Украденное прошлое переводчика sister of night    закончен   Оценка фанфикаОценка фанфикаОценка фанфика
Пятнадцатилетний Гарри Поттер просыпается в своем чулане под лестницей в доме номер 4 по Тисовой улице и не может вспомнить последние пять лет своей жизни. Что произошло с его памятью? Что означают эти странные сны? И – самое главное – как он выживет в школе для трудных подростков с неискоренимыми криминальными наклонностями?
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Джинни Уизли
Приключения, Любовный роман, AU || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 18 || Прочитано: 186713 || Отзывов: 185 || Подписано: 168
Предупреждения: нет
Начало: 15.03.07 || Обновление: 08.07.07
Данные о переводе

Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Украденное прошлое

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 4. Хасссеши.


После первой недели в Святом Брутусе жизнь вошла в свое монотонное русло. Гарри, к своему удивлению, обнаружил, что безнадежно отстает от большинства своих одноклассников практически по всем предметам, и решительно вознамерился исправить это упущение. Однако вскоре безразличие, которое, казалось, испытывали по отношению к учебе абсолютно все, передалось и ему, и он плавно скатился до наименьшего количества работы, которое только было возможно. Временами это безразличие передавалось и персоналу школы, поэтому вскоре по школе пронесся слух, что ночное патрулирование коридоров почти полностью прекратилось.

После безумной первой недели учебы количество уроков тоже начало медленно сокращаться. Теперь им разрешали по несколько часов в день гулять во дворе, разумеется, при условии, что они не будут доставлять персоналу школы лишних неприятностей. Гарри вовсю наслаждался этими свободными часами, особенно с тех пор, как это предоставило ему и Тайлеру возможность играть с Вьюгой, его новой домашней совой.

Уже начался октябрь, когда Гарри снова умудрился влипнуть в неприятности. Он удрал во двор после отбоя, чтобы быстро повидаться с Вьюгой, и тут услышал приглушенные голоса с другой стороны здания. Прислушавшись, Гарри разобрал слабые мольбы о пощаде. Он бесшумно вернулся ко входу в школу и весь обратился в слух.

– Это был не я, клянусь! – в чьем-то умоляющем голосе уже сквозила паника, но это только усиливало веселье остальных. – Пожалуйста!

Не в состоянии больше просто стоять и выслушивать это, Гарри с силой распахнул входную дверь. Он ожидал увидеть пару крупных парней, задирающих младшего парнишку, возможно, лет одиннадцати-двенадцати. Уж чего он никак не ожидал увидеть, так это Тайлера Стивенса с подбитым глазом и кровоточащей губой, прижатого спиной к стене в углу. Его обступили полукругом не менее пяти парней, и все они были намного больше Тайлера. Громилы нехорошо ухмылялись, уверенные, что их жертва не сможет сбежать. Услышав стук двери, все они как по команде повернулись и уставились на Гарри. Но ему было все равно. Он подбежал к своему другу, опаляя яростным взглядом остальных парней, встал рядом с ним и только после этого осознал, что тоже теперь оказался припертым к стенке.

– Смотрите-ка, какой у нас тут бонус, парни! – прогнусавил ближайший, самый здоровый хулиган. – Добро пожаловать на вечеринку, Поттер.

Гарри бросил на него злой взгляд. Это был парень, в народе известный как Большой Том, и именно он был главарем этой банды. Гарри не мог припомнить, чтобы когда-нибудь слышал его фамилию, но кличка Большой Том просто идеально подходила для этого здоровяка, возвышавшегося высоко над ним. Как всегда, вид Большого Тома тут же напомнил Гарри более криминальную версию Дадли.

Когда Гарри оглянулся кругом и обвел глазами лица остальных парней, его тревога усилилась. Слева от него стоял Роберт Лайен, высокий мускулистый парень с очень короткими каштановыми волосами. Лайен был не особо разговорчив, но вел себя столь авторитетно, что его молчаливость просто не имела значения. Как вспомнилось Гарри, Тайлер когда-то рассказывал ему, будто Лайен убил двух человек в поножовщине. Его желудок сжался в нехорошем предчувствии.

Рядом с Лайеном стоял коренастый Тодд Уилкинс. Уилкинс вырос на улице, совсем как Тайлер, но его врожденное умение хорошо драться еще в раннем возрасте сделало его жестоким. Ллойд Ходжес и Лиланд Нэш тоже были здесь, и получалось, что банда Большого Тома собралась в полном составе. Ходжес был чуть крупнее обычного парня, но в банде он смотрелся меньше остальных. Впрочем, недостаток в габаритах он прекрасно восполнял великолепными боксерскими навыками. Ему нравилось принимать ленивый вид, отпуская свои черные волосы так, что они падали на глаза. Но это была только видимость добродушия, как понял Гарри еще на третьей неделе обучения, когда увидел, как Ходжес моет пол двенадцатилетним пацаном, который был настолько глуп, что решил запустить руку в его карман. Пятый член банды, Нэш, был почти таким же здоровым, как и сам Большой Том, а его бритая налысо голова придавала ему зловещий вид. Гарри тут же поймал себя на том, что отчаянно желает поменять эту компанию на Дадли, Пирса, Денниса, Малькома и Гордона.

Кто-то из банды Большого Тома чуть подвинулся в сторону, и Гарри тут же понял, чего именно Тайлер просил у них не делать. Том держал в руках змею, перекинув ее через плечи, и она то и дело извивалась и широко разевала рот, демонстрируя длинные белые клыки. Это была не очень большая змея – не больше пары футов в длину – но не было абсолютно никаких сомнений в том, что она ядовита. Гарри замер, загипнотизированный черными глазами без век и узором темных полос, разбегающихся по всей длине ее чешуйчатой коричневой спины.

Большой Том, казалось, наслаждался реакцией Гарри.

– Мы поймали ее сегодня утром прямо возле стены, – сказал он. – Теперь, кажется, у нас будет сразу две жертвы на вечер.

– Они считают, что я нечаянно услышал что-то, что не должен был слышать, – сказал Тайлер с паникой в голосе. – Но я ничего такого не слышал! Клянусь!

Большой Том пощелкал языком, как делают родители, когда журят маленького ребенка:

– Так-так, Стивенс, тебе следовало бы хорошенько подумать, прежде чем лгать мне. – Его голос был тих и убийственно спокоен.

– Ну, тогда отпустите хотя бы Гарри, – сказал Тайлер. – Он вообще тут ни при чем.

Большой Том расхохотался:

– Отпустить свидетеля? Ты и в самом деле не понимаешь смысла словосочетания «неискоренимые преступные наклонности», не так ли, Стивенс? Ну уж нет, Молния-Поттер никуда не пойдет.

При упоминании шрама в виде молнии Гарри неосознанно потянулся рукой ко лбу. Банда Тома расхохоталась.

– Ну ладно, – прошептал Том, глядя на змею сверху вниз и почти любовно поглаживая ее по чешуйкам на брюхе. – Развлекайся! – С этими словами он бросил змею на каменный пол перед Гарри и Тайлером и быстро отступил назад. Змея посмотрела на двух парней в углу и поползла по направлению к ним. Ее немигающие глаза опасно мерцали.

– Чего тебе от нас надо? – требовательно спросил Гарри. Он понимал, что это бесполезно, но ничего другого сделать не мог. – Мы ничего тебе не сделали.

– Эй, Поттер! – позвал Уилкинс. – Кажется, твоя попытка разговорить ее провалилась!

Банда Тома заржала, а змея продолжила свое неторопливое наступление.

Игнорируя насмешку, Гарри закричал на змею:

– Если ты так мечтаешь кого-нибудь укусить, почему бы тебе не цапнуть того, кто поймал тебя?! – Он указал на Большого Тома.

Змея замерла. А затем очень медленно повернулась кругом и устремила неподвижный взгляд прямо на Тома, после чего стремительно поползла к нему. Секунду поколебавшись, Большой Том развернулся и побежал, сопровождаемый своими друзьями.

– Подожди! – закричал Гарри. Змея снова остановилась и посмотрела на него. Возможно ли, чтобы змея понимала его речь? – На самом деле, я не хочу, чтобы ты его кусала. Пожалуйста, – продолжил он почему-то спокойным голосом, – мы не делали тебе ничего плохого. Прошу, не нападай на нас.

Змея зашипела на него, но сквозь шипящие звуки он разобрал слова.

– Я никогда и не напала бы на тебя, – сказала змея. – Не так часто можно встретить порядочного парселтонгиста.

– Парселтонгиста? – переспросил Гарри. Странное слово эхом отозвалось в его голове – он был уверен, что слышал его раньше, но не мог вспомнить, где и когда.

– Человек, который может разговаривать на языке змей, – пояснила змея. – Это довольно необычно, как, я уверена, ты уже знаешь. А встретить такого, который заступился бы за своего друга, как только что сделал ты… Это практически неслыханно!

– Эээ… Понятно, – сказал Гарри. Теперь, когда опасность вроде бы миновала, ему не терпелось отвести Тайлера назад в общую спальню, пока он не успел накликать еще какой-нибудь беды на свою голову. – А ты не будешь против, если я попрошу тебя не кусать еще и моего друга? – спросил он.

– Как скажешь, – ответила змея. – Все равно люди слишком велики для гадюки вроде меня. Я питаюсь в основном крысами. Знаешь, их тут массы.

Гарри кивнул. Он видел огромное количество крыс, рыскающих по школе ночью, а иногда и средь бела дня.

– Ну, тогда мы, пожалуй, пойдем, – наконец сказал он.

Змея кивнула, и Гарри повел Тайлера обратно в общую спальню. Когда они поравнялись со змеей, Гарри посмотрел вниз и спросил:

– Ксати, как тебя зовут?

– Хасссеши, – ответила змея.

– А я Гарри, – представился Гарри. – Гарри Поттер.

– Приятно познакомиться, Гарри Поттер, – прошипела Хасссеши.

Когда они завернули за угол и направились к лестнице, Гарри вдруг осознал, что Тайлер смотрит прямо перед собой, не моргая, а его руки сильно дрожат.

– Тайлер! – прошептал он, осторожно тряся друга за плечо. – Тайлер, что с тобой?

Тайлер моргнул и встряхнулся, как будто бы отходя ото сна. Он бросил на Гарри косой взгляд, а затем спросил:

– Что это было за шипение?

– Какое шипение? – спросил Гарри. – Ты имеешь в виду змею?

– Я имею в виду тебя! Что это за шипящие и свистящие звуки ты там издавал? Поначалу это выглядело просто нелепо, но потом стало похоже, что ты на самом деле разговариваешь со змеей, а она тебе повинуется.

– Но я разговаривал по-английски, – настаивал Гарри. – Ты должен был слышать. Я просто сказал змее, что если он хочет кого-нибудь укусить, то пусть лучше кусает Большого Тома, потому что именно он его поймал. А потом…

– Ее, – поправил Тайлер.

– Что? – переспросил Гарри.

– Он поймал ее. Та змея была самкой, это видно по ее окраске. Это Европейская гадюка, единственная ядовитая змея, типичная для Англии.

– Да, – сказал Гарри. – Она назвала себя гадюкой, но я не понял, что это значит. Гадюки очень опасны?

– Не для большинства людей, – ответил Тайлер. – Их яд почти так же силен, как и яд гремучих змей, но при укусе они выпускают его не в очень больших количествах. Это отчасти похоже на очень сильный пчелиный укус.

– Пчелиный укус? – с сомнением в голосе переспросил Гарри. – Тогда почему ты был так напуган?

– Я аллергик, – сказал Тайлер, пожав плечами. – Если честно, не могу поверить, что мы говорим сейчас обо мне. В смысле, ты же разговаривал со змеей. На ее собственном языке!

Гарри раздраженно вздохнул:

– Я же сказал тебе, что разговаривал по-английски. И она тоже, между прочим.

– Все, что я слышал – это шипение и свистение, – настаивал Тайлер. – А что еще ты ей сказал?

– Ну, когда она бросилась за Томом, я сказал ей остановиться, потому что на самом деле я не хотел, чтобы она его кусала. А затем она назвала меня парселтонгистом – так, судя по всему, змеи называют людей, которые умеют говорить на их языке – и пообещала не кусать нас. А когда мы уходили, я спросил, как ее зовут, и она ответила мне, что ее зовут Хасссеши.

– Вот! – воскликнул Тайлер.

– Что? – смущенно спросил Гарри.

– То имя. Когда ты сказал имя змеи, ты прошипел его таким же голосом, как и тогда.

– Я шипел? – Гарри был поражен.

– Повтори это, только на этот раз послушай, что именно ты произносишь, – скомандовал Тайлер.

– Хасссеши, – сказал Гарри. На этот раз, произнося имя, он услышал странный шипящий звук, раздающийся параллельно с его собственным голосом – должно быть, только это шипение и слышал Тайлер!

– Ты звал меня? – послышался слабый шипящий голос возле правого тапочка Гарри. Он посмотрел вниз и не удивился, увидев там Хасссеши, которая кольцами свернулась возле его ноги.

– Извини, – сказал Гарри. – Я не хотел тебя звать, я просто пытался сказать твое имя Тайлеру, но каждый раз это само по себе получалось на твоем языке вместо моего.

Хасссеши кивнула своей узкой головой:

– Имена змей могут быть произнесены только на языке змей, – мудро изрекла она.

– Куда ты направляешься? – спросил Гарри. – Тебе опасно находиться здесь, в школе.

– Я живу снаружи, – отозвалась Хасссеши. – В стене комнаты, в которой ты спишь, есть небольшая трещина. Я никому не мешаю, а они не знают, что я здесь. В любом случае, скоро наступит зима, и мне нужно поймать хорошую, толстую крысу, чтобы можно было впасть в спячку на несколько месяцев.

– Не хочешь прокатиться? – предложил Гарри. Он не мог поверить, что сам сказал это, фактически согласившись взять на руки ядовитую змею. Хасссеши кивнула в знак согласия, и Гарри бережно поднял ее правой рукой. Когда она обвилась вокруг его запястья, чтобы не упасть, Тайлер отступил на несколько шагов назад.

– Все в порядке, Тайлер, – сказал Гарри с обнадеживающей улыбкой. – Она живет с обратной стороны стены общей спальни и никогда не беспокоила нас раньше. Кроме того, она обещала не кусать никого из нас.

Тайлер кивнул, но по-прежнему держался на значительном расстоянии всю дорогу до общей спальни. После того, как Хасссеши скрылась в трещине стены, он повернулся к Гарри и прошептал:

– Я никогда больше не смогу здесь заснуть, зная, что та змея находится прямо за стеной.

– Почему нет? – спросил Гарри. – Думаю, она в каком-то смысле хорошая. И, в любом случае, теперь тебе хотя бы не надо волноваться, что она тебя укусит, правда ведь? А еще она скоро впадет в спячку. Держу пари, ты никогда ее больше не увидишь.

Тайлер так покачал головой, что Гарри сразу понял, что никакие заверения в мире не заставят его друга отказаться от собственного мнения.
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru