На заре Альбиона переводчика cygne (бета: raliso)    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфика
На следующий день после свадьбы Артур вынужден просить помощи у принцессы Митиан, если хочет спасти свой народ от голода. Он оставляет управление Камелотом Гвен, но взгляды королевы не по вкусу придворным.
Сериалы: Merlin BBC
Артур, Гвен, Мерлин
Общий, AU || гет || PG || Размер: миди || Глав: 8 || Прочитано: 18763 || Отзывов: 1 || Подписано: 5
Предупреждения: AU
Начало: 15.06.13 || Обновление: 20.06.13
Данные о переводе

Все главы на одной странице Все главы на одной странице
   >>  

На заре Альбиона

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1


- Проснись и пой!
Гвен с трудом открыла глаза – веки были еще тяжелыми со сна.
Рядом с ней из путаницы простыней и одеял, в которых зарылся ее муж, раздалось:
- М-м-м…
Ее муж!
От этой мысли восхитительная дрожь прошла по телу, когда в сознании всплыли воспоминания о прошедшей ночи. Голова закружилась от счастья, к которому примешивалось недоверие: неужели это происходит на самом деле?
Гвен до сих пор не могла поверить, что она теперь королева Гвиневра и что после долгих лет запретной любви Артур действительно… ее муж.
Вместе с тем появилось ощущение правильности того, что она лежит на громадной королевской кровати, которая отныне была их кроватью, здесь – в самой прекрасной комнате замка, а не в своем прежнем маленьком домике. Чудесное воспоминание о первой ночи, проведенной с любимым мужчиной, не могло быть сном… В памяти Гвен до мельчайших подробностей запечатлелось каждое мгновение этого невероятного вечера, когда они оказались в объятиях друг друга как муж и жена. Пять лет ожидания, разочарований, препятствий и испытаний увенчались, наконец, счастьем, пришедшим совершенно неожиданно, когда Гвен уже перестала верить…
Все произошло так быстро!
Еще три дня назад Гвен находилась в Эалдоре, изгнанная, несчастная и глубоко убежденная, что она больше никогда не увидит своего любимого.
Потом появились Артур с Мерлином в компании Тристана и Изольды.
Артур был ранен, предан, растерян. Он потерял Камелот, своих рыцарей, веру в себя… И когда он посмотрел на нее, Гвен поняла, что нужна ему, так же как и он - ей. Обнять его после бесконечной разлуки было невероятным чувством: будто она вернулась домой из долгого странствия. Гвен была убеждена, что Артур испытал то же самое.
Но времени, чтобы разобраться в своих чувствах, во всем, что произошло между ними, им не было дано. Агравейн прибыл в Эалдор со своими наемниками и преследовал их в лесу. Они едва смогли ускользнуть через гроты. А потом занимались организацией сопротивления, атаковали замок, чтобы вернуть его…
По пути Артур, вспомнив теплый прием, который он оказал Гвен в Эалдоре, заявил, что это ничего не значило и он никогда не простит ей предательства.
Гвен думала, что потеряла его навсегда, но решила остаться рядом в трудное для него время, несмотря на холодность любимого. Тем хуже для нее, если она обречена любить его в тайне. Лучше так, чем покинуть его…
Но потом Изольда погибла за минуту до победы, и Артур, видя горе Тристана из-за смерти его любимой, понял, как им повезло, что они оба живы и у них есть шанс простить друг друга.
Его любовь взяла верх над раненой гордостью, и он вернулся к ней так, точно ничего не произошло. Артур вновь просил Гвен стать его женой и сделал ее королевой, не откладывая, едва закончилась битва.
И вот наступило утро их первой брачной ночи.
Но… было что-то странное, правда? Что-то неуместное, чего не должно было быть в этой совершенной картине.
Кто мог сказать…
- Проснись и пой!
Свет резко залил комнату, в то время как знакомый жизнерадостный голос бодро продолжил:
- Пора просыпаться! Если вы не заметили, Камелот в руинах, поля сожжены, половина народа расположилась во дворе замка, и у нас много работы. Сейчас не время нежиться в постели!
- М-м-м… - вместо ответа проворчал Артур, завернувшись в одеяла.
Наполовину ослепленная дневным светом Гвен неуверенно спросила, не веря своим ушам:
- Мерлин?
И это был он. Раздернув занавеси, он повернулся к ней с радостным лицом и сияющими глазами. Гвен не знала, смущаться ей или просто рассмеяться, настолько присутствие друга в их супружеской спальне на рассвете казалось неуместным.
Мерлин со своей стороны радостно воскликнул, словно считал ситуацию абсолютно нормальной:
- Добрый день, Гвен! Как ты себя чувствуешь этим утром?
- Хорошо! – пораженно ответила она скорее по привычке. – Но…
- Первое утро с Артуром, - кивнув, произнес Мерлин с умным видом, не дав ей закончить.
Она открыла рот, чтобы возразить, но он ее опередил:
- Я понимаю. Это всегда нелегко. В общем-то, это худшее время дня для нашего доброго короля.
Он виновато улыбнулся подруге и добавил:
- Сожалею о том, что ты сейчас увидишь, но у меня нет выбора. Если я этого не сделаю, он не встанет еще, по крайней мере, два часа.
Гвен недоверчиво смотрела, как Мерлин забрался на кровать, чтобы энергично потрясти спавшего Артура.
- Подъем, сир! – закричал он. – Не время спать! Зал заседаний переполнен. Весь Камелот кипит. Твои советники требуют тебя. Королевство нуждается в тебе – то есть, в нас. Что бы ты делал без меня? Я, конечно же, приготовил для тебя речь, но я не могу прочитать ее вместо тебя. Ты у нас король!
- Мерлин! – возмущенно воскликнул Артур, по-прежнему не шевелясь, яростно вцепившись в подушку.
Гвен отодвинулась, чтобы не попасть в эпицентр бури, когда Мерлин буквально выволок Артура из кровати, чтобы разбудить его. В результате чего она оказалась в одной ночнушке посреди комнаты, наблюдая за тем, как Мерлин решительно ставит на ноги ее Артура - сонного, с взъерошенными волосами и мутными глазами.
Гвен испытывала одновременно раздражение и веселье, задумавшись, будет ли подобное происходить каждое утро. Ответ был очевиден. Эта сцена, похоже, повторялась в течение многих лет, из-за чего Гвен вдруг почувствовала себя лишней в этом кусочке повседневной жизни, к которому не была готова. Она подавила недоверчивый смешок, глядя, как Мерлин железной рукой ведет Артура к ширме.
- Мерлин! – рявкнул выбитый из колеи Артур.
- Да, я знаю: заткнись, - машинально ответил Мерлин, словно разговаривал сам с собой, роясь в королевском шкафу. – Но сначала не хочешь ли ответить на один вопрос? Красная или белая рубашка?
- Где завтрак?! – возмущенно потребовал Артур.
- Кухни пусты. Люди Морганы их полностью разграбили. Вот в чем проблема, - заметил Мерлин, выбрав красную рубашку, которая выглядела чище, чем белая.
- Гвиневра! – воззвал Артур, бросив на нее отчаянный взгляд, словно говоря: «Сделай что-нибудь!»
- Пойду поищу что-нибудь поесть, - добродушно произнесла она, чувствуя себя обязанной помочь.
- Не может быть и речи! – возмутился Артур. – Этим должен заниматься Мерлин, а не ты. Впрочем, если бы он не был таким глупым, то понял бы, что теперь, когда мы женаты, он не должен появляться здесь на заре, крича во все горло: «Проснись и пой!»
У Мерлина сделался расстроенный вид, и Гвен снова захотелось рассмеяться. Как можно сопротивляться таким глазам? Может быть, Артуру это и удавалось - но не ей.
- Меня это не смущает, - внезапно решила она.
- Спасибо, Гвен, - сказал Мерлин, восхищенно посмотрев на нее.
- Артур всегда в таком плохом настроении по утрам? – ответила она с заговорщицкой улыбкой.
- Всегда, - весело подтвердил он.
- Я не в плохом настроении! – воскликнул Артур. – Но даже если вы находите ситуацию совершенно нормальной, МЕНЯ смущает то, что мой слуга находится перед моей женой, которая только что встала и все еще в одной ночной рубашке!
- О! Это не должно тебя шокировать, сир, - радостно ответил Мерлин. – Я уже видел Гвен в ночной рубашке, знаешь ли.
- Как это? – пораженно произнес Артур, обвиняющее посмотрев на него.
- Ну да! – невинно заметил Мерлин. – Помнишь, когда мы вдвоем были на задании в деревне Лонгстид, мы спали в одном доме. Я должен был охранять ее. Ну и Гвен надевала свою ночнушку. Очень пристойную ночнушку, естественно.
- Мерлин! – произнесла Гвен, покраснев.
- Ночнушка – такая же одежда, как и всякая другая, - возразил он.
- Ты говоришь о том случае, когда она спасла тебя от ужасной женщины-змеи, - усмехнулся Артур. – Признайся лучше, что ты боялся спать один и хотел, чтобы она охраняла тебя. Ночнушка здесь лишь для того, чтобы замять все остальное.
- Совершенно верно, - согласился Мерлин без тени недовольства этим замечанием. – У тебя очень храбрая королева, прекрасно владеющая мечом. И у нее по утрам настроение гораздо лучше, чем у тебя.
- Нет в мире совершенства. У меня чудесная жена, зато худший слуга во всех пяти королевствах, - возразил Артур. – И самый бесстыдный к тому же!
- Кстати, Мерлин прав, - заметила Гвен, посмотрев в окно. – Сотни людей расположились во дворе замка, и надо немедленно что-то придумать, чтобы накормить их.
Гвен скрылась за своей ширмой, чтобы надеть платье. Когда она вышла, Мерлин и Артур все еще ругались. Теперь речь шла о ремне, который можно выбрасывать, поскольку уже негде делать дополнительные дырки. При одном взгляде на то, как они спорят, словно два брата, становилось очевидно, что они скорее забавляются, чем ссорятся.
Колкости сыпались одна за другой.
- Должен сказать, что ты самый жалкий повар на свете, но обычно ты приносишь хоть что-нибудь на завтрак - хотя бы кусок хлеба. Кажется, с годами ты служишь все хуже!
- Что ж! Положительная сторона в проблеме с едой - то, что ты, наконец, сможешь сесть на диету! Потому что после всех пирожных, что ты съел в отсутствие Гвен, я уже с трудом тебя одевал. И если ты так будешь продолжать, то скоро я совсем не смогу тебя одеть.
- Мерлин!
Этот маленький утренний ритуал, видимо, положительно влиял на Артура: теперь он выглядел гораздо бодрее, а глаза его начали блестеть. Мерлин же весело и уверенно улыбался до ушей.
Гвен прекрасно помнила свою первую встречу с Мерлином, несколько лет назад.
Как большинство замковой прислуги, она тогда считала, что Артур очень плохо воспитан и что ему следовало бы брать уроки вежливости. Она с удовольствием сама поставила бы его на место, если бы осмелилась, и потому была впечатлена тем, как Мерлин, не растерявшись, дал ему отпор. Надо было быть невероятно смелым – или немного сумасшедшим – чтобы так себя вести!
После всех этих лет Гвен все еще не была уверена, был Мерлин тем или другим – а скорее и тем и этим – зато она знала, до какой степени он был добр и великодушен.
Он сразу показался ей непохожим на всех остальных парней вокруг. Он возбудил ее любопытство, и - надо признать – возможно, что и больше, чем любопытство.
Поэтому Гвен подошла познакомиться, надеясь узнать его получше и привлечь его внимание. Он стоял в колодках, все лицо в помидорном соке, но это нисколько не уменьшило его жизнерадостности, которая была главной чертой его характера.
Гвен было неловко во время разговора, она смущалась, но Мерлин добродушно не обратил внимания на ее неловкость. И она пришла к выводу, что этот мальчик - благороден.
Годы показали, что первое впечатление было верным.
Если Мерлин и остался равнодушным к ее попыткам показать, что она хотела бы от него большего, чем дружба, он оставался лучшим другом, какого только можно представить.
Позже Гвен поняла, что они с Мерлином слишком похожи друг на друга, чтобы быть хорошей парой. У них было огромное количество общих черт: оба от природы были незаметны и внимательны к окружающим, инстинкт заставлял их поддерживать тех, кто в этом нуждался, оба были несколько неловки и слишком любезны, обоих возмущала несправедливость. Но больше всего их сближало то, что они оба глубоко любили Артура. Не принца, а того человека, которого они разглядели за титулом; человека, ради которого готовы были пожертвовать всем.
В течение тех трудных лет, когда Гвен была тайной возлюбленной принца, той, чье социальное положение не позволяло открыто объявить о своей любви, Мерлин разделял ее радости и поддерживал в трудные минуты. Каждый раз, когда ее несправедливо бросали в темницу, он приходил к ней, обещая помочь. И то же самое она делала для него.
Гвен знала, что во многом благодаря Мерлину Артур стал тем королем, которым он был. Не то чтобы Артур не был изначально хорошим человеком. Но он порой стремился показать себя «сильным» в ущерб голосу сердца, и Мерлин был здесь – также как и она – чтобы напомнить, что его сердце было важнее любой видимости или мнений сильных мира сего.
Гвен не могла бы представить себе Артура без Мерлина.
Потому, хотя это было утро их первой брачной ночи, и ей хотелось бы подольше сохранить мужа только для себя, она была скорее тронута, чем раздосадована, слушая их препирательства на другой стороне комнаты по поводу красной рубашки, белой рубашки, ремня, завтрака и речи на повестке дня.
Гвен не забыла, что, когда Артур изгнал ее, только Мерлин ее проводил. И после того, как она пришла предупредить о заговоре Морганы и Гелиоса, когда ей некуда было идти, Мерлин не оставил ее. Он нашел ее в лесу, когда она была ранена, он охранял ее всю ночь. Он умолял ее вернуться с ним к Артуру, и, когда она отказалась, позаботился о том, чтобы она могла укрыться у его матери в Эалдоре, беспокоясь о ней, словно брат. При том что Элиан, который был ей братом по крови, вычеркнул ее из жизни, когда она впала в немилость.
Гвен помнила, как Мерлин утешал ее в темный период, когда она думала, что навсегда потеряла то, чем дорожила больше всего на свете. Он не упрекал ее в происшедшем, не требовал ни объяснений, ни извинений. Он просто сказал ей, что Артур все еще любит ее и придет время, когда они снова будут вместе. И добавил, что однажды они с Артуром непременно поженятся.
Он оказался прав.
А ведь она никогда не осмелилась бы надеяться на подобное…
- Гвиневра, ты уже готова? – удивился Артур, обнаружив, что она ждет их около двери.
- Видишь, сир! – воскликнул Мерлин, дразнясь. – Твоя жена одевается быстрее тебя!

   >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru