для себя — больше никаких выдуманных болезней, никогда. Направляясь в свою комнату, она думала только одно: «Боже! Мерлин! Мамочка! Как пережить дни фруктовых пыток?»

Надежда на то, что Гарри сжалится после того, что произошло, показалась для неё нереальной. Натюрморт на стене вызвал у жертвы «доктора Поттера» тихую панику, смешанную с ужасом.

Глава 32


Гарри не желал открывать глаза: спать уже не хотелось, но просто поваляться в постели он был не против. Ему было приятно находиться в доме Грейнджеров, встречаться с Гермионой по утрам на кухне, смотреть на неё и наслаждаться самим фактом присутствия её в мире живых. Воспоминания о том, как он мучился в своём времени от того, что Гермиона мертва, отступали в глубины памяти.

Все дни, проведённые с ней, вселяли в него уверенность в том, что пережить подобное ему не придётся. На сегодняшний день нет особых проблем, если не считать проблемой необходимость возврата в будущее. Полученные данные о местоположении портала вплотную открывали перед ним мрачную перспективу слияния с самим собой из этого времени. И альтернативы у него нет — только возврат. Про возможную смерть он старался не думать.

«Отлично! Проснулся с нормальным настроением и сам себе его испортил. Ещё надо вспомнить, что я забуду свои выстраданные чувства к Гермионе, а может быть, вообще ничего не вспомню», — от таких раздумий душевное состояние Поттера окончательно испортилось. «Как оно не испортится! — Гарри продолжал накручивать себя, — Если я больше, чем уверен — здешний я не видит в Гермионе свою судьбу. Да, именно судьбу. Если даже он что-то и чувствует к ней в глубине своей души, то максимум, на что способен — придумывать бессмысленные отговорки своей трусливой тупости: «она моя подруга, она девушка Рона, а как же Джинни, моё признание разрушит нашу дружбу и так далее».

«Чертов нытик, слепой… Всё — стоп». Сбросив одеяло, злой на самого себя или самих себя — неважно, Поттер направился в ванную комнату, чтобы принять душ и заодно успокоиться.

Приведя себя в порядок, Гарри спустился вниз, там никого не было. «Значит, Гермиона ещё спит», — догадался он и тут ему в голову пришла отличная идея. Об обещанном лечении авитаминоза Поттер ещё не забыл и тут же побежал в ближайший магазин за овощами и фруктами, благо теперь он знал, где он находится.

Быстро купив все необходимое, Гарри поспешил обратно. У самого входа его настигла почтовая сова. «Гермиона, наверное, заказала свежие газеты», — подумал он и, отвязав с её лапки несколько газет, положил в мешочек два галлеона. Как только он это сделал, сова тут же взметнула в воздух и улетела прочь.

Перешагнув порог дома, Поттер первым делом отправился на кухню, чтобы приготовить витаминный завтрак. Он нарезал яблоки, апельсины и бананы на тарелочку, затем сделал салат из помидоров и огурцов, не забыв добавить туда немного зелени и заправить оливковым маслом и в завершении выжал из апельсинов сок.

Пока Поттер дожидался Гермиону, он решил скоротать время за чтением свежих газет. Усевшись на диван, он открыл номер «Ежедневного пророка»: там, как всегда, не было ничего интересного — политика, политика и ещё раз политика. Ах да, ещё свежие сплетни от неподражаемой Риты Скитер. Отложив «Пророк» в сторону, он взял другую газету под названием «Вестник Партикулёра».

«Это же тот городок, куда мы ездили с Гермионой», — догадался он и стал читать. На самой первой странице большими буквами было написано:

"Чрезвычайное происшествие произошло на днях в нашем городе. Мы уже сообщали вам, что музей всемирно известного коллекционера Томпсона пытались ограбить. Как нам стало известно, в настоящее время в музей съезжаются специалисты со всего мира, чтобы расследовать это таинственное дело. В связи с этим выставка сегодня будет закрыта. Мы надеемся, что уже завтра её двери для посетителей будут открыты. Наш корреспондент пристально следит за ситуацией по делу о попытке ограбления музея. О результатах расследований мы постараемся информировать вас в ближайшее время.

«Значит, на сегодня поездка в Париж отменяется», — подумал Гарри, дочитав статью, и у него сразу появилась еще одна отличная идея, как с пользой провести сегодняшний день.

— Привет, соня! — Гарри поприветствовал Гермиону, как только она спустилась вниз.

— Привет.

— Как спалось?

— Немного беспокойно, а тебе? — Грейнджер, прищурившись, стала всматриваться в лицо Гарри.

— Если честно, то мне тоже чего-то не хватало, — признался Поттер, а про себя подумал: «Не чего-то, а кого-то и конкретно — тебя». Гарри показалось, всего лишь на мгновение, что в её глазах промелькнула похожая мысль. Гермиона отвернулась и пошла на кухню.

«Как плохо, что я не могу узнать, что она думает», — с сожалением подумал Гарри, поднимаясь с дивана и следуя за ней:

— Обещанный витаминный завтрак готов!

— Когда ты успел? — удивилась она, присаживаясь на высокий стул.

— Ну, для меня это было несложно — просто встал пораньше, — стал объяснять он. — Ты пока ешь, а я расскажу тебе о наших планах на сегодня.

— Какие планы, Гарри? Мы сегодня едим в Париж.

— Париж на сегодня отменяется. Вот, почитай, — он подошёл к столу и протянул ей газету.

Гермиона быстро просмотрела глазами статью и после этого не могла с ним не согласиться. Действительно, сегодня в Партикулере им было делать нечего.

— Хорошо. Раз у нас сегодня свободный день, — начала она, накалывая вилкой кусочек помидора. — То мы должны провести его с пользой.

— Позволь, пожалуйста, мне решать, — перебил её Поттер. — Итак, я предлагаю сегодня посидеть у телевизора, ни о чём не думать и попросту отдохнуть до полудня. Позднее, мы без затей пройдёмся по Косой Аллее, непременно посетим книжный магазин и если кто-то не пропадёт там — обязательно поедим мороженого в кафе, — он сделал серьёзное выражение лица и проговорил, — И если вы, мисс Гермиона Джейн Грейнджер, попробуете воспротивиться моей воле, то чертовски пожалеете об этом, потому что я — победитель Тёмного лорда.

Гарри принял самую горделивую позу и лукаво уставился на подругу. «Примет она игру или нет?» — с надеждой подумал он.

— Ах! Мистер Победитель, как я смею сопротивляться такому могучему волшебнику, спасителю всего магического мира, любимцу тысяч девушек. Я вся в вашей власти, — проговорила Гермиона, кротости в её голосе было маловато, а ехидства в избытке.

— Вот и правильно, поэтому приглашаю вас, мисс Грейнджер, прогуляться к телевизору.

— Принимаю ваше предложение, мистер Поттер, но с одним условием.

— Согласен заранее на всё!

— Правильно, Гарри! Вот ты и попался — мы будем смотреть образовательные передачи на канале ВВС, — Гермиона коварно ухмыльнулась и направилась в гостиную. — Мистер Поттер! Вы решили оставить беззащитную, слабую девушку одну? — полуобернувшись, веселилась она.

— Образовательный канал — это так интересно. Всю жизнь мечтал его посмотреть, — проговорил расстроенный Поттер и поплёлся вслед за ней.

Увы, любовь его жизни не пощадила Гарри, и все три часа они смотрели культурные, научные, исторические документальные фильмы. Поттер, необходимо отметить, схитрил: он быстренько устроился головой на мягком бедре девушки и со словами: «Я слушаю», — предался наслаждению от присутствия рядом любимой. Через час или полтора фильма он безмятежно спал, как всякий мужчина, прилёгший у телевизора только послушать.

Гермиона не тревожила сон Гарри, она сразу распознала его хитрый манёвр, но мешать и возмущаться просто не захотела.

Для неё тяжесть головы хитреца практически не чувствовалась, важнее было другое — ощущения, которые дарила эта лохматая голова: тёплые, мягкие, и умиротворяющие. Грейнджер уже не раз ловила себя на мысли, что при телесном контакте с Гарри, в свете последних событий, она уверенно теряет голову. «Гарри Поттер, какой же ты… Поттер! Неужели ты не видишь ничего. Вместо того, чтобы убивать время у телевизора, как столетние пенсионеры, мы могли сейчас целоваться до одури, до умопомрачения, и будь ты капельку настойчивей…».

Гермиона невидяще смотрела на мелькавшие кадры непонятного фильма, она опечалено вздохнула и бросила взгляд на спящего парня. Она знала — возврат этого Гарри в своё время может означать частичную потерю их всех приобретённых воспоминаний. Но она не хотела ничего терять! Даже воспоминаниями об этой адской пытке фруктами она очень дорожила, не говоря уже о других. Ей безумно хотелось, чтобы этот Гарри из того, что было, ничего не забыл. Она прямо сейчас пообещала себе, что, несмотря ни на что, заставит своего друга вспомнить всё.

Ёрзания Гермионы разбудили Гарри. Он даже не подозревал, какие страсти бушевали в её душе. Он улыбнулся, сонно и немного виновато пробормотал:

— Я много пропустил?

— Нет. Совсем чуть-чуть.

— Извини, просто ты такая… Такая удивительная… Мягкая подушка, — Гарри выжидательно смотрел снизу вверх, не пытаясь подняться.

Гермиона взъерошила его волосы:

— Вот спасибо, Гарри. Комплимент такого сомнительно содержания мне ещё никто не говорил.

— Но я подразумевал не подушку, а совсем другое, — стал оправдываться Поттер.

— А я поняла с твоих слов, что я подушка.

— Но ты не подушка!

— Я знаю, а ты, по всей видимости, нет, — тяжело вздохнула Грейнджер.

— Какая чудовищная неправда прозвучала из твоих уст! — возмутился Гарри. — Я всегда знал, что ты потрясающая девушка и хотел сказать именно это.

На лице Гарри не было смущения, слабое не считается, скорее — весёлое нахальство. «Неужели Гарри Поттер смелеет с каждым днём?» — она не хотела ничего говорить или благодарить, а просто смотрела в его зелёные глаза с такой нежностью, на какую способна только любящая девушка. «Может, он поймёт?» — с надеждой думала она. Увы, Гарри — парень парнем, что он может прочесть во взгляде девушки, улыбался и беззастенчиво продолжал рассматривать её.

Грейнджер не выдержала и несколько нервозно произнесла:

— Кто-то обещал прогулку, не помнишь, кто?

— Ничего не помню. А кто бы это мог быть? — удивление на лице Гарри не обмануло Гермиону.

«Хочешь поиграться, мальчик, ладно».

— Вот всегда вы, парни, так! Наобещаете наивной девушке, а как выполнить обещание, так сразу — «ничего не помню». Эх ты! победитель Тёмного Лорда, а слово не держишь.

— Гермиона! — подскочил он, как ошпаренный, — Я ничего не забыл, просто пустоголово пошутил. Извини дурака. Я правда не такой, как все! — он сделал виноватое лицо. — Я настоящий мужчина и никогда тебя не обману.

Грейнджер задумчиво его оглядела . «Посмотрим, какой ты честный»:

— Я верю, что ты не обманешь, — уверенно начала она. — И я знаю, что ты уже мужчина.

Гарри окончательно смутился, он растерянно уставился на Гермиону, немного помедлил и, покраснев, произнес:

— Я не в том смысле мужчина, как ты подумала. Подразумевались поступки, а не совсем, то… Я мужчина — это точно, только…

Продолжить своё запутанное оправдание он больше не пытался. Опустив голову, Поттер принялся разглядывать узоры на паркете.

— Гарри! В том, что ты стал мужчиной, нет ничего постыдного — это нормально. Тебе не нужно стесняться и прятать от меня глаза, — Гермиона постаралась сгладить неловкость, возникшую по её вине.

Поттер крайне медленно оторвал взгляд от паркета и недоуменно посмотрел в её глаза:

— Ты про что вообще говоришь? Если про то, о чём я думаю — значит, ты не права. Нет, не так! Да к черту словесные выкрутасы. У меня не было интимных отношений ни с кем. Я, чёрт меня возьми, ну ты поняла… И, вообще, откуда в твоей голове появилось такое утверждение про меня?

Обескураженная Гермиона не повторила трюк парня с паркетом, она просто растерялась. Откровение любимого человека пришлось ей, несомненно, по душе, но имелись и другие сведения, и причин не верить им тоже не было. «Гарри не врёт», — постановила она для себя, и не затягивая неизбежное, уверенно произнесла:

— Мне рассказал Рон.

— Бредятина какая-то! Рон рассказал? Что он рассказал? Он что, видел собственными глазами, как я … — Поттер уже возмущённо кричал и бегал из угла в угол по гостиной.

— Нет, ничего он не видел, — смутные подозрения начали зарождаться в сердце Гермионы, — Он только сказал, что у тебя с его сестрой всё зашло намного дальше, чем просто поцелуи с объятиями. А Джинни как-то призналась, что ты был очень настойчив в кладовке для мётел, и она не смогла отказать тебе. Поэтому я и подумала …

Вопль Гарри испугал мирно дрыхнувшего в кресле Живоглота. Казалось, он решил поднять своим криком всё живое в радиусе мили.

— Что? Да как он посмел? Вот гад! Да я его за это... — Поттер сразу, догадался с какой именно целью его друг завёл с Гермионой об этом разговор, и счастье было для Рона, что его сейчас здесь не было.

Реакция Гарри не была для неё очень неожиданной, в глубине души она всегда надеялась, что всё не так. Гермиона подозревала, что таким образом Рон просто пытался подтолкнуть её к более тесным отношениям на примере Поттера и Джинни.

Гарри не мог успокоиться и продолжал бесноваться:

— Гермиона, ты даже не представляешь, как у меня чешутся руки кое-кому набить морду! И самое обидное, что такую свинью мне подложил мой собственный друг! — ну, если бы Рон рассказал об этом кому-нибудь другому, то, возможно, это не вызвало бы у Гарри такой бурной реакции, а сейчас он даже сдержаться не мог. Поттер хотел, чтобы для Гермионы его честь не была запятнана ничем. А иначе как он сможет её завоевать?

Он попытался взять себя в руки и немного успокоиться:

— Неужели ты поверила во всё это?

-Гарри! Это не моё дело — с кем ты. Ну ты понял, о чём я, — краснея, произнесла она.

— Просто ответь на мой вопрос, просто ответь, — не унимался он.

— Да, поверила! А почему я должна была сомневаться? И почему не должна верить своей подруге и своему… э-мм… нашему другу. Зачем им врать? Я не понимаю твоей злости, Гарри. Ты не обязан передо мной оправдываться. Я же не твоя девушка.

По-видимому, её слова не доходили до сознания парня или доходили неправильно.

— Черт! Черт! Чтоб мне с Малфёнышем подружиться, чтоб я не спал на истории магии, — метался по гостиной обескураженный Гарри. Её ответ вновь разбудил в нём бурю эмоций.

— Я ничего не понимаю! Гермиона, послушай меня, пожалуйста! Всё — сплошная ложь. С Джиневрой я только целовался, да и то только несколько раз. А ничего другого у нас не было и быть не могло! — Гарри изо всех сил пытался оправдаться. — Меня же не обливиэйтили постоянно, в конце-то концов, я бы заметил провалы в своей дырявой башке. А Рону я вообще ничего про девушек не рассказывал. Он у нас и так опытный.

Гарри бросил виноватый взгляд на Гермиону. Он испытывал громадное желание доказать свою невиновность или невинность, неважно, как назвать, главное — доказать. «А доказательств в таком деле, очень пикантном, не существует» — пессимистично признал он сам себе. Уже практически смирившись с поражением Поттер, почему-то вспомнил слова Гермионы: «Мне рассказал Рон… Джинни, как-то призналась…». Он резко остановился, как будто налетел на стену, а затем продолжил свой нервный марафон перед глазами совершенно сбитой с толку Гермионы. «Рон и Джиневра говорили ей, что я … А если спросить её», — неожиданно подумал он. — «Возможно, получу пощёчину или чем-нибудь потяжелее. Эх, была не была!» Гарри остановил свои метания и приблизился к ней — «чтобы не промахнулась».

— Гермиона! Могу я спросить у тебя очень личное, совершенно меня не касающееся, но очень нужное для понимания всего, о чём мы говорим. Поверь, очень нужное. Но ты можешь не отвечать.

— У меня нет от тебя секретов, спрашивай, — не подозревала сути вопроса, ответила Грейнджер.

— Вот черт, лучше бы ты не согласилась, — он нервно стал почёсывать затылок. — Просто я не знаю, как спросить... Ну, как мягко задать вопрос, чтобы ты не обиделась.

— Не будь трусом, Гарри, спрашивай, — уже немного заинтригованная, Гермиона уселась поудобнее.

«Перед Волан-де-Мортом я так не боялся, а сейчас перед ней выгляжу настоящей тряпкой. Интересно, как она посмотрит на меня после заданного ей вопроса?» Все сомнения, страхи начали брать верх в сознании Поттера. Ещё немного и он просто попытался бы увести разговор от неудобной темы, а Гермиона поддержала бы его в этом. «И всё моё возмущение будет выглядеть как показуха лживого человека, а лжец-то не я. Врут на самом деле те, кого мы так долго считали своими друзьями, и подтвердить свои слова я смогу только в одном случае». Набрав в лёгкие больше воздуха, Гарри задал свой вопрос:

— Э-э… У тебя… Ну чтоб меня… Гермиона, ты девственница? — парень закрыл глаза и приготовился получить по заслугам и по другому месту тоже.

Вид Гарри Поттера с закрытыми глазами и лихорадочно сжатыми губами смягчил желание Гермионы высказаться в стиле Рональда Уизли. «Из простого любопытства он бы не спросил такое, тем более у меня, — стала рассуждать Грейнджер. — Буквально только что он «летал» по гостиной, а сейчас стоит как перед Снейпом: боится, злится и отступить не может. Наверняка всё дело в разговоре о его… А теперь мне нужно сказать, что я… Вот гад!»:

— Ты думаешь, что ты спрашиваешь, Гарри?! Ты же не упал с дивана, пока спал, или упал? — ярость в её душе росла со стремительной скоростью.

— Извини, не хотел тебя обидеть, просто…

— Что просто, Гарри? Что "просто"?

— Просто я задал вопрос не из любопытства, а для проверки своих подозрений. Не злись, Гермиона — подозрения насчёт других людей.

«Нет, выходит, Гарри не гад, а вот что ему даст мой ответ — любопытно», — подумала Гермиона, но никак не могла понять зачем его заинтересовал такой пикантный вопрос.

— Ладно, Гарри, ты извини меня, вспылила немного, сам понимаешь. Ответ на твой вопрос — да, девственница. Теперь признавайся, максимально искренне признавайся, зачем тебе понадобилось знать такое обо мне? И не вздумай увильнуть, убью!

Гермиона никак не ожидала от своего друга, парня, любимого такого вопроса. От Уизли можно было такое ожидать, но вот от Гарри... «Неужели мы встречаемся? Нет. Мы пара? Опять нет. Так какое он имел право задавать мне такой бестактный вопрос? Никакого права не имел и всё же задал», — ответы она получила довольно быстро — они просто обескуражили её.

— Понимаешь, Гермиона, — начал Поттер, — Джиневра тоже мне говорила, что у тебя с Рональдом всё по-взрослому ещё с пятого курса. Она даже подшучивала надо мной: «Гарри, твои друзья уже занимаются всем, а ты целоваться стыдишься, как будто бережёшь себя для кого-то». Ещё и Рон разоткровенничался, когда вернулся к нам, тогда в лесу, после своего пре… Извини, ухода. Он на следующий день хвастался, что ты очень страстно помирилась с ним, и он выглядел очень довольным.

— Он ч-что, сказал, что мы занимались? — обречённо прошептала Гермиона. Она уже знала, что скажет Гарри и не хотела слышать ответ. Ответ, который перевернёт всё, а может, расставит на свои места. «Мне говорили, что Гарри с Джинни практически спят вместе. Гарри говорили, что я отдалась Рональду. Господи! Они врали нам обоим! Гарри, опровергни меня». Поттер не услышал её мысленный посыл, он сказал то, что она малодушно боялась услышать.

— Да! Рон заявил, что после ссор ты всегда была ненасытна в… Вот дьявол! Гермиона! Эти рыжие сволочи лгали нам обоим!

Гарри замолчал и пытливо всматривался в лицо любимой девушки. «Верит она мне или нет? Сейчас момент истины для нас и от того, как она всё воспримет, зависит всё — будет ли это «нас» или «привет, портал, забыть Гермиону».

Девушка медленно открыла рот и также медленно закрыла. Она не могла подобрать слов для дальнейшего диалога. Всякие глупости, будь то «неправда, ничего не было», она отмела сразу. «Сейчас нужно сконцентрироваться, ну, например, придумать, как убить Рональда и Джинни и элементарно не расплакаться и не показать свои слёзы», — Гермиона старалась изо всех сил, но ничего не вышло.

Гарри видел всю гамму эмоций, пробежавших в глазах девушки, и ничем не мог ей помочь. Он отреагировал, как и должен был — гнев, злость, агрессия, а её реакция была хуже. Гермиона начала плакать. Как утешать плачущую девушку, любимую девушку, он не знал. Ничего умного в его голову не приходило. Гарри подошёл к сидящей Гермионе, присел возле неё и просто-напросто обнял, уверенно и ласково:

— Ну что ты, успокойся. Я всё понимаю, но не надо плакать из-за этих Уизли, поверь, они того не стоят.

— Зачем он такое говорил? — всхлипывая, шептала Грейнджер, — Зачем? Ведь его слова — только его фантазии, не имеющие ничего общего с тем, что было на самом деле. Я же не целовалась с ним толком, а он такое говорил обо мне.

Настроение Гермионы ухудшалось с каждым сказанным словом, с каждым всхлипом. Она уже не хотела убить Рональда и лгунью Джинни, она задавала себе один и тот же вопрос: «Зачем?» Грейнджер не понимала, чем заслужила такое отношение к себе от людей, которых считала очень близкими. Осознание того, что её оклеветали, фактически предали, вызвало в душе чувство боли и обиды, горечи и разочарования в младших Уизли. Слезы против воли вырывались из глаз и солёными ручейками текли по её щекам. Гарри прижимал её голову к своей груди и укачивал, словно маленькое дитя, чтобы она успокоилось. И Гермиона позволила себе побыть немного маленькой девочкой, выплакать слезы обиды, давящие сердце, оплакать свои разбитые мечты о дружбе, честности, порядочности. Может быть, слезы принесут облегчение душе? Может, но не сейчас, не сразу. Время остановилось для неё.

Глава 32


Гарри не желал открывать глаза: спать уже не хотелось, но просто поваляться в постели он был не против. Ему было приятно находиться в доме Грейнджеров, встречаться с Гермионой по утрам на кухне, смотреть на неё и наслаждаться самим фактом присутствия её в мире живых. Воспоминания о том, как он мучился в своём времени от того, что Гермиона мертва, отступали в глубины памяти.

Все дни, проведённые с ней, вселяли в него уверенность в том, что пережить подобное ему не придётся. На сегодняшний день нет особых проблем, если не считать проблемой необходимость возврата в будущее. Полученные данные о местоположении портала вплотную открывали перед ним мрачную перспективу слияния с самим собой из этого времени. И альтернативы у него нет — только возврат. Про возможную смерть он старался не думать.

«Отлично! Проснулся с нормальным настроением и сам себе его испортил. Ещё надо вспомнить, что я забуду свои выстраданные чувства к Гермионе, а может быть, вообще ничего не вспомню», — от таких раздумий душевное состояние Поттера окончательно испортилось. «Как оно не испортится! — Гарри продолжал накручивать себя, — Если я больше, чем уверен — здешний я не видит в Гермионе свою судьбу. Да, именно судьбу. Если даже он что-то и чувствует к ней в глубине своей души, то максимум, на что способен — придумывать бессмысленные отговорки своей трусливой тупости: «она моя подруга, она девушка Рона, а как же Джинни, моё признание разрушит нашу дружбу и так далее».

«Чертов нытик, слепой… Всё — стоп». Сбросив одеяло, злой на самого себя или самих себя — неважно, Поттер направился в ванную комнату, чтобы принять душ и заодно успокоиться.

Приведя себя в порядок, Гарри спустился вниз, там никого не было. «Значит, Гермиона ещё спит», — догадался он и тут ему в голову пришла отличная идея. Об обещанном лечении авитаминоза Поттер ещё не забыл и тут же побежал в ближайший магазин за овощами и фруктами, благо теперь он знал, где он находится.

Быстро купив все необходимое, Гарри поспешил обратно. У самого входа его настигла почтовая сова. «Гермиона, наверное, заказала свежие газеты», — подумал он и, отвязав с её лапки несколько газет, положил в мешочек два галлеона. Как только он это сделал, сова тут же взметнула в воздух и улетела прочь.

Перешагнув порог дома, Поттер первым делом отправился на кухню, чтобы приготовить витаминный завтрак. Он нарезал яблоки, апельсины и бананы на тарелочку, затем сделал салат из помидоров и огурцов, не забыв добавить туда немного зелени и заправить оливковым маслом и в завершении выжал из апельсинов сок.

Пока Поттер дожидался Гермиону, он решил скоротать время за чтением свежих газет. Усевшись на диван, он открыл номер «Ежедневного пророка»: там, как всегда, не было ничего интересного — политика, политика и ещё раз политика. Ах да, ещё свежие сплетни от неподражаемой Риты Скитер. Отложив «Пророк» в сторону, он взял другую газету под названием «Вестник Партикулёра».

«Это же тот городок, куда мы ездили с Гермионой», — догадался он и стал читать. На самой первой странице большими буквами было написано:

"Чрезвычайное происшествие произошло на днях в нашем городе. Мы уже сообщали вам, что музей всемирно известного коллекционера Томпсона пытались ограбить. Как нам стало известно, в настоящее время в музей съезжаются специалисты со всего мира, чтобы расследовать это таинственное дело. В связи с этим выставка сегодня будет закрыта. Мы надеемся, что уже завтра её двери для посетителей будут открыты. Наш корреспондент пристально следит за ситуацией по делу о попытке ограбления музея. О результатах расследований мы постараемся информировать вас в ближайшее время.

«Значит, на сегодня поездка в Париж отменяется», — подумал Гарри, дочитав статью, и у него сразу появилась еще одна отличная идея, как с пользой провести сегодняшний день.

— Привет, соня! — Гарри поприветствовал Гермиону, как только она спустилась вниз.

— Привет.

— Как спалось?

— Немного беспокойно, а тебе? — Грейнджер, прищурившись, стала всматриваться в лицо Гарри.

— Если честно, то мне тоже чего-то не хватало, — признался Поттер, а про себя подумал: «Не чего-то, а кого-то и конкретно — тебя». Гарри показалось, всего лишь на мгновение, что в её глазах промелькнула похожая мысль. Гермиона отвернулась и пошла на кухню.

«Как плохо, что я не могу узнать, что она думает», — с сожалением подумал Гарри, поднимаясь с дивана и следуя за ней:

— Обещанный витаминный завтрак готов!

— Когда ты успел? — удивилась она, присаживаясь на высокий стул.

— Ну, для меня это было несложно — просто встал пораньше, — стал объяснять он. — Ты пока ешь, а я расскажу тебе о наших планах на сегодня.

— Какие планы, Гарри? Мы сегодня едим в Париж.

— Париж на сегодня отменяется. Вот, почитай, — он подошёл к столу и протянул ей газету.

Гермиона быстро просмотрела глазами статью и после этого не могла с ним не согласиться. Действительно, сегодня в Партикулере им было делать нечего.

— Хорошо. Раз у нас сегодня свободный день, — начала она, накалывая вилкой кусочек помидора. — То мы должны провести его с пользой.

— Позволь, пожалуйста, мне решать, — перебил её Поттер. — Итак, я предлагаю сегодня посидеть у телевизора, ни о чём не думать и попросту отдохнуть до полудня. Позднее, мы без затей пройдёмся по Косой Аллее, непременно посетим книжный магазин и если кто-то не пропадёт там — обязательно поедим мороженого в кафе, — он сделал серьёзное выражение лица и проговорил, — И если вы, мисс Гермиона Джейн Грейнджер, попробуете воспротивиться моей воле, то чертовски пожалеете об этом, потому что я — победитель Тёмного лорда.

Гарри принял самую горделивую позу и лукаво уставился на подругу. «Примет она игру или нет?» — с надеждой подумал он.

— Ах! Мистер Победитель, как я смею сопротивляться такому могучему волшебнику, спасителю всего магического мира, любимцу тысяч девушек. Я вся в вашей власти, — проговорила Гермиона, кротости в её голосе было маловато, а ехидства в избытке.

— Вот и правильно, поэтому приглашаю вас, мисс Грейнджер, прогуляться к телевизору.

— Принимаю ваше предложение, мистер Поттер, но с одним условием.

— Согласен заранее на всё!

— Правильно, Гарри! Вот ты и попался — мы будем смотреть образовательные передачи на канале ВВС, — Гермиона коварно ухмыльнулась и направилась в гостиную. — Мистер Поттер! Вы решили оставить беззащитную, слабую девушку одну? — полуобернувшись, веселилась она.

— Образовательный канал — это так интересно. Всю жизнь мечтал его посмотреть, — проговорил расстроенный Поттер и поплёлся вслед за ней.

Увы, любовь его жизни не пощадила Гарри, и все три часа они смотрели культурные, научные, исторические документальные фильмы. Поттер, необходимо отметить, схитрил: он быстренько устроился головой на мягком бедре девушки и со словами: «Я слушаю», — предался наслаждению от присутствия рядом любимой. Через час или полтора фильма он безмятежно спал, как всякий мужчина, прилёгший у телевизора только послушать.

Гермиона не тревожила сон Гарри, она сразу распознала его хитрый манёвр, но мешать и возмущаться просто не захотела.

Для неё тяжесть головы хитреца практически не чувствовалась, важнее было другое — ощущения, которые дарила эта лохматая голова: тёплые, мягкие, и умиротворяющие. Грейнджер уже не раз ловила себя на мысли, что при телесном контакте с Гарри, в свете последних событий, она уверенно теряет голову. «Гарри Поттер, какой же ты… Поттер! Неужели ты не видишь ничего. Вместо того, чтобы убивать время у телевизора, как столетние пенсионеры, мы могли сейчас целоваться до одури, до умопомрачения, и будь ты капельку настойчивей…».

Гермиона невидяще смотрела на мелькавшие кадры непонятного фильма, она опечалено вздохнула и бросила взгляд на спящего парня. Она знала — возврат этого Гарри в своё время может означать частичную потерю их всех приобретённых воспоминаний. Но она не хотела ничего терять! Даже воспоминаниями об этой адской пытке фруктами она очень дорожила, не говоря уже о других. Ей безумно хотелось, чтобы этот Гарри из того, что было, ничего не забыл. Она прямо сейчас пообещала себе, что, несмотря ни на что, заставит своего друга вспомнить всё.

Ёрзания Гермионы разбудили Гарри. Он даже не подозревал, какие страсти бушевали в её душе. Он улыбнулся, сонно и немного виновато пробормотал:

— Я много пропустил?

— Нет. Совсем чуть-чуть.

— Извини, просто ты такая… Такая удивительная… Мягкая подушка, — Гарри выжидательно смотрел снизу вверх, не пытаясь подняться.

Гермиона взъерошила его волосы:

— Вот спасибо, Гарри. Комплимент такого сомнительно содержания мне ещё никто не говорил.

— Но я подразумевал не подушку, а совсем другое, — стал оправдываться Поттер.

— А я поняла с твоих слов, что я подушка.

— Но ты не подушка!

— Я знаю, а ты, по всей видимости, нет, — тяжело вздохнула Грейнджер.

— Какая чудовищная неправда прозвучала из твоих уст! — возмутился Гарри. — Я всегда знал, что ты потрясающая девушка и хотел сказать именно это.

На лице Гарри не было смущения, слабое не считается, скорее — весёлое нахальство. «Неужели Гарри Поттер смелеет с каждым днём?» — она не хотела ничего говорить или благодарить, а просто смотрела в его зелёные глаза с такой нежностью, на какую способна только любящая девушка. «Может, он поймёт?» — с надеждой думала она. Увы, Гарри — парень парнем, что он может прочесть во взгляде девушки, улыбался и беззастенчиво продолжал рассматривать её.

Грейнджер не выдержала и несколько нервозно произнесла:

— Кто-то обещал прогулку, не помнишь, кто?

— Ничего не помню. А кто бы это мог быть? — удивление на лице Гарри не обмануло Гермиону.

«Хочешь поиграться, мальчик, ладно».

— Вот всегда вы, парни, так! Наобещаете наивной девушке, а как выполнить обещание, так сразу — «ничего не помню». Эх ты! победитель Тёмного Лорда, а слово не держишь.

— Гермиона! — подскочил он, как ошпаренный, — Я ничего не забыл, просто пустоголово пошутил. Извини дурака. Я правда не такой, как все! — он сделал виноватое лицо. — Я настоящий мужчина и никогда тебя не обману.

Грейнджер задумчиво его оглядела . «Посмотрим, какой ты честный»:

— Я верю, что ты не обманешь, — уверенно начала она. — И я знаю, что ты уже мужчина.

Гарри окончательно смутился, он растерянно уставился на Гермиону, немного помедлил и, покраснев, произнес:

— Я не в том смысле мужчина, как ты подумала. Подразумевались поступки, а не совсем, то… Я мужчина — это точно, только…

Продолжить своё запутанное оправдание он больше не пытался. Опустив голову, Поттер принялся разглядывать узоры на паркете.

— Гарри! В том, что ты стал мужчиной, нет ничего постыдного — это нормально. Тебе не нужно стесняться и прятать от меня глаза, — Гермиона постаралась сгладить неловкость, возникшую по её вине.

Поттер крайне медленно оторвал взгляд от паркета и недоуменно посмотрел в её глаза:

— Ты про что вообще говоришь? Если про то, о чём я думаю — значит, ты не права. Нет, не так! Да к черту словесные выкрутасы. У меня не было интимных отношений ни с кем. Я, чёрт меня возьми, ну ты поняла… И, вообще, откуда в твоей голове появилось такое утверждение про меня?

Обескураженная Гермиона не повторила трюк парня с паркетом, она просто растерялась. Откровение любимого человека пришлось ей, несомненно, по душе, но имелись и другие сведения, и причин не верить им тоже не было. «Гарри не врёт», — постановила она для себя, и не затягивая неизбежное, уверенно произнесла:

— Мне рассказал Рон.

— Бредятина какая-то! Рон рассказал? Что он рассказал? Он что, видел собственными глазами, как я … — Поттер уже возмущённо кричал и бегал из угла в угол по гостиной.

— Нет, ничего он не видел, — смутные подозрения начали зарождаться в сердце Гермионы, — Он только сказал, что у тебя с его сестрой всё зашло намного дальше, чем просто поцелуи с объятиями. А Джинни как-то призналась, что ты был очень настойчив в кладовке для мётел, и она не смогла отказать тебе. Поэтому я и подумала …

Вопль Гарри испугал мирно дрыхнувшего в кресле Живоглота. Казалось, он решил поднять своим криком всё живое в радиусе мили.

— Что? Да как он посмел? Вот гад! Да я его за это... — Поттер сразу, догадался с какой именно целью его друг завёл с Гермионой об этом разговор, и счастье было для Рона, что его сейчас здесь не было.

Реакция Гарри не была для неё очень неожиданной, в глубине души она всегда надеялась, что всё не так. Гермиона подозревала, что таким образом Рон просто пытался подтолкнуть её к более тесным отношениям на примере Поттера и Джинни.

Гарри не мог успокоиться и продолжал бесноваться:

— Гермиона, ты даже не представляешь, как у меня чешутся руки кое-кому набить морду! И самое обидное, что такую свинью мне подложил мой собственный друг! — ну, если бы Рон рассказал об этом кому-нибудь другому, то, возможно, это не вызвало бы у Гарри такой бурной реакции, а сейчас он даже сдержаться не мог. Поттер хотел, чтобы для Гермионы его честь не была запятнана ничем. А иначе как он сможет её завоевать?

Он попытался взять себя в руки и немного успокоиться:

— Неужели ты поверила во всё это?

-Гарри! Это не моё дело — с кем ты. Ну ты понял, о чём я, — краснея, произнесла она.

— Просто ответь на мой вопрос, просто ответь, — не унимался он.

— Да, поверила! А почему я должна была сомневаться? И почему не должна верить своей подруге и своему… э-мм… нашему другу. Зачем им врать? Я не понимаю твоей злости, Гарри. Ты не обязан передо мной оправдываться. Я же не твоя девушка.

По-видимому, её слова не доходили до сознания парня или доходили неправильно.

— Черт! Черт! Чтоб мне с Малфёнышем подружиться, чтоб я не спал на истории магии, — метался по гостиной обескураженный Гарри. Её ответ вновь разбудил в нём бурю эмоций.

— Я ничего не понимаю! Гермиона, послушай меня, пожалуйста! Всё — сплошная ложь. С Джиневрой я только целовался, да и то только несколько раз. А ничего другого у нас не было и быть не могло! — Гарри изо всех сил пытался оправдаться. — Меня же не обливиэйтили постоянно, в конце-то концов, я бы заметил провалы в своей дырявой башке. А Рону я вообще ничего про девушек не рассказывал. Он у нас и так опытный.

Гарри бросил виноватый взгляд на Гермиону. Он испытывал громадное желание доказать свою невиновность или невинность, неважно, как назвать, главное — доказать. «А доказательств в таком деле, очень пикантном, не существует» — пессимистично признал он сам себе. Уже практически смирившись с поражением Поттер, почему-то вспомнил слова Гермионы: «Мне рассказал Рон… Джинни, как-то призналась…». Он резко остановился, как будто налетел на стену, а затем продолжил свой нервный марафон перед глазами совершенно сбитой с толку Гермионы. «Рон и Джиневра говорили ей, что я … А если спросить её», — неожиданно подумал он. — «Возможно, получу пощёчину или чем-нибудь потяжелее. Эх, была не была!» Гарри остановил свои метания и приблизился к ней — «чтобы не промахнулась».

— Гермиона! Могу я спросить у тебя очень личное, совершенно меня не касающееся, но очень нужное для понимания всего, о чём мы говорим. Поверь, очень нужное. Но ты можешь не отвечать.

— У меня нет от тебя секретов, спрашивай, — не подозревала сути вопроса, ответила Грейнджер.

— Вот черт, лучше бы ты не согласилась, — он нервно стал почёсывать затылок. — Просто я не знаю, как спросить... Ну, как мягко задать вопрос, чтобы ты не обиделась.

— Не будь трусом, Гарри, спрашивай, — уже немного заинтригованная, Гермиона уселась поудобнее.

«Перед Волан-де-Мортом я так не боялся, а сейчас перед ней выгляжу настоящей тряпкой. Интересно, как она посмотрит на меня после заданного ей вопроса?» Все сомнения, страхи начали брать верх в сознании Поттера. Ещё немного и он просто попытался бы увести разговор от неудобной темы, а Гермиона поддержала бы его в этом. «И всё моё возмущение будет выглядеть как показуха лживого человека, а лжец-то не я. Врут на самом деле те, кого мы так долго считали своими друзьями, и подтвердить свои слова я смогу только в одном случае». Набрав в лёгкие больше воздуха, Гарри задал свой вопрос:

— Э-э… У тебя… Ну чтоб меня… Гермиона, ты девственница? — парень закрыл глаза и приготовился получить по заслугам и по другому месту тоже.

Вид Гарри Поттера с закрытыми глазами и лихорадочно сжатыми губами смягчил желание Гермионы высказаться в стиле Рональда Уизли. «Из простого любопытства он бы не спросил такое, тем более у меня, — стала рассуждать Грейнджер. — Буквально только что он «летал» по гостиной, а сейчас стоит как перед Снейпом: боится, злится и отступить не может. Наверняка всё дело в разговоре о его… А теперь мне нужно сказать, что я… Вот гад!»:

— Ты думаешь, что ты спрашиваешь, Гарри?! Ты же не упал с дивана, пока спал, или упал? — ярость в её душе росла со стремительной скоростью.

— Извини, не хотел тебя обидеть, просто…

— Что просто, Гарри? Что "просто"?

— Просто я задал вопрос не из любопытства, а для проверки своих подозрений. Не злись, Гермиона — подозрения насчёт других людей.

«Нет, выходит, Гарри не гад, а вот что ему даст мой ответ — любопытно», — подумала Гермиона, но никак не могла понять зачем его заинтересовал такой пикантный вопрос.

— Ладно, Гарри, ты извини меня, вспылила немного, сам понимаешь. Ответ на твой вопрос — да, девственница. Теперь признавайся, максимально искренне признавайся, зачем тебе понадобилось знать такое обо мне? И не вздумай увильнуть, убью!

Гермиона никак не ожидала от своего друга, парня, любимого такого вопроса. От Уизли можно было такое ожидать, но вот от Гарри... «Неужели мы встречаемся? Нет. Мы пара? Опять нет. Так какое он имел право задавать мне такой бестактный вопрос? Никакого права не имел и всё же задал», — ответы она получила довольно быстро — они просто обескуражили её.

— Понимаешь, Гермиона, — начал Поттер, — Джиневра тоже мне говорила, что у тебя с Рональдом всё по-взрослому ещё с пятого курса. Она даже подшучивала надо мной: «Гарри, твои друзья уже занимаются всем, а ты целоваться стыдишься, как будто бережёшь себя для кого-то». Ещё и Рон разоткровенничался, когда вернулся к нам, тогда в лесу, после своего пре… Извини, ухода. Он на следующий день хвастался, что ты очень страстно помирилась с ним, и он выглядел очень довольным.

— Он ч-что, сказал, что мы занимались? — обречённо прошептала Гермиона. Она уже знала, что скажет Гарри и не хотела слышать ответ. Ответ, который перевернёт всё, а может, расставит на свои места. «Мне говорили, что Гарри с Джинни практически спят вместе. Гарри говорили, что я отдалась Рональду. Господи! Они врали нам обоим! Гарри, опровергни меня». Поттер не услышал её мысленный посыл, он сказал то, что она малодушно боялась услышать.

— Да! Рон заявил, что после ссор ты всегда была ненасытна в… Вот дьявол! Гермиона! Эти рыжие сволочи лгали нам обоим!

Гарри замолчал и пытливо всматривался в лицо любимой девушки. «Верит она мне или нет? Сейчас момент истины для нас и от того, как она всё воспримет, зависит всё — будет ли это «нас» или «привет, портал, забыть Гермиону».

Девушка медленно открыла рот и также медленно закрыла. Она не могла подобрать слов для дальнейшего диалога. Всякие глупости, будь то «неправда, ничего не было», она отмела сразу. «Сейчас нужно сконцентрироваться, ну, например, придумать, как убить Рональда и Джинни и элементарно не расплакаться и не показать свои слёзы», — Гермиона старалась изо всех сил, но ничего не вышло.

Гарри видел всю гамму эмоций, пробежавших в глазах девушки, и ничем не мог ей помочь. Он отреагировал, как и должен был — гнев, злость, агрессия, а её реакция была хуже. Гермиона начала плакать. Как утешать плачущую девушку, любимую девушку, он не знал. Ничего умного в его голову не приходило. Гарри подошёл к сидящей Гермионе, присел возле неё и просто-напросто обнял, уверенно и ласково:

— Ну что ты, успокойся. Я всё понимаю, но не надо плакать из-за этих Уизли, поверь, они того не стоят.

— Зачем он такое говорил? — всхлипывая, шептала Грейнджер, — Зачем? Ведь его слова — только его фантазии, не имеющие ничего общего с тем, что было на самом деле. Я же не целовалась с ним толком, а он такое говорил обо мне.

Настроение Гермионы ухудшалось с каждым сказанным словом, с каждым всхлипом. Она уже не хотела убить Рональда и лгунью Джинни, она задавала себе один и тот же вопрос: «Зачем?» Грейнджер не понимала, чем заслужила такое отношение к себе от людей, которых считала очень близкими. Осознание того, что её оклеветали, фактически предали, вызвало в душе чувство боли и обиды, горечи и разочарования в младших Уизли. Слезы против воли вырывались из глаз и солёными ручейками текли по её щекам. Гарри прижимал её голову к своей груди и укачивал, словно маленькое дитя, чтобы она успокоилось. И Гермиона позволила себе побыть немного маленькой девочкой, выплакать слезы обиды, давящие сердце, оплакать свои разбитые мечты о дружбе, честности, порядочности. Может быть, слезы принесут облегчение душе? Может, но не сейчас, не сразу. Время остановилось для неё.

Глава 34


После насыщенного событиями вчерашнего дня, Гермиона отправилась в свою спальню, и оказавшись там, на удивление быстро заснула. Мозг Грейнджер, наконец-то, смог тоже отдохнуть и ей приснился очень реалистичный сон.

Гермиона оказалась в очень красивом саду, даже запах цветов во сне ей удалось почувствовать. Она шла не спеша, наслаждаясь красотами сада, было тепло, лёгкое шифоновое платье, которое на ней было надето, развевалось по ногам от лёгкого дуновения ветра. Неожиданно в конце тропинки, по которой она шла, Грейнджер заметила силуэт женщины, медленно приближающийся к ней.

Когда женщина подошла к ней ближе, Гермиона с лёгкостью смогла её рассмотреть: у неё были рыжие волосы чуть ниже плеч и выразительные зелёные глаза. Грейнджер немного растерялась, так как сразу узнала, что это была Лили Поттер. Она видела её на колдографии в альбоме Гарри и не могла не вспомнить.

Лили первая начала разговор:

— Здравствуй, Гермиона!

— Здравствуйте, — произнесла Грейнджер, пытаясь взять себя в руки. Встреча с мамой её друга очень взволновала Гермиону, даже во сне. Ей столько хотелось ей рассказать и столько спросить, что она даже не знала, с чего начать. — Вы Лили Поттер? — на всякий случай решила уточнить она, мало ли что.

— Да, ты не ошиблась, — проговорила миссис Поттер и улыбнулась. — Ты ведь хочешь меня о чем-то спросить? Я права?

— Это точно. У меня столько вопросов.

— Давай пройдёмся до конца сада, — предложила Лили.

— Хорошо, — проговорила Гермиона и они пошли вдоль клумб с ароматными цветами. — Я думаю, вам известно о том, что я нашла ваш дневник, и о секрете маглокровок уже знаю, — начала она. — Я хочу сделать так, чтобы Хогвартс больше не причинял вред маглорожденным. Как вы думаете, это возможно?

— Думаю, да. Мне в своё время не хватило времени во всём разобраться, — проговорила она. — Но я знала, что моей последовательнице, то есть, тебе, это непременно удастся.

— Я думаю, что причина паразитизма школы кроется в её стенах. И нужно начинать действовать прямо там.

— Я тоже склоняюсь к этому, — согласилась с ней Лили. — Ты задумала благое дело и именно тебе будут обязаны жизнью многие поколения маглокровок. Самое главное — будьте осторожны, и у вас всё получится, — Гермиона подняла на неё удивлённые глаза на что она ей ответила. — Да, я знаю, что Гарри будет вместе с тобой. Поверь, он тебя не оставит.

«Значит, я смогу вернуть его в своё время», — обрадовалась Грейнджер и продолжила восторженно смотреть на Лили.

— Вы знаете, я очень восхищаюсь вами, — проговорила Гермиона. — Вам было известно, какая участь вас ждёт, если вы родите ребёнка, но вы все равно подарили жизнь Гарри.

— Если бы мне дали ещё один шанс всё пережить заново, — начала миссис Поттер. — То я бы, не задумываясь, сделала то же самое, — она замолчала, её взгляд устремился вдаль. — Ну все, кажется, мне уже пора, — Лили взяла подругу своего сына за руку, даже сквозь сон Грейнджер смогла почувствовать её прикосновение. — Гермиона, я хотела бы сказать тебе спасибо, что все это время ты была рядом с Гарри. Ваши судьбы давно сплетены воедино и скоро вы поймёте это, — она погладила её по голове словно маленькую девочку. — Я желаю вам обоим большого счастья.

Лили Поттер стала постепенно удаляться, пока её образ не превратился в бесформенную точку, а Гермиона в холодном поту очнулась в своей кровати ото сна.

«Вот это сновидение!» — удивилась она. Ко снам Гермиона относилась безразлично и никогда не задумывалась над их смыслом, но сейчас всё было по-другому. Она встретилась с самой Лили Поттер и разговаривала с ней как наяву. Ну и пусть это было не на самом деле, что-то заставляло её резко поменять своё мнение о снах.

Грейнджер лежала в кровати, завернувшись в мягкий кашемировый плед и буквально дословно вспоминала слова Лили, а неприятных событиях вчерашнего дня она даже не вспоминала.

«Она считает, что нам удастся спасти всех маглорожденных. Это очень хорошо, — размышляла Гермиона. — Самое главное, Гарри будет в Хогвартсе рядом со мной. Вместе мы точно со всем справимся», — она уже начала мечтать, как они вдвоём будут штурмовать злобный и неприступный замок. Грейнджер не знала наверняка, правдивы ли окажутся слова Лили Поттер, но ей очень хотелось верить, что ей оттуда видней и она знает об их с Гарри жизни чуточку больше.

С особым трепетом Гермиона вспоминала последние слова миссис Поттер о сплетении их судеб. «Возможно, сон спроектировал желаемое в действительное», — думала она. Но получить пусть и во сне благословение Лили ей было очень приятно. Грейнджер не могла скрыть улыбку, сновидение ей настолько повысило настроение, что даже к борьбе с её мнимым авитаминозом, которую организовал её друг, она относилась уже не так враждебно.

«Ну и пусть мечты о Гарри останутся лишь мечтами. Ведь мечтать не вредно, — подумала она, сладко потягиваясь в своей постели. — Пока он рядом со мной, а не с Джинни, и мне этого вполне достаточно».

Гермиона встала с кровати и начала собираться. Сегодня они, наконец, смогут отправиться в Париж. Меч у них в руках, и теперь без труда они смогут завладеть Картой Хаоса.


* * *


Париж-экспресс прибыл на платформу 9 и 3/4 вовремя, и Гарри и Гермиона заняли свои места в вагоне. Вместо преображения, которое Гермиона сделала ему в прошлый раз, Поттер предпочёл маскировку с помощью вещей: он зачесал волосы вперёд, чтобы не было видно шрама, на голову надел кепку и спрятал глаза за тёмными очками. Он посчитал, что этого будет достаточно, чтобы его не узнали.

Кроме них перед самым отправлением в купе зашла пожилая пара. Седовласый волшебник помог своей даме сесть на кожаный диван и, плюхнувшись рядом с ней, проговорил:

— Здравствуйте, молодёжь! Вы не против, если мы составим вам компанию?

— Здравствуйте! — поспешила ответить Грейнджер. — Конечно, не против.

— Меня зовут Джон Смит, а это моя жена Дебора, — волшебница, которую только, что представил её муж, была очень миловидная, с добрыми глазами, которые просто искрились радостью.

— Очень приятно, — Гарри протянул руку своему попутчику. — Я Гарольд.

— А я Гермиона, — представилась Грейнджер, ей очень понравилась эта супружеская пара, их трепетное отношение друг к другу невозможно было не заметить. С самых первых минут знакомства это очень бросалось в глаза.

— Ну, вот и познакомились, — мистер Смит посмотрел в окно, поезд, наконец тронулся и пейзаж за окном стал всё время меняться. — За хорошим общением и время пролетит быстро.

— Это точно, — проговорил Гарри и они с Гермионой переглянулись. С попутчиками им всегда везло. В прошлый раз они ехали с двумя сёстрами, и Гарри едва не женили на одной из них, а в этот раз с очень милой супружеской парой.

— Вы тоже решили посетить этот прекрасный город? — поинтересовался Джон. — У вас, наверное, медовый месяц?

— Нет, ну что вы? — улыбнулся Поттер. — Мы просто друзья, — не задумываясь выпалил он, чтобы сразу прояснить ситуацию.

«Да, просто друзья, — с горестью подумала Гермиона. — Как же горько это осознавать. Мог бы, конечно, и промолчать, — она пыталась скрыть своё негодование. — Он же все равно сейчас не Гарри, а Гарольд, вполне мог бы сойти за моего парня».

— Ой, прошу прощения, молодые люди, — стал извиняться волшебник. — Я почему-то сразу подумал, что вы муж и жена. Вы молоденькие, конечно, но мы с моей Деборой тоже поженились очень рано. Нам едва стукнуло тогда по семнадцать, — он улыбнулся. — Ну ничего, у вас ещё всё впереди. Париж — это город любви. Он с лёгкостью заманивает одинокие сердца в свои любовные сети, — мистер Смит откашлялся и продолжил. — Я вот решил всё бросить и съездить в этот прекрасный город. Дебора всегда мечтала увидеть Париж, — он обнял свою жену. — Мы уже немолоды и не знаем, сколько нам отмерено судьбой. Но мечту моей супруги я не мог не исполнить, — глаза миссис Смит увлажнились и сквозь радугу слёз она восторженно смотрела на своего мужа.

Глядя на эту пожилую пару, Гермиона по-доброму завидовала им, что через столько лет они смогли сохранить свою любовь, трепет и нежность друг к другу.

В этот момент дверь купе отворилась и к ним заглянула волшебница:

— Не желаете купить Ежедневный пророк, Вестник Партикулёра или Модный ориентир? У нас самые свежие новости.

Недолго думая, Гермиона решила приобрести газету:

— Вестник Партикулёра, пожалуйста, — произнесла она и протянула волшебнице несколько монет. Она подумал, что будет не лишним узнать последние новости городка в который они сейчас едут.

Взяв из рук продавщицы печатное издание, Грейнджер, не обращая внимания на болтовню мистера Смита, начала читать.

Первая страница пестрила заголовками, приглашая гостей Партикулёра посетить местные достопримечательности: магический зоопарк с редкими животными, собранными со всего мира, парк аттракционов, волшебный ботанический сад и многое другое. На развороте в самом низу после интервью какого-то волшебника мелкими буквами было написано:

«В связи с событиями, которые имели место быть не так давно и подробно освещались в наших прошлых номерах. Мы напоминаем вам, что вчера съехавшиеся со всего мира волшебники по приглашению самого мистера Томпсона начали вести расследование. Так как дело очень запутанное, работы, к сожалению, затянулись еще на один день. Выставка артефактов сегодня тоже будет закрыта. Руководство музея просит прощения у гостей города за причинённые неудобства и обещает, что уже завтра, третьего июля, он вновь откроет двери для своих посетителей».

«Что за невезуха, — дочитав статью, подумала Гермиона. — Опять музей не работает и откроется только завтра», — за всеми событиями она не заметила, как быстро пролетело время и уже наступило лето. А до пятого числа осталось всего несколько дней. И тут Гермиона по-настоящему запаниковала. Ведь если Гарри не отправить назад вовремя, то произойдёт непоправимое. Расстроенная, Грейнджер передала газету Гарри.

Поттер взял в руки Вестник и краем глаза взглянул на подругу. Её мрачное выражение лица заставило его заволноваться. «Что же такое могло случиться?» — подумал он и стал просматривать газету. Наконец, он нашёл нужную статью из которой узнал, что сегодня музей не работает.

— Так ты из-за этого расстроилась? — шёпотом произнёс он. — Один денёк подождать — пустяки какие.

В этот момент поезд со свистом затормозил и пейзаж за окном замер на месте.

— Уже приехали! Ну надо же, как быстро! — обрадовался мистер Смит.

— Приятно было с вами познакомиться, — проговорила Дебора, поднимаясь со своего места.

— Всего вам доброго! — Джон расплылся в улыбке, пропуская жену вперёд.

— И вам всего хорошего! — крикнул им вдогонку Гарри и, убедившись что они ушли, обратился к Гермионе. — Так ты действительно из-за этого расстроилась?

— Пятое число через несколько дней! А мы ещё понятия не имеем, где портал и как его там найти!

— Ничего страшного, меч у нас, теперь путь к Карте Хаоса нам открыт, — стал успокаивать её Гарри. — Не надо создавать проблему из ничего. Не волнуйся, мы всё успеем.

— Эх, Гарри, мне бы хоть немного твоего оптимизма, — она крепко зажала в руке свою сумочку.

— Я могу им с лёгкостью поделиться, — Поттер протянул ей свою ладонь и, взяв её за руку, стал выводить из вагона.

Они вышли на станцию Мервелиуз, повсюду сновали волшебники в разноцветных мантиях и причудливых головных уборах. Друзья остановились, чтобы оглядеться.

— Нам надо где-то переночевать, — проговорила Гермиона. — Музей откроется лишь завтра утром.

— Это не проблема, — ответил ей Гарри. — Вот на этой странице есть адреса гостиниц, — произнёс он и показал ей газету, которую все это время держал в руке.

Грейнджер взглянула на список и произнесла:

— Думаю, вот эта гостиница нам подойдёт, — она ткнула пальчиком на надпись «Nuit magiqu», что в переводе с французского означало — «Волшебная ночь». — Это здесь недалеко, пойдём, пока там все номера не разобрали.

Они прошли сквозь арку и, повернув направо, двинулись вперёд.

— Вон видишь тот трехэтажный дом с террасой на крыше, — проговорила Грейнджер. — Похоже, это и есть гостиница.

Гарри посмотрел в указанном направлении. Там стояло здание с ярко-красными стенами, а на самом верху за кованными перилам действительно находилась терраса. Когда они подошли ближе, даже не зная французского языка, Поттер с лёгкостью смог прочитать на вывеске название: «Nuit magiqu».

— Вот мы и пришли, — Гермиона была рада, что гостиницу не пришлось долго искать.

Гарри открыл дверь, пропустил вперёд подругу, а потом зашёл сам. Грейнджер направилась прямиком к администратору, который стоял у стойки и приветливо улыбался:

— Здравствуйте, меня зовут Себастьян. Чем могу вам помочь? — на чистом французиком заговорил он.

— Мы бы хотели остановиться в вашей гостинице, — уверенно произнесла Гермиона, так как французский язык она немного знала.

— Отлично! Вам очень повезло, — обрадовался администратор. — У нас как раз остался один номер.

— Как один? Ну надеюсь хоть кровати там две? — забеспокоилась Герйнджер.

— Нет, конечно — это номер для молодожёнов.

— Ой, нам это не подходит, — Гермиона вся покраснела, представив, как они с Гарри будут спать в одной постели. Нет, этого она допустить не могла. Да и неправильно это. — Извините мы, наверное, поищем другую гостиницу, — проговорила она и пояснила Поттеру причину их ухода, так как Гарри стоял в стороне и по-французски ничего не понимал.

— Ваше право. Но я должен вас предупредить, — проговорил Себастьян. — На днях здесь будет фестиваль, и в город съехалось столько туристов, что вы рискуете вообще остаться на улице.

Услышав это, Гермиона призадумалась. А Гарри подошёл к ней и прошептал:

— Не переживай, я могу поспать на полу.

Другого выбора у Грейнджер не было, и она решила согласиться:

— Хорошо, мы возьмём этот номер.

— Превосходно! — обрадовался администратор и тут же засуетился за стойкой. — Вам только нужно заполнить вот этот бюллетень и номер ваш!

Гермиона взяла перо, окунула его в чернила и стала заполнять бумагу, которую дал ей Себастьян. Когда она закончила, администратор торжественно вручил ей ключи:

— Ваша комната на третьем этаже с табличкой "тридцать восемь" на дверях.

— Спасибо! — Гарри и Гермиона произнесли хором и хотели уже идти, как администратор их остановил:

— Постойте! Сегодня к нам прибыла делегация из Индии и специально для них в нашей гостинице будет организован праздник с танцами и национальными напитками. Вы, как наши постояльцы, тоже приглашены. Ждём вас в шесть вечера внизу.

— Хорошо, — Гермиона направилась к лестнице. Гарри шёл за не по пятам:

— Что он тебе сказал? — поинтересовался Поттер.

— Сегодня вечером здесь будет праздник для индийских гостей. Мы с тобой тоже приглашены.

— Здорово! — обрадовался Гарри, поднимаясь по ступенькам вслед за подругой. — Будет повод немного развеяться.

— Ты правда хочешь пойти?

— А ты что, против? — удивился Гарри. — Давай пойдём. Расслабиться немного нам не помешает.

— Ладно, — нехотя произнесла Грейнджер и, открыв комнату, вошла внутрь.

Поттер зашёл следом за ней, закрыв за собой дверь.

Этот номер действительно предназначался для молодожёнов. Большая кровать, множество рюшек и кружев, а ещё рисунки на стенах в виде голубей и сердец.

— Давай тогда по очереди приведём себя в порядок, переоденемся и после этого можем спуститься вниз, — предложила Гермиона, стараясь не обращать внимания, на романтичную обстановку в номере.

— Я не против. Ты иди первая, — он проводил подругу взглядом в ванную комнату, а сам сел на краешек кровати. Ему было непонятно, почему Гермиона так отреагировала на перспективу их ночёвки в одной комнате. Когда они скитались по Британии и спали... Нет ни в одной постели, конечно, но находились в палатке вместе день и ночь, и ничего... А сейчас — что с ней случилось, Гарри понять не мог. Умом он понимал, что после всего, что вчера стало известно Гермионе об Уизли, их отношения, скорее всего, закончатся, а он всё равно до дрожи в коленках боялся объясниться с ней.

Услышав звуки льющиеся воды, которые стали доноситься из ванной комнаты, воображение Поттера тут же стало рисовать совершенно другие картинки, от этого его немедленно бросило в жар, а ладони стали влажными. Давление в паху затуманило рассудок и он едва себя сдержал, чтобы не запереться с ней в ванной.

«Так, держи себя в руках, — мысленно стал успокаивать себя Гарри. — Тоже мне, мачо нашёлся». Он постарался думать о чём-нибудь другом, как-то отвлечься, но у него это плохо получалось. Гарри встал и подошёл к окну. С высоты третьего этажа было видно чуть ли не половину города и он начал рассматривать во всех подробностях архитектуру Партикулёра.

На счастье Гарри, Гермиона, наконец, вышла из ванной, тем самым прервав его юношеские фантазии.

— Я уже готова, — произнесла Грейнджер. — Принять душ после дороги было как нельзя кстати. Это здорово освежает и приводит мысли в порядок.

«Ну зачем она сказала про душ», — Поттер тут же представил, как тяжёлые капли воды стекают по её обнажённому телу и едва не потерял рассудок:

— Я тоже пойду! Мне тоже надо... в порядок, — невнятно пробурчал Гарри и направился в ванную.

— Постой! — остановила она его и достала из сумочки брюки, рубашку и пиджак. — Тебе тоже нужно переодеться. Я как знала, что они могут пригодиться.

Поттер сгрёб в охапку вещи и быстро скрылся в ванной, захлопнув за собой дверь. Вода действительно принесла Гарри облегчение и остудила его пыл. Приведя себя в порядок и одевшись в одежду, которую дала ему Гермиона, он вышел к ней. Сейчас он, наконец, смог внимательно рассмотреть свою подругу. На ней было лёгкое платье на бретельках цвета бордо, которое едва доходило ей до колен, открывая взору её стройные ноги. Поттер вновь отметил для себя, что Гермионе очень идут платья, но только не голубого цвета.

— Ну что, пошли? — проговорила Грейнджер. Она подошла к нему, поправила его волосы, чтобы не видно было шрама.

Здесь в гостинице Гарри и Гермиона решили не маскироваться, так как шанс увидеть кого-нибудь из знакомых равнялся нулю. Они вышли из номера и стали спускаться на первый этаж. Внизу было уже шумно — похоже, веселье было в самом разгаре.

Оказавшись в холле гостиницы, ребята увидели много народа в индийских нарядах. Волшебники рассредоточились по всей комнате, предварительно украшенной к празднику. Одни увлечённо общались в сторонке, другие танцевали под зажигательную музыку, что самое интересное, все вели себя очень раскованно, как будто давно знали друг друга.

Гарри и Гермиона застыли на месте, они почувствовали себя лишними на этом празднике и хотели уже незаметно уйти. Но тут к ним подошёл официант и, загадочно улыбаясь, предложил немного освежиться и выпить национальный индийский напиток — бханг-ласси.

В комнате и правда было душновато, и ребята с удовольствием взяли по бокалу. Они отпили по глоточку предложенного им коктейля и сразу оценили его вкус. Сладковатый молочный напиток с привкусом специй очень понравился Гарри и Гермионе. Их настроение мгновенно улучшилось, все проблемы сразу отошли на второй план, а душа просто требовала праздника.

— Отличный напиток, — прошептал Поттер прямо на ухо Гермионе. — Может быть, ещё по бокалу?

— А почему бы и нет.

Гарри вмиг нашёл официанта и, вооружившись двумя бокалами, поспешил обратно к подруге. По пути у него появилась одна бредовая идея — пригласить Гермиону танцевать. Бредовая, потому что он отчётливо понимал, что чувство ритма и он — абсолютно несовместимы, но его нынешнее состояние говорило о другом. Поттер ощущал себя сейчас первоклассным танцором и, передавая подруге бокал, не задумываясь, произнёс:

— Как ты смотришь на то, чтобы присоединиться ко всеобщему веселью и пойти на танцпол?

— Ты знаешь, я хотела предложить тебе то же самое, — улыбнулась она. — Просто не могу устоять на месте.

Осушив свои бокалы, Гарри и Гермиона вышли в центр зала. Невероятное чувство лёгкости и вселенского счастья внезапно завладело ими. Буквально всё вокруг для них сейчас было в розовом цвете. Прижимая к себе свою любимую, Поттер полностью отдался танцу, да так виртуозно это делал, как будто занимался этим всю свою сознательную жизнь.

Пока ребята отрывались на танцполе, в холле гостиницы появились двое: парень и девушка, которых Гарри и Гермиона прекрасно знали. Ими оказались Невилл и Луна, они прибыли в Париж на ежегодный фестиваль, как и многие другие туристы, и искали себе место для ночлега. Так как эта гостиница находилась недалеко от станции, они решили прямо с поезда зайти именно сюда и поинтересоваться, есть ли здесь свободные номера.

Лавгуд и Лонгоботтом были очень удивлены, что прямо с порога попали на праздник. Они как завороженные оглядывались по сторонам и даже после того, как администратор сообщил им, что свободных номеров у них уже нет, они всё равно не спешили уходить.

— Посмотри! — неожиданно воскликнул Невилл, указывая пальцем на танцпол. — Это не Гарри с Гермионой?

— Похоже, что они, — улыбнулась Луна.

— Может подойдем, поздороваться?

— Думаю, не стоит им мешать, — взяв своего спутника под руку, проговорила Лавгуд и потянула его к выходу.

Натанцевавшись вволю под индийские, европейские и французские мотивы, Гарри и Гермиона изрядно выбились из сил и безумно захотели вновь освежиться коктейлем. Если бы они только знали, что кроме молока, сахарного сиропа и специй в его состав входит выжимка из конопли, то никогда не стали бы злоупотреблять этим чудо-напитком.







Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru