Lilium Ignis переводчика Simply Al    в работе
Лили Поттер с рождения была в центре внимания. Раньше она не желала и малой толики этой популярности, но всё изменилось, когда темные силы начали пробуждаться. Теперь ей как никогда нужно заявить о себе. Сопротивляясь любви, семье и вере - как долго продержится Лили, прежде чем сломается?
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Лили Поттер-младшая, Скорпиус Малфой, Альбус Северус Поттер
AU, Драма, Приключения || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 2 || Прочитано: 5454 || Отзывов: 2 || Подписано: 10
Предупреждения: Смерть второстепенного героя, ООС
Начало: 31.07.15 || Обновление: 01.08.15
Данные о переводе

Lilium Ignis

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


Артур Уизли вошел в Нору, громко захлопнув за собой дверь, и сразу же отправился на кухню, где за столом сидела его жена.

– Это опять началось, – спокойно произнесла она, – не так ли? – рядом с ее кружкой лежал «Пророк». С газеты на Артура взирал красноглазый мужчина с пятном от чая вместо носа.

– Не стоит верить всему, что пишут в прессе, – последовал короткий ответ. – Бо́льшая часть этого – мусор.

Молли посмотрела на «Пророк» опухшими глазами.

– Бо́льшая часть, – прошептала она, – но не всё. Артур, взгляни на меня, – ее голос дрогнул. Мужчина неохотно подчинился и увидел в глазах жены страх и боль, которые она была не в силах выразить словами. – Он действительно вернулся? – повторила свой вопрос Молли. – Или это байки «Пророка»?.. – она замолчала. Вздрогнув, Артур подошел к ней и взял за руки.

– Нет, не вернулся, – наконец произнес он. Молли облегченно вздохнула. – Но его войска не повержены.

Её глаза расширились:

– Не о Пожирателях ли Смерти ты говоришь? – спросила она, крепче сжимая руки мужа в своих.

– О них, – спокойно подтвердил Артур.

– Сколько их? – нервно спросила она. – Как скоро? Знает ли об этом Кингсли? Что он планирует?..

– Молли, – мягко перебил ее Артур, – я не знаю, ничего не знаю... – глухо прошептал он, хватаясь за голову.

Молли протянула руку и принялась гладить мужа по волосам:

– Это не просто предупреждение «Пророка», – задумчиво произнесла она. – Всё так же, как было до войны. Похоже, это только начало.

Артур поднял голову, чтобы посмотреть жене в глаза. Ее взгляд был твердым, как сталь.

– Тогда мы были моложе, – напомнил он, – теперь всё будет по-другому.

– Нам и раньше было что терять. Теперь мы рискуем еще больше, – заметила она.

То же самое сказал Артуру Кингсли при их последнем разговоре.

– Чем больше мы можем потерять, – мягко произнес Уизли, – тем больше в нашей жизни любви. И именно эта любовь помогла нам выиграть в прошлой войне.

Глаза Молли наполнились слезами:

– Внуки, – прошептала она, – мы должны предупредить их.

Артур напрягся:

– Нет, – возразил он, качая головой, и встал на ноги. – Мы не должны.

– Почему нет? – нахмурилась Молли. – Они достаточно взрослые, чтобы знать правду. Артур, мы принесем им больше вреда, чем пользы, если утаим это от них.

Артур переминался с ноги на ногу, обдумывая ответ.

– Молли, – вздохнул он устало, – они не в том возрасте, чтобы драться.

– Ради Мерлина! – не выдержала его жена. – Им сейчас столько же, сколько было Рону и Джинни! Лили и Хьюго по шестнадцать! А Луи почти столько, сколько было Фреду, когда... – она резко умолкла, вся красная от гнева. Артур осторожно помог ей опуститься в кресло. Она сидела, ничего не говоря, только сжимая кулаки. – Я не утверждаю, что мы должны отправить их с самое пекло сражений, – прошептала наконец Молли. – Я лишь хотела сказать, что они достаточно взрослые, чтобы знать правду.

Ее голова была опущена. Артур встал перед ней на колени и бережно взял ее за подбородок, заставляя поднять взгляд.

– Скажи мне, – начал он, – видишь ли ты воина, когда смотришь в глаза Луи? А Хьюго? – Артур сделал небольшую паузу, прежде чем продолжить:

– Они не закалены боями. Они не такие, как их родители. По сравнению с нашими детьми наши внуки просто невинные жеребята.

Лицо Молли вернуло себе привычный цвет.

– Это не меняет того факта, что они должны знать правду, – ответила она. – Мы не имеем права скрывать подобное.

Артур медленно покачал головой, снова поднялся на ноги, взял кружку с остывшим кофе и подошел к раковине.

– Мы не имеем права, – согласился он, наблюдая, как кофе медленно смешивается с водой и окрашивает раковину. – Это право принадлежит их родителям, – казалось, взгляд жены вот-вот прожжет дыру в его затылке.

– Если мы хорошо знаем наших детей, – проговорила Молли, – то они не станут молчать.

Артур поставил кружку на место и повернулся к ней лицом:

– Мы больше ничего не знаем о наших детях, – возразил он. – Ты слышала Гарри? Он не собирается рассказывать Джеймсу, Алу и Лили ничего о войне.

Молли прикусила губу:

– Он понимает, что это невозможно? Вспомни про журналистов, которые ходят за ними по пятам, особенно за Лили – маловероятно, что дети ничего не узнают от репортеров...

Артур посмотрел на свои морщинистые руки. Они покраснели из-за слишком горячей воды, заставляя его подумать о крови.

– Гарри вырос, преследуемый «Пророком», – произнес Артур тихо, – и он позаботился о том, чтобы никто из репортеров не смог подойти к его детям.

– Но другие дети в Хогварсте, – начала Молли, – не будут молчать...

Артур повернулся к стене, на которой когда-то висели часы.

– Никто сейчас не говорит о войне, – сказал он устало, – даже в Министерстве. Никто не хочет вспоминать это время.

Наступила тишина.

– Я всё еще думаю, что лучше мы сами сообщим обо всём детям, – наконец нарушила молчание Молли, – чем это сделает кто-нибудь другой.

Артур повернулся к жене:

– Нет, – его голос был тверд, – если родители не хотят, чтобы их дети знали, значит, мы ничего не скажем.

Мужчина медленно направился к лестнице, остановившись только ради того, чтобы взглянуть на спрятанные в буфете часы, все восемь стрелок на которых указывали на «Смертельную опасность».







Глава 2


Лили быстро шла по коридору Хогвартса. Она старалась не оборачиваться и не останавливаться. Девушка так увлеклась этим занятием, что не заметила доспехи и врезалась в них.

- Лили! - позвал ее Ал. - Черт возьми, подожди!

Парень подбежал к доспехам и помог сестре выбраться. Лили посмотрела на брата, ее глаза были опасно сужены.

- Не беспокойся, - выплюнула она, продолжая свой путь. Ал бросился за ней и схватил ее за плечо. Поттер прищурилась, на что брюнет лишь виновато посмотрел на нее.

- Я знаю, ты злишься, - тихо начал он, - я тоже злюсь. Но, Лилс, честно говоря, Скорпиус может иногда выкинуть что-нибудь подобное, но он не хотел расстраивать тебя... - в его глазах была надежда на то, что Лили простит Малфоя. Гриффиндорка же стояла, скрестив руки на груди и упрямо смотря на него. Внезапно в ее глазах потемнело, и она прижалась к стене, чтобы сохранить равновесие.

- Действительно? - спросила рыжеволосая. - Наверное, поэтому он читает эти статьи из Пророка вслух? - она встряхнула своими волосами и сфокусировала свой взгляд на брате, отчего тот вздрогнул.

- Он просто играл, - тихо ответил Альбус. - Он не думал, - слизеринец не хотел встретиться с сестрой взглядом.

Внезапно Лили почувствовала прилив гнева где-то в области груди. Она сам не заметила, как ее рука поднялась и оттолкнула от нее парня.

- Он не думал? - злобно повторила девушка. - Ал, а он когда-нибудь думал? Малфой должен был понимать, что прочитать статью Пророка вслух в гостиной Слизерина - не самая лучшая идея!

Ал продолжал спокойно на нее смотреть, отчего Лили захотелось расцарапать его лицо.

- Там был не весь факультет, - ответил Поттер, - а всего лишь мальчики 7 курса. Я был там, Лил, - попытался напомнить ей об этом парень, - если бы в Пророке было написано что-то плохое о тебе, то я бы непременно вырвал газету прямо у него из рук.

Слизеринец все также спокойно смотрел на нее, отчего гриффиндорка не выдержала и со всей силы пнула стену, почувствовав острую боль в районе лодыжки. Боль помогла ей сосредоточиться.

- Не имеет значения, что Пророк пишет обо мне, - холодно произнесла Лили, - они всегда в первую очередь пишут обо мне. О всех нас. О детях Гарри Поттера, - с отвращением закончила она, качая головой.

Лили вновь пнула стену. Ал встал перед ней и произнес:

- Прекрати. Маму хватит истерика, если ты сломаешь пальцы на ногах, - зеленые глаза парня метнулись к непоколебимому лицу сестры.

- И это тоже будет в Пророке, - многозначительно добавила Лили, слегка нахмурившись.

Ал выпрямился. Его лицо ужесточилось.

- Они пишут не только о тебе, - спокойно произнес он. - Мне и Джеймсу живется не лучше. Знаешь ли ты, как тяжело живется, когда о каждом твоем шаге знают миллионы? - парень покачал головой. - А мне только семнадцать! А Джеймс не может выйти на улицу без того, чтобы на него налетели десятки ведьм с просьбой сколдогравфироваться, - его голос все еще был спокойным, но щеки покраснели от гнева.

Лили нетерпеливо цокнула.

- Да, - саркастически отметила она, - он, должно быть, ненавидит всех эти ведьмочек, которые вешаются ему на шею.

Лицо Ала смягчилось. Он прислонился к стене и запустил пальцы в волосы.

- Я знаю, это трудно, - наконец, произнес парень. - Я бы хотел попасть в Пророк за то, что являюсь лучшим игроком в квиддич, изобрел антидот Сыворотке Правды или выиграл "Самую очаровательную улыбку чародея", - он сухо улыбнулся ей. - Но факт остается фактом: в газету мы попадаем, как дети известных волшебников. Это все, что в нас видит пресса, - Ал устало прикрыл глаза и потер виски. Лили прислонилась к стене рядом с ним.

- Тогда почему Скорпиус прочел ту статью? - хрипло спросила она. - Он твой лучший друг. Я сомневаюсь, что он не знал о нашей ненависти к прессе.

Девушка посмотрела на портрет, висящий на противоположной стене, откуда на нее смотрел человек с желтым лицом. Он несколько секунд смотрел на девушку, а потом вышел из картины.

Ал устало посмотрел на сестру:

- Он не понимает, Лил, - произнес он. - Откровенно говоря, я не знаю, почему пресса следит за нами. Как можно объяснить Скорпиусу, что пресса не просто так ходит за нами по пятам, и что никто не знает, как отец стал Избранным?

Альбус был прав. Лили немного поежилась, глядя на стену рядом с братом.

- Папа никогда не говорил, почему они ходят за ним, - беспокойно пожала она плечами. - Иногда мама говорит, что он бежит от приведений... - она отклонила голову назад.

Слизеринец кивнул. Половина его лица была скрыта в тени.

- Никто не говорит об этом, - медленно произнес он, - и мне кажется, глупо спрашивать такое о собственном отце...

Лили вдруг почувствовала очередную вспышку гнева.

- Особенно на Слизерине, - тихо ответила она, - где тебя могли убить во сне, будь ты неосторожен.

Парень холодно посмотрел на нее:

- Слизерин является частью моей семьи, - напомнил он, - как и ты. Ты должна больше узнать их.

Лили нахмурилась.

- То, что я терплю твоих друзей, - медленно произнесла она, - не значит, что они мне нравятся.

Поттер резко подняла голову. Лицо его брата было мрачно.

- Лил, я думаю, тебе нужно погулять, - голос парня был жестким, а руки были сжаты в кулаки. - Я попытался подружиться с твоими друзьями, подумай об этом на досуге, - его зубы были сжаты.

Лили почувствовала очередную волну раздражения. Она резко повернулась на каблуках и сделал шаг в сторону.

- Ты мил с ними, - жестко добавила она, отходя на пару шагов к двери, - потому что все они твои кузены.

Девушка вышла на крыльцо и почувствовала, как прохладный ночной ветерок теребит ее волосы, отчего она вздрогнула и сильнее укуталась в свою мантию.

Озеро казалось серебряным при лунном свете, а клубящийся у воды туман придавал ему таинственности. Поттер подошла к кромке воды, и ее охватило чувство горечи. В приступе гнева девушка легла на холодную землю и принялась смотреть на звезды. Она не понимала: почему Ал защищает Скорпиуса и дружит с ним? Малфой был таким же высокомерным козлом, каким был его отец. По крайней мере, дядя Рон утверждал так. И Лили считала,что он не так уж далек от истины, что бы не говорили Альбус и Роуз. Лили закрыла глаза, позволяя лунному свету осветить ее лицо.

- Лил? - послышался голос. - Тебе не холодно?

Поттер приоткрыла один глаз. На нее с любопытством смотрела Люси Уизли, кивая на серый плащ кузины. Ее коричневые волосы казались серебряными ночью.

Лили вздохнула:

- Тебя отправил Альбус? - устало спросила она. - Знаешь, просто игнорируй его. Он мерзавец, - девушка приподнялась на локтях, чтобы ей лучше было видно Люси, которая села рядом с ней.

- На сама деле, Рокс, - уточнила Люси. - Она буквально сошла с ума, когда поднялась в спальню и увидела твою пустую кровать. Знаешь, дело не обошлось без мата...

Шатенка перевела взгляд на воду, но Лили успела заметить ее заинтересованное выражение лица. Поттер села рядом с кузиной:

- Это просто Ал, - наконец, заговорила рыжеволосая, - и Скорпиус, - она не хотела встречаться с сестрой взглядами. Люси похлопал ее по руке, утешая. - И пресса тоже.

Уизли понимающе на нее посмотрела:

- Я видела статью, знаю, это беспокоит тебя...

Ее голос был грустным. Лили повернула голову, останавливая взгляд на темных очертаниях деревьев.

- Да, хорошо, - сухо произнесла она, - не могу сказать, что не привыкла к этому.

Люси вздохнула, доставая что-то из кармана мантии.

- Вот, - произнесла она, увеличивая что-то. - Я принесла свой теплый плащ, чтобы ты не нашла здесь свою смерть от холода.

Лили улыбнулась, с благодарностью посмотрев на нее.

- Это всего лишь октябрь, Люси, - напомнила она ей, накидывая на себя теплую мантию. - И еще рано беспокоиться о моей смерти.

Поттер переложила свою палочку из кармана джинс в карман пальто. Люси как-то странно на нее посмотрела.

- Ты права, - наконец, согласилась она. - Квиддичный сезон еще не начался, так что ты еще среди нас.

В ее серых глаза плясали смешинки. Лили толкнула ее в бок, качая головой.

- Сначала мантия, потом остроумный комментарий, - задумчиво произнесла Поттер, - я уже молчу о любви к чтению - ты должна быть на Равенкло.

Люси слабо улыбнулась:

- Папа и Молли говорят мне об этом каждый день, - ответила она. - Тем не менее, ты вынуждена делить со мной свою спальню на Гриффиндоре.

Лили задумчиво кивнула.

-Да, - согласилась рыжеволосая. - Скажу тебе то же, что и Рокс когда-то - твоя кровать стала для нас неприятностью. Иногда мы подумываем собрать твои вещи и отправить на Равенкло, - она серьезными глазами посмотрела на кузину.

Люси приподняла бровь:

- Тогда я натравлю на вас обеих дядю Джорджа, - пообещала она. - Тогда я буду натравить дядя Джордж на вас обоих, - пообещала она. - И на Хьюго, если он участвовал, - Уизли как-то смущенно посмотрела на кузину.

Лили улыбнулась, откинувшись, чтобы полюбоваться ночным небом еще раз. На нее смотрели тысячи мерцающих огней.

- А что насчет Хьюго? - спросила она, вновь переводя взгляд на Люси. - Почему его не послали за мной?

В глазах Люси появилась боль. Она положила руку на сердце и спросила?

- А разве я не достаточно хороша?

Лили кинула в нее траву.

- Не совсем, - ответила она, - мне нужен кто-то, достаточно большой, чтобы раздавить Скорпиуса, как муху, поэтому вынуждена сказать тебе, что ты не подходишь для этой роли.

Поттер многозначительно посмотрела на кузину, которая, нахмурившись, все более куталась в мантию.

- Если я захочу, то могу быть очень угрожающей, - возразила Люси, но как-то слабо.

Лили испустила смешок:

- Я никогда не слышала, чтобы ты сказала кому-то плохое слово, - ответила она. - Я сомневаюсь, что ты равнодушно пересаживала мандрагору.

Люси проигнорировала это:

- Рокс не смогла найти Хьюго, - демонстративно продолжила она, - хотя обыскала всю башню Гриффиндора.

Если Люси выглядела немного взволнованной этим фактом, то Лили нет.

- Она искала его на квиддичном поле? - спросила Поттер.

Уизли покачала головой, чуть прикусывая нижнюю губу.

- Нет, - честно призналась она, - но ты же знаешь Хьюго. Я уверена, он заблудился где-то в середине Запретного леса, не зная, как оттуда выбраться.

Ее голос звучал так, будто Люси хотела прежде всего убедить в этом себя, а не Лили. Поттер вновь посмотрела на темное небо, на котором ярко светила полная луна, но что-то заставило ее нахмуриться. Что-то было не совсем правильно. Вокруг было слишком тихо, что можно было различить стук копыт единорогов. Лили хотела было поделиться своими опасениями с кузиной, но...

Внезапно зеленый столп света устремился к небу. Поттер выпрямилась, с трудом поднимаясь на ноги. Резкий треск, рассек ночную тишину, эхом отдаваясь с дальних холмов, и раздался чей-то крик. Люси тоже вскочила на ноги.

- Лили? - начала она, ее голос дрожал.

Лили посмотрела на небо, чтобы изучить зеленое облако, полыхавшее там. Оно начало принимать форму и, наконец, приняло облик черепа со змеей.

- Лили? - вновь позвала кузину Люси. - Что это? - по голосу можно было понять, что ей страшно. Поттер как-то безучастно посмотрела на нее. Она старалась подавить страх, растущий внутри.

- Не знаю, - ответила рыжеволосая, - но мне это не нравится, - она вновь кинула взгляд на символ, от которого по ее коже пробежали мурашки, а ладони вспотели.

Вдруг со стороны замка раздался еще одни крик. Люси схватила кузину за запястье:

- Давай, - велела она, дергая сестру за руку, - пойдем, нам нужно найти других, - девушка вытащила палочку.

Лили позволила увести себя от мерцающего черепа. Она не могла вспомнить: где же она видела его? Раздались новые крики. Люси ускорила шаг, вновь потянув за запястье кузины. Поттер с упреком посмотрела на нее:

- Я забираю свои слова назад, - произнесла она, догоняя кузину, - если бы ты была на Равенкло, то убегала бы от криков, а не наоборот.

Люси кинула на нее мимолетный взгляд, когда они остановились немного передохнуть. Из стен замка послышались новые крики.

- Ты слышала это? - спросила Уизли, прикладывая руки к ушам. - Никто из нас не мог убежать, ты знаешь это.

Они поспешно открыли двери и забежали в замок. Перепуганные студенты беспорядочно бегали вокруг. Некоторые из них взобрались на метлы и летали в поисках друзей. Старости пытались навести порядок, но безуспешно. Лили увидела Лиссандера, который успокаивал пару младшекурсников.

- Что происходит? - повернулась она к Люси. - Это просто безумие! Конечно же, это не из-за зеленого черепа в небе!

Люси пожала плечами.

- Достань свою палочку, на всякий случай, - произнесла она, спеша в толпу студентов, - если найдешь Рокс, то просто пусти сноп красных искр.

Лили кивнула, идя в противоположном направлении. Она быстро метнулся сквозь толпу. Студенты бесцельно толкались, многие из них пытались использовать запутанные заклинания, и все были в пижамах. К ее облегчению, Поттер увидела знакомою девушку с коричневыми волосами. Ее светлая кожа была запачкана грязью и пеплом.

- Рокс! - закричала она, идя в ее сторону. - Роксана Уизли! Ради Мерлина, остановись хотя бы на мгновение! - ее сердце бешено колотилось, когда Рокси развернулась и стала вытягивать шею, в поисках того, кто ее звал. Наконец, девушка увидела Лили.

- Где ты была так долго? - спросила Уизли, прокладывая путь через толпу студентов. - Разве Люси не пошла на твои поиски к озеру? - в ее голосе слышалось облегчение.

Лили ужарила себя рукой по голове, поднимая вверх палочку:

- Люси просила послать сноп красных искр, когда я найду тебя, - пояснила она, на что Роксана покачала головой.

- Не беспокойся, - ответила Уизли. - Люси не сможет увидеть их через эту толпу. Я пыталась, но у меня ничего не получилось.

Лили опустила палочку.

- Ты знаешь, что происходит? - спросила она кузину. - Все ученики и учителя в панике, - девушка посмотрела на Лоркана, который пытался потушить пожар. Роксане пришлось нагнуться, чтобы посмотреть Поттер в глаза:

- Понятия не имею, - ответила Уизли. - Я только собиралась отправиться за тобой и Люси, как раздался голос профессора Долгопупса, который объявил тревогу. Я не думаю, что большинство студентов знает, что происходит, но некоторые говорят о зеленом черепе в небе, - ее голос звучал так, будто ее это заботила меньше, чем обезумевшая толпа студентов.

Лили буквально почувствовала, как повышается ее температура.

- Ты видела Ала? - спросила она. - Или Розу с Хьюго? - рыжеволосая не смогла скрыть волнение в голосе.

- Ты думаешь, я просто так здесь занимаюсь пробежкой? - нетерпеливо ответила Роксана, но, увидев выражение лица Лили, мягко добавила:

- Я видела Ала, Розу и Скорпиуса в окружении слизеринцев некоторое время назад. Они выглядели нормально.

- А Хьюго? - с надеждой спросила Поттер, приподнимаясь на цыпочках.

Роксана прикусила губу:

- Двое из трех - это неплохо.

Раздался громкий треск. Кто-то разбил окно. Роксана, ничего не сказав, скрылась в неизвестном направлении. Лили, немного поколебавшись, двинулась вперед. Она шла в том направлении, где недавно скрылась Люси. Внезапно кто-то схватил ее за руку. "Экспеллиармус!"- завопила Поттер, указывая палочкой в нападавшего. Ее руки дрожали, когда взрыв отбросил незнакомца на несколько метров назад. Раздался пораженный негодующий крик. Лили вновь приготовилась нападать.

- Это я! - нападавший попытался спрятать лицо руками. - Черт возьми, Лилс, это я! - возмутился он.

Сердце Лили забилось сильнее, и она опустила палочку. Никто не называл ее так, кроме одного человека.

- Хьюго? - осторожно спросила она. Ее поднялся на ноги и принялся отряхивать мантию от пыли.

- А кого еще ты ждала? - раздраженно спросил юноша. - Может, ты ждала прессу? - он многозначительно посмотрел на нее. Лили прикусила губу.

- Я ничего не могла поделать! - запротестовала она. - Ты схватил меня. Это была всего лишь моя защитная реакция, - она скрестила руки на груди. Хьюго скептически приподнял темно-рыжую бровь.

- Где ты живешь, если тебе нужна такая реакция? - недоверчиво спросил он. - В зоне боевых действий? - его карие глаза внимательно посмотрели на нее.

- Жизнь с Джеймсом - постоянная боевая зона, - пожала плечами Лили. - Ты не знаешь, где Люси?

- Я здесь, - объявила Люси, подходя к друзьям. - Лили, сообщить, когда найдешь других, ты помнишь это?

Лили была рада тому, что кузина не подкралась к ней. Одного случайного нападения ей на сегодня хватило.

- Прости, - ответила она. - Теперь нам нужно выяснить, как отсюда выбраться, - на нее вновь нахлынуло чувство тревоги. Она до сих пор не видела ни Розы, ни Ала.

Хьюго нетерпеливо помахал палочкой:

- Как раз поэтому я и искал вас, - ответил он. - Профессор Долгопупс сказал, что мы должны уходить. Он раздает порталы, - парень внимательно посмотрел на кузин, - череп, действительно, испугал его. Некоторые студенты начали аппарировать.

Люси покачала головой:

- Но мы не можем аппарировать, а если для того, чтобы найти портал нам нужно найти всех остальных. Однако, это невозможно в толпе, - она бросила отчаянный взгляд на толпу студентов. Лили понимала это - они должны найти всех Уизли, чтобы использовать портал для отправки в Нору.

Хьюго посмотрел на них с самодовольным видом:

- Да, но вы забываете, что Роза уже сдала тест на аппарирование на прошлой неделе, Ал тоже. Нам лишь нужно найти Рокс.

Люси безнадежно посмотрела на него, а Лили покачала головой:

- Это немного проблематично, - ответила она, - ее тяжелее найти, чем всех остальных членов нашей семьи вместе взятых. Или, - ее взгляд остановился на кузене, - так же как и тебя в магазине, где продают все для квиддича.

- Ой! - воскликнул чей-то голос. - Все тут! Рыжие едины! - Лили повернулась и увидела Рокси, которая шла по направлению к ним, размахивая шлемом от доспехов. - Где вы были? - Рокси добежала до родственников. Ее щеки были красными от бега.

- Точно не рядом с тобой, - нахмурился Хьюго.

- Потому что я получала портал, - ответила Роксана, размахивая шлемом. - Осталось всего десять секунд, нужно поторопиться! - она протянула портал друзьям.

Люси нерешительно застыла:

- А как же Ал и Роза? - спросила она. - И первокурсники?! Мы не можем просто так оставить их!

Лили посморела на шлем, на котором уже лежали ее рука и руки Рокси и Хьюго:

- Люси Уизли, если ты сейчас же не дотронешься до портала, то я расскажу дяде Перси о твоем "Отвратительно" по зельям! - выдавила она.

Люси была шокирована.

- Лили! - укоризненно воскликнула она. Хьюго смотрел на нее, стараясь не рассмеяться.

Лили пожала плечами:

- Прости, - но все же вздохнула с облегчением, когда Люси дотронулась до шлема. В следующую секунду Поттер почувствовала, как ее ноги отрываются от земли. Рядом послышался крик Люси и радостный смех Роксаны.

Лили успела кинуть последний взгляд на череп, который был виден из окна, прежде чем исчезнуть.




Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru