Зелье для Джеймса Поттера автора Georgie Alisa    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфика
«Снегг уже направил свою палочку прямо на Джеймса. Вспыхнул яркий свет, и на щеке Джеймса появился глубокий порез. Кровь хлынула ему на мантию». Нечто вроде маленького продолжения на три небольших главы.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Лили Эванс, Сириус Блэк, Джеймс Поттер, Северус Снейп, Чарлус Поттер
Общий || джен || PG || Размер: мини || Глав: 3 || Прочитано: 13341 || Отзывов: 1 || Подписано: 3
Предупреждения: нет
Начало: 30.01.15 || Обновление: 30.01.15

Зелье для Джеймса Поттера

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1. Плохие новости


Автор: Georgie Alisa Black
Название: Зелье для Джеймса Поттера
Рейтинг: РG-13
Размер: мини
Персонажи: Лили Эванс, Сириус Блэк, Джеймс Поттер, Северус Снейп, Чарлус Поттер, Мэри МакДональд, Марлин МакКинон
Тип: джен
Но Джеймс влюблён, куда без этого?
Саммари: «Снегг уже направил свою палочку прямо на Джеймса. Вспыхнул яркий свет, и на щеке Джеймса появился глубокий порез. Кровь хлынула ему на мантию». Нечто вроде маленького продолжения на три небольших главы.
Примечание: написано довольно давно, а придумано вообще целую вечность назад; теперь я, кажется, довела текст до кондиции и решила выложить его в день рождения Лили Эванс.
upd 2018:
1. Немного подправлено - то, что можно было подправить.
2. АУ: Карлус и Дорея Поттер - родители Джеймса.
3. Я не уверена, что эта история может понравиться любителям Снейпа.
Публикация на других ресурсах запрещается.


~*~*~


Снегг уже направил свою палочку прямо на Джеймса. Вспыхнул яркий свет, и на щеке Джеймса появился глубокий порез. Кровь хлынула ему на мантию.
Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Орден Феникса»


Снегг уже направил свою палочку прямо на Джеймса. Вспыхнул яркий свет, и на щеке Джеймса появился глубокий порез. Кровь хлынула ему на мантию.
Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Орден Феникса»


* * *

— Неужели так может быть?!

Это восклицание будто вытянуло Лили Эванс из неприятного утреннего полусна. Она нехотя открыла глаза, но, почувствовав, что голова идёт кругом, закрыла их снова. Лили провела бессонную ночь. Раз за разом она доказывала себе, что поступила совершенно правильно — и днём у озера, и вечером у портрета, но правота не успокаивала. Лили всю ночь напоминала себе, что завтра экзамен и надо выспаться, а Северус недостоин того, чтобы она о нём думала. Но всё-таки не засыпала, а вспоминала и приводила доводы. Повторяла себе, что у неё не может быть ничего общего с Пожирателем Смерти, пусть даже и будущим.

И вот теперь, когда под утро она провалилась в сон, её подруги вдруг расшумелись. Поначалу Лили решила, что они говорят об экзамене, и даже позавидовала: она хотела бы разделить с ними их волнение, а вчерашние ссоры и бессонная ночь оставили её без сил.

Но, внимательнее прислушавшись, Лили поняла, что речь шла не об экзамене, так как постоянно упоминались Поттер, Снейп и Люпин.

— Что такого могло случиться с Поттером? — ворчливо спросила она, приоткрыв один глаз.

— Ой! — пристыженно воскликнула Мэри МакДональд и затеребила тонкую русую косичку. — Неужели мы тебя разбудили? Прости-прости.

— У нас плохие новости, — добавила Марлин МакКинон. В её синих глазах блестели слёзы и, кажется, Лили впервые видела её плачущей. — Джеймс. Его порез так и не зажил.

— Почему? — удивилась Лили.

На первых курсах она удивлялась возможностям колдомедицины, которая не требовала, как маггловское лечение, кучу времени и лекарств. «Как же у магов всё просто», — восхищалась одиннадцатилетняя Лили и вскоре принялась читать книжки для целителей, чтобы в будущем помогать тем, кто в этом нуждается, особенно — родителям и сестре. И теперь в её голове не укладывалось, что порез не зажил. Пара заклинаний — и на щеке не должно было остаться следа.

— Это всё Снейп, — зло сказала Марлин, поджимая тонкие губы. — Заклятие тёмное.

Марлин играла вместе с Поттером в квиддич и считала его другом. Лили Поттера другом не считала, но и она забеспокоилась. У неё перед глазами запрыгала строчка из учебника по ЗОТС: «Последствия так называемых тёмных заклятий либо тяжело устранить, либо невозможно».

— Но разве нет контрзаклятия? — спросила она.

— Люпин ходил к Снейпу, но ничего не добился, — ответила Мэри, прибавив пару ругательств в адрес Снейпа.

— Он ждёт самого Джеймса, это его месть. Только ждать без толку, — обречённо сказала Марлин, садясь на кровать Лили. — Джеймс не пойдёт и из него выльется вся кровь…

Лили обняла её, пытаясь утешить, а вчера точно так же её успокаивала сама Марлин.

Лили не понимала Северуса в последнее время — так он изменился, на её взгляд. Ей казалось, что тот мальчик, с которым она дружила в детстве, никогда бы не причинил серьёзного вреда кому-либо. А нынешний спокойно ждёт, пока его заклятие сделает страшное дело. Лили видела и раньше, как он применял это заклятие — Сектуре, кажется. Тогда Северус использовал его, чтобы приготовить ингредиенты для зелья, и выглядело это впечатляюще: тончайший слой, которыми были нарезаны коренья, её и впрямь поразил. Теперь, вероятно, Северус усовершенствовал заклинание, чтобы использовать его на людях.

«Нет, я это так не оставлю», — подумала она, резко вскакивая. От болезненной усталости не осталось и следа. Она схватила аккуратно сложенную мантию.

— Тогда к Снейпу пойду я, — объявила Лили решительно.

— Неужели мириться? — спросила Мэри, сделав испуганные глаза.

— Нет, только за контрзаклятием, — сказала Лили, застёгивая пуговицы. Пальцы слушались плохо, и Мэри подскочила помочь.

— Неужели тебе всё-таки нравится Джеймс? — шепнула она вдруг.

— Не говори ерунды! — возмутилась Лили. — Но если я могу его спасти, я это сделаю.

* * *

Лили назначила встречу Снейпу в пустом классе по истории магии. Она не думала, что придётся так скоро нарушить обещание никогда не разговаривать с ним, но слишком многое сейчас зависело только от неё, поэтому она и решилась на эту неприятную встречу.

— Лили! — обрадовался Снейп, когда она вошла.

Нежели он думал, будто всё, что она сказала вчера у портрета, неважно и она снова закроет глаза на его поведение? Лили нахмурилась и сказала твёрдо:

— Мне нужно только контрзаклятие.

Его улыбка сошла на нет.

— А что, великому Поттеру не хватило храбрости прийти даже вместе со своей шайкой? — с вызовом спросил он. — И они решили прислать тебя?

— Они меня не просили, — возразила она, прищурившись. Разумеется, от неё не укрылись ненависть и презрение к мародёрам. В его словах не было ни малейшего сожаления о том, что он сделал, и все остатки сострадания к нему улетучились.

— Глупцы, на что они надеются? — продолжал гнуть своё Снейп, но потом, пристально заглянув ей в глаза, спросил: — Но почему тогда ты о нём беспокоишься? Неравнодушна к нашей звезде?

— Ты понимаешь, что рана серьёзна, Северус? — Лили понизила голос. — Разве обязательно быть в кого-то влюблённой, чтобы спасти ему жизнь? Ты, например, ему долже…

— Что? — возмущённо перебил он. — Я же тебе объяснял, Лили, что он спасал тогда себя и своих дружков! Но ты всегда была на их стороне, только и всего. И теперь ты решила, что можешь требовать от меня чего-либо? А знаешь что, я напишу тебе конрзаклятие, если мы снова…

Лили покачала головой.

— Жалок же ты, если думаешь, что дружбу можно купить.

— Это он жалок, раз не может прийти сам! — Снейп развернулся к двери.

Лили вспомнила слёзы в глазах Марлин.

— Пожалуйста, Северус, — попросила она его, когда он уже поворачивал ручку двери. — Не заставляй меня думать о тебе ещё хуже, чем сейчас.

Снейп медленно вернулся.

— Не думаю, что это подействует теперь, — он выделил последнее слово. Потом достал из сумки перо и обрывок пергамента, мелким почерком настрочил инструкции и, ничего больше не сказав, стремительно вышел из класса. На столе остался кусок пергамента.

Лили вздохнула, глядя Северусу Снейпу вслед.

Когда-то он был ей хорошим другом. Но он сам отказался от их дружбы. Если бы «грязнокровка» было просто оскорблением или минутной слабостью, его можно было простить. Но это слово ясно показало не только отношение Снейпа к ней, но и то, как он увлечён идеями Того-Кого-Нельзя-Называть.

Глянув ещё раз на кусок пергамента, она вспомнила про Джеймса и его рану. Теперь нужно было найти кого-нибудь из его друзей, чтобы передать записку Снейпа.

К счастью, первым ей встретился Ремус Люпин — самый благоразумный человек из компании мародёров, который точно поставит жизнь друга выше, чем недоверие к Снейпу.

Теперь можно было надеяться, что Поттер поправится.

Глава 2. Зелье для Поттера


Лили вышла из Большого зала в удивлении, что вспомнила хоть какие-то руны и, кажется, не завалила экзамен, хотя думала только о встрече с Северусом и о состоянии Поттера. Мародёры полным составом на экзамен не явились, что позволяло сделать неутешительный вывод: скорее всего, контрзаклятие не помогло. После экзамена Северус прошёл мимо неё, словно они не были знакомы.

Лили решила пойти в больничное крыло, чтобы узнать о Поттере, но наткнулась в коридоре на Блэка. Он искал именно её.

— Эванс! — воскликнул он, нетерпеливо дёргая её за руку, чтобы увести за собой. — Слышала про Джеймса? Есть одно варево, и нужна твоя помощь.

— Чего мы ждём? Пошли! — воскликнула Лили, позволяя Блэку себя увести. — Но что с контрзаклятием?

— Не помогло… — отозвался Блэк, не глядя на неё. — Может, ненастоящее.

— Сразу надо было! — возразила Лили.

— Кто знает... Но Сохатый убеждал, что это «небольшая царапина» и «из-за неё нечего поднимать столько шума!». В общем, всё без толку: кровоостанавливающие и заживляющие чары, обезболивающее зелье. Рем предлагал написать мистеру Поттеру: он колдомедик и на войне с Гриндевальдом повидал немало. Он мог бы помочь, наверное, но Сохатый наотрез отказался. Родителей он не расстраивает! А если бы это случилось с кем-то из нас, он бы первый стал носиться и орать: «Не, с этим же надо что-то делать!»

— Упрямый придурок, — прошептала Лили, покачав головой. — Но про какое зелье ты говорил?

— Вот, — Блэк достал из кармана мантии и протянул ей листок, сложенный в четыре раза и, похоже, вырванный из какой-то старинной книги.

Лили торопливо развернула листок, и в глаза ей бросилось нелепое название: «Рыцарю, получившему ранение от заколдованного меча». Она, остановившись, недоверчиво посмотрела на Блэка.

— Нашёл время для шуток. Покажи настоящий рецепт.

— Это и есть настоящий, — ответил он, снова нетерпеливо дёрнув её за рукав мантии. — И оно уже почти готово: остался последний пункт.

Лили нашла последний, седьмой, пункт в рецепте. Там значилось…

— «Кровь друга и слёзы возлюбленной»?! Где ты это вообще нашёл? Это же какие-то средние века! — воскликнула Лили, не веря, что Блэк всерьёз собирается воспользоваться этим рецептом.

Конечно, маги чаще следовали традициям, нежели магглы, но у Лили не укладывалось в голове, что это доисторическое зелье помогает. В старых рецептах встречалось много погрешностей, но будь оно действенным, его бы уже давно усовершенствовали и использовали в колдомедицине.

— Это двенадцатый век, да, — уточнил Блэк и неохотно пояснил: — Когда-то в детстве обожал прятаться в библиотеке и иногда зачитывался чем-нибудь, чтоб не скучно было. Хорошо запомнил эту книгу, в ней много историй о турнирах и сражениях. В Хогвартсе тоже нашлась, в архивной секции две штуки есть.

— Для архивной секции нужно особое разрешение декана, но ты, конечно, выше этого…

— А ещё я кое-какие ингредиенты позаимствовал у Слагги, пока он готовился к экзамену у семикурсников. Ну, как «готовился»? Распивал медовуху с членами комиссии, — он испытующе посмотрел на неё. — Ты ещё в деле? Или отказываешься?

— Почему ты думаешь, что оно поможет? — Лили продолжала теребить лист с рецептом старого зелья.

— Магия того времени не так уж сильно отличается от нынешней, — объяснил Блэк, пока они поднимались по лестнице в башню Гриффиндора. — Мечи, например, тоже делали легче или острее, или более меткими с помощью магии. Для этого использовали много разных заклинаний, некоторые из них теперь, только изменённые, применяют тёмные маги. Поэтому я и думаю, что надежда на зелье есть.

— Как-то сомнительно, — Лили ещё раз просмотрела рецепт. — Этот состав не такой сильный, как в заживляющем зелье мадам Помфри. Но допустим. И всё же, Блэк, почему ты называешь меня возлюбленной Поттера? Ты в курсе, что я отношусь к нему как угодно, но только не с симпатией? Подумал ли ты об этом?

— Зелье всё равно уже почти готово, Эванс. Надо попробовать, — упрямо ответил Блэк.

Лили по его голосу поняла, что это была для него последняя надежда, и со вздохом согласилась.


* * *

— Что, прямо в спальне? — подняла Лили брови. — Хотя чему я удивляюсь?

— Одно из самых надёжных мест, — заявил он и, распахивая дверь, картинным жестом пригласил её войти. — Заходи, мы сегодня не кусаемся. Также не бодаемся и не пищим. Верно, Хвост?

Петтигрю, растерянный и расстроенный, кивнул. Сейчас он показался Лили ещё более щуплым, чем обычно, как будто сжался из-за болезни друга. Блэк же наоборот теперь выглядел вполне безмятежно. Лили гадала, где же правда: то ли до этого он сыграл излишнее волнение, то ли сейчас не показывал беспокойство друзьям.

Но Блэк занимал её мысли недолго: она впервые оказалась рядом с Поттером после его вчерашних «подвигов».

«Оставь, будет только хуже, если пойдёшь, — зашептала Мэри МакДональд ей на ухо, когда Поттер и Блэк начали стычку с Северусом после теоретического экзамена по ЗОТС. — Неужели не видишь, что он тебя просто подзуживает». Лили, конечно, заметила, как Поттер оборачивался на неё, глядя с вызовом: мол, и это допустишь? Подруги ей не раз доказывали, что он будет вечно пользоваться такими низкими приёмами, если на них вестись. Но Лили не могла отсиживаться в стороне из какого-то благоразумия, когда унижают её друга, не могла делать вид, что ничего не происходит. И когда дело дошло до розовой мыльной пены изо рта, Лили возмутилась, забыла обо всех предупреждениях, обо всех подколках, что «обычно мальчики защищают девочек, а не наоборот», и всё-таки пошла разбираться с зарвавшимися мародёрами.

Конечно, после этого она обещала себе и всем, что никогда даже не посмотрит на Поттера, как если бы его не существовало, но вряд ли она об этом помнила сейчас.


— Эванс, — хрипло сказал Поттер, прищуриваясь даже в очках, как будто не верил, что Лили и вправду пришла.

С его щеки по подбородку стекала струйка крови. Дышал он тяжело и выглядел очень бледным и измождённым. Лили настолько привыкла к жизнерадостности и подвижности этого придурка, что видеть его таким было горько. Она заплакала и — невиданное дело! — даже не сдерживала и не скрывала слёзы.

— Эванс, было бы из-за чего, — пробормотал едва внятно Поттер. Глаза его уже были закрыты.

Лили почти безотчётно стала чистить его подушку от пятен, подыскивая хоть какие-то слова, но они всё не шли с языка.

— Что ты делаешь, Сириус? — вопрос Петтигрю вывел её из оцепенения. Только тогда она заметила, что Блэк левитировал её слёзы в маленькую стеклянную колбу. Лили собралась было возразить, но вспомнила, что слёзы нужны для зелья. Блэк подошёл к ней, опустил ей на плечо тяжёлую ладонь и решительно произнёс:

— Пора.

Из котла на широком подоконнике валил густой дым. Рядом стояли две колбы. Одна была доверху наполнена слезами Лили, вторая — пустая.

Блэк вытащил из кармана мантии серебряный нож, поднёс сверкающее острие к длинному указательному пальцу и вдруг, глянув на своё смутное отражение в окне, решительно разрезал себе щёку.

— Зачем так сильно-то?! — вскрикнула Лили, наблюдая, как вторая колба быстро наполняется кровью. — Нужно же всего три капли. Псих ты, Блэк.

— Кто бы говорил, Эванс. Ты тоже не три слезинки выдавила.

Блэк, на щеке которого теперь была очень похожая на поттеровскую рана, отмерил три капли крови и вылил их в котёл. Зелье при этом полыхнуло огнём так, что Лили невольно отступила на шаг.

— Только не думай, будто я согласилась потому, что Поттер мне нравится, — шёпотом сказала Лили, а потом произнесла заклинание, чтобы залечить его щёку.

— Я и не думаю, — согласился Блэк. — Ты это делаешь, потому что ты — это ты. Жить не можешь без того, чтобы кому-нибудь не помочь. В общем-то, Сохатый такой же.

— По-моему, обычно он вынуждает спасать кого-нибудь от него, — проворчала Лили, хотя признавала, что и он, и его друзья никогда не оставались в стороне.

— Сопливеруса что ли спасать? Надо ему очень твоё спасение, — хмыкнул Блэк. — Хотя Сохатого угораздило спасти и его.

Лили кивнула, вспомнив эту историю в начале года. Гостиная Гриффиндора гудела от любопытства.

«Оборотень?! Рядом с Хогвартсом?» — слышались перепуганные голоса со всех сторон.

«Как Блэк вообще нашёл оборотня? — задавались этим вопросом самые любопытные. — Может, и нам посмотреть?»

И бесконечные споры: «Поделом Снейпу…» и «Нет, такого никто не заслуживает».

«Похвально, Поттер, что ты впервые в жизни проявил благоразумие», — сказала тогда староста школы.

«Это не благоразумие, — возразил он ей, качая головой и, кажется, впервые не улыбаясь. — Я вообще тогда не успел подумать о том, что грозило нам или что может случиться со мной… Когда слышишь крик о помощи…»

— Отлично! — восклицание Блэка вернуло Лили к реальности.

Он взял вторую колбу и после секундной заминки добавил последний ингредиент — её слёзы. Но чем объяснить его нерешительность, Лили не знала. Может, его терзали те же сомнения, что и её саму? Хотя эта заминка могла быть из-за чего угодно; Блэк всегда был для Лили загадкой. Но с чем бы ни связывалось его волнение, зелье на первый взгляд получилось: через три секунды оно стало перламутровым, на свету играя всеми цветами радуги.

— Идеально, — заметил Блэк, довольно усмехнувшись.

Но радоваться ещё было рано.

Он уверенно отмерил нужную порцию зелья в кубок и поставил его на тумбочку Поттера. Петтигрю заклинанием снизил температуру зелья.

— Странное пойло, — проворчал Поттер, а после осторожно сделал пару глотков.

Лили, Блэк и Петтигрю напряжённо следили за тем, что будет дальше.

Слегка облизнувшись, Поттер выпил всё содержимое кубка до дна. И, похоже, Блэк не ошибся, когда сделал ставку на этот рецепт зелья: кровь наконец остановилась, а порез затянулся аккуратной тёмной корочкой.

— Получилось! — через несколько мгновений на лице Блэка появилась торжествующая улыбка. — Я же го…

Но договорить ему не дала внезапно распахнувшаяся дверь и стремительно вошедший в спальню мужчина. На нём была лимонного цвета мантия, какие носили целители в Мунго.

— Джеймс! — воскликнул целитель, остановившись рядом с кроватью Поттера. Секундой позже он трансфигурировал из валяющегося на тумбочке «Пророка» ширму. На ней остались газетные заголовки, выдававшие крайнее волнение целителя.

— Привёл, значит, — сказал Блэк вошедшему следом за целителем Ремусу Люпину. — Гениально.

— Это самое правильное, Сириус, — с вызовом ответил Ремус, хотя и опустил глаза. — И уж тут, извини, я ни тебя, ни его слушать не буду.

Глава 3. Причины и следствия


— Вне опасности, — выдохнул целитель через несколько минут, которые Лили показались очень долгими. Пока он убирал ширму с помощью невербального Эванеско и складывал какие-то приборы в чемоданчик, Лили внимательнее его рассмотрела. Она сразу заметила, как сильно походил на него Поттер. Конечно, целитель был значительно старше, полнее и шире в плечах. Почти поседевшие волосы были так же взъерошены. Лили смотрела на обоих с любопытством: Поттер редко вспоминал отца, но всегда говорил о нём с гордостью.

— Джеймс, послушай меня, — голос старшего Поттера был необычайно серьёзен, в то время как младший выглядел немного растерянным. — Я должен тебе это сказать. Не ввязывайся в напрасные драки…

— Но, пап, ты же сам…

— Джеймс, этот мальчишка-слизеринец… Мне страшно, что тебя могут так ненавидеть.

— Страшно? — в голосе Поттера послышалось разочарование. — Тебе?

— Ты сам видишь, какой силы это заклинание, пусть он и сочинил его сам. Ты зря недооцениваешь его. Да, я знаю, — сказал мистер Поттер, заметив, что сын снова собирается возражать, — наши факультеты всегда враждовали, это давняя традиция. Мы не уважаем их, потому что считаем хитрость подлостью, они нашу храбрость называют глупостью. Но, Джеймс, я прошу, не считай своей обязанностью недолюбливать всех слизеринцев. В конце концов, твоя мать тоже была слизеринкой, и она лучшая женщина, что я встречал. Будь хоть чуть-чуть осмотрительнее. И к тебе, Сириус, — он повернулся к стоящему у стены Блэку, и Лили заметила, что ярко-голубые глаза за стёклами круглых очков полны тревоги, — это тоже относится.

Блэк, кисло усмехнувшись, кивнул. Это никого не обмануло — и мистера Поттера прежде всего.

— Мне пора, Джим, — он сказал это мягче и обнял сына. — Не забывай пить два раза в день зелье, которое я тебе оставлю. Ты проследишь, Ремус? И если что, немедленно посылайте сову.

— Ты не скажешь маме? — вдруг спросил Джеймс.

— Ещё не хватало! — воскликнул мистер Поттер, скривившись, как будто одна только мысль об этом причиняла ему страдание. — Но она всё равно узнает летом, шрам не скроешь.

Потом он обернулся в сторону Лили, которая смотрела на происходящее во все глаза. Ещё бы, нечасто увидишь такие семейные сцены в Хогвартсе.

Мистер Поттер попросил её и Сириуса Блэка проводить его до выхода. И по дороге мистер Поттер обратился к ней.

— Я очень благодарен вам за спасение Джима, мисс Эванс, — сказал он. — Нет-нет, не отказывайтесь. Вы и вправду его спасли. А ведь он прошёл почти по краю. Если бы не зелье… Слёзы возлюбленной… К слову, давно хотел посмотреть на вас, мисс Эванс, а то ведь Джим только про вас и говорит… Простите меня, если я болтаю вам лишнее. Жена частенько пеняет мне, что я сначала говорю, а потом уже думаю, — он вдруг улыбнулся, и Лили заметила, что его улыбка совсем не нахальная, как у сына, а очень добрая. Может, именно поэтому Лили решилась задать тот вопрос, на который ей так и не ответил Блэк.

— Но, мистер Поттер, а почему зелье вообще работает так? Это же Джеймс влюблён, а не я… Ну, то есть… — Лили едва ли не впервые в жизни полезла за словом в карман.

— В том и мудрость законов магии, мисс Эванс, — серьёзно сказал он. — Любовь спасает нас от многого. И всё же, позвольте ещё раз сказать вам спасибо. И я, и миссис Поттер всегда будем благодарны вам.

Он откланялся, пожал ей руку, а после залез в тайный ход, на месте которого секунду назад было зеркало.

— Сириус, на пару слов, — сказал мистер Поттер, и Блэк отправился за ним.

Лили с удивлением смотрела на закрывшийся проход за зеркалом. Она и не подозревала, что в Хогвартсе такое существует. Пока Лили ждала Блэка, она задумалась над словами мистера Поттера. И над тем, чтó это странное зелье вообще значило. Силу этого зелья определял не только состав, но и защита дорогих людей. Безусловно, Блэк и Поттер были почти как братья. Но она сама? До этого она никогда не воспринимала приглашения Поттера серьёзно, но неужели он и вправду в неё… влюблён?

Она пожала плечами и решила поразмыслить об этом позже, потому что так сразу это переварить не получалось. К тому же и Блэк вернулся из секретного прохода.

— Идёшь, Эванс? — позвал он.

Лили кивнула и пошла рядом с ним обратно в гостиную Гриффиндора.

— Кстати, Эванс. Я верно слышал, что ты заставила Сопливеруса ночевать у входа в нашу гостиную?

Конечно, теперь Лили не должна была волноваться из-за этого разрыва, но сердце всё равно болезненно сжалось. Она вздохнула.

— Какое тебе дело, Блэк?

— Мне — никакого. Ты его великодушно простишь, а он и дальше будет тебя ни во что не ставить. Но послушай, Эванс. Поклонение Тёмному Лорду сродни болезни. Надеяться, что оно пройдёт, бесполезно.

Лили очень внимательно посмотрела на него и увидела в серых глазах странное выражение, от которого мороз пошёл по коже. Она не раз слышала рассказы о Блэках, о том, что они поддерживают Того-Кого-Нельзя-Называть, но только сейчас поняла: она и Блэк в похожем положении.

— С чего ты взял, что я надеюсь? Мне вправду жаль нашей дружбы со Снейпом, но нет. Нельзя поддерживать перемирие, если не хочешь честно перейти на сторону врага! *

— Категорично, Эванс. Но, может, это и верно, — задумчиво отозвался он. — Знаешь, о чём мне говорил старик Сохатого? Если что-нибудь случится, то я могу считать их дом своим. И, полагаю, это «что-нибудь» произойдёт. Потому что мне тоже до смерти надоело это «перемирие».

Он умолк и за всю оставшуюся дорогу до спальни мародёров не сказал ни слова. Лили, занятую своими мыслями, это более чем устраивало.

* * *

Настроение в мародёрской спальне изменилось, пропало гнетущее ожидание чего-то страшного, а Ремус и Поттер даже над чем-то смеялись.

— Останешься с нами? — Ремус гостеприимно улыбнулся Лили. — Мы тут решили немного отпраздновать. Эклеры, шоколадные лягушки — в общем, всё, что Питер сможет достать на кухне.

— Нет, — ответила она, зевнув, — я только сумку хотела забрать и пойти наконец-то выспаться.

— Можешь прямо тут, — сострил Поттер, но в голосе, который он хотел сделать беззаботным, проскальзывала излишняя заинтересованность.

— Послушай, Поттер, — серьёзно сказала она. — То, что я согласилась помочь, ничего не значит. Мы никогда не будем друзьями или кем ещё ты нас воображаешь. Это просто моя привычка всех спасать и ничего больше.

— А разве может быть что-то больше? — так же серьёзно спросил он.

Лили едва не вздрогнула: сколько же ещё сюрпризов преподнесёт ей этот день?

— Ладно. Как знаешь, — Поттер глупо улыбнулся. — Я пришлю к тебе Хагрида.

— Это ещё зачем? — удивилась Лили.

— Поможет с выводком чудовищ, с которыми ты бы пошла охотнее, — Сириус издал лающий смешок, а потом все они — даже Джеймс — засмеялись.

Лили тоже улыбнулась. Кажется, впервые за последние сутки.

Что бы ни говорили Мэри или Снейп, Лили знала, что в этой школе есть по меньшей мере один человек, который может сказать то же, что и она.

«Когда слышишь крик о помощи, самым естественным кажется помочь».

2014-2015
__________________________

* Цитата из «Возвращения Дон Кихота» Г.К. Честертона, из которой я убрала одно слово.









Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru